GRUNDFOS INSTRUCTIONS SRP. Installation and operating instructions

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "GRUNDFOS INSTRUCTIONS SRP. Installation and operating instructions"

Transkript

1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SRP Installation and operating instructions

2 Declaration of Conformity We Grundfos de: clare under our sole responsibility that the products SRP, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to Machinery (98/37/EC). Standards used: EN ISO and EN 294. Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/23/EEC) [95]. Standards used: EN and EN Electromagnetic compatibility (89/336/EEC). Standards used: EN and EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (applies only to products with the ATEX mark on the nameplate). Standards used: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 and EN : Relay ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (applies only to products with the ATEX mark on the nameplate). Standards used: EN : 1997, EN 50014: 1997 and Notified body: No.: 1258 Examination Certificate Number: SEV 05 ATEX 0111 X Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits SRP auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à Machines (98/37/EC). Normes utilisées: EN ISO et EN 294. Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (73/23/CEE) [95]. Normes utilisées: EN et EN Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE). Normes utilisées: EN et EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (s'applique uniquement aux produits avec norme ATEX sur plaque signalétique). Normes utilisées: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 et EN : Relais ALR-20/A Ex : ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (s'applique uniquement aux produits avec norme ATEX sur plaque signalétique). Normes utilisées: EN : 1997, EN 50014: 1997 et Notification corps : No. : 1258 Numéro certificat d'examen : SEV 05 ATEX 0111 X Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos SRP a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Máquinas (98/37/EC). Normas aplicadas: EN ISO y EN 294. Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites de tensión (73/23/CEE) [95]. Normas aplicadas: EN y EN Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE). Normas aplicadas: EN y EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (sólo se refiere a productos con marca ATEX en la placa de características). Normas aplicadas: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 y EN : Relé ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (sólo se refiere a productos con marca ATEX en la placa de características). Normas aplicadas:en : 1997, EN 50014: 1997 y Notificado: Nº: 1258 Número de certificado: SEV 05 ATEX 0111 X Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte SRP, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen: Maschinen (98/37/EG). Normen, die verwendet wurden: EN ISO und EN 294. Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (73/23/EWG) [95]. Normen, die verwendet wurden: EN und EN Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG). Normen, die verwendet wurden: EN und EN ATEX 94/9/EG (ATEX 100) (gilt nur für Produkte mit der ATEX- Kennzeichnung auf dem Leistungsschild). Normen, die verwendet wurden: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 und EN : Relais ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EG (ATEX 100) (gilt nur für Produkte mit der ATEX- Kennzeichnung auf dem Leistungsschild). Normen, die verwendet wurden: EN : 1997, EN 50014: 1997 und Benannte Stelle: Nr.: 1258 Prüfbescheinigung Nr.: SEV 05 ATEX 0111 X Dichiarazione di Conformità Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti SRP ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Macchine (98/37/EC). Norme usate: EN ISO e EN 294. Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (73/23/CEE) [95]. Norme usate: EN e EN Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE). Norme usate: EN e EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (si applica solo ai prodotti con il marchio ATEX sulla targhetta). Norme usate: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 e EN : Rele' ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (si applica solo ai prodotti con il marchio ATEX sulla targhetta). Norme usate: EN : 1997, EN 50014: 1997 e Ente notificatore: N.: 1258 Numero di certificato di esame: SEV 05 ATEX 0111 X Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προιόντα SRP συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα Μηχανήματα (98/37/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN ISO και EN 294. Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασμένες γιά χρήση εντός ορισμένων ορίων ηλεκτρικής τάσης (73/23/EEC) [95]. Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN και EN Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (89/336/EEC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN και EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (εφαρμόζεται μόνο σε προϊόντα με το σήμα ΑΤΕΧ στην πινακίδα τους). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 και EN : Ρελέ ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (εφαρμόζεται μόνο σε προϊόντα με το σήμα ΑΤΕΧ στην πινακίδα τους). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : 1997, EN 50014: 1997 και Αρμόδιο σώμα: Αρ.: 1258 Αριθμός πιστοποιητικού ελέγχου: SEV 05 ATEX 0111 X 2

3 Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten SRP waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Machines (98/37/EC). Normen: EN ISO en EN 294. Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (73/23/EEG) [95]. Normen: EN en EN Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG). Normen: EN en EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (geldt enkel voor de producten met de ATEX). Normen: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 en EN : vermelding op het naamplaatje). Relay ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (geldt enkel voor de producten met de ATEX). Normen: EN : 1997, EN 50014: 1997 en Aangewezen instelling: Nr.: 1258 Examinatie Certificaat Nummer: SEV 05 ATEX 0111 X Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet SRP, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Koneet (98/37/EY). Käytetyt standardit: EN ISO ja EN 294. Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset laitteet (73/23/EY) [95]. Käytetyt standardit: EN ja EN Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY). Käytetyt standardit: EN ja EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (koskee vain tuotteita, joiden tyyppikilvessä on ATEX-merkki). Käytetyt standardit: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 ja EN : Rele ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (koskee vain tuotteita, joiden tyyppikilvessä on ATEX-merkki). Käytetyt standardit: EN : 1997, EN 50014: 1997 ja Ilmoitettu laitos: Nro.: 1258 Tutkimussertifikaatin numero: SEV 05 ATEX 0111 X Deklaracja zgodności My Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SRP, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów EG: Maszyny (98/37/EG). Zastosowane normy: EN ISO i EN 294. Wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie napięć (73/23/EWG) [95]. Zastosowane normy: EN i EN Zgodność elektromagnetyczna (89/336/EWG). Zastosowane normy: EN i EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (dotyczy tylko wyrobów ze znakiem ATEX na tabliczce znamionowej). Zastosowane normy: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 i EN : Przekaźnik ALR 20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (dotyczy tylko wyrobów ze znakiem ATEX na tabliczce znamionowej). Zastosowane normy: EN : 1997, EN 50014: 1997 i Jednostka notyfikująca: Nr.: 1258 Numer certyfikatu: SEV 05 ATEX 0111 X Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna SRP, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Maskinell utrustning(98/37/ec). Använda standarder: EN ISO och EN 294. Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spänningsgränser (73/23/EC) [95]. Använda standarder: EN och EN Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC). Använda standarder: EN och EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (gäller endast för produkter med ATEXmärkning på typskylten). Använda standarder: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 och EN : Relä ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (gäller endast för produkter med ATEXmärkning på typskylten). Använda standarder: EN : 1997, EN 50014: 1997 och Utfärdande organ: Nr.: 1258 Certifikatets nummer: SEV 05 ATEX 0111 X Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne SRP, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskiner (98/37/EF). Anvendte standarder: EN ISO og EN 294. Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser (73/23/EØF) [95]. Anvendte standarder: EN og EN Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF). Anvendte standarder: EN og EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (gælder kun for produkter med ATEX-mærkning på typeskiltet). Anvendte standarder: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 og EN : Relæ ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (gælder kun for produkter med ATEX-mærkning på typeskiltet). Anvendte standarder: EN : 1997, EN 50014: 1997 og Bemyndiget organ: Nr.: 1258 Prøvningscertifikat nr.: SEV 05 ATEX 0111 X Свидетельство о соответствии требованиям Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия SRP, к которым относится данное заявление, соответствуют следующим предписаниям Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС, касающимся: машиностроительного оборудования (98/37/EC); применявшиеся стандарты: EN ISO и EN 294. электрооборудования, спроектированного для эксплуатации в определенном диапазоне значений напряжения (73/23/EЭC) [95], применявшиеся стандарты: EN и EN электромагнитной совместимости (89/336/EЭC), применявшиеся стандарты: EN и EN ; ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (применимо только к изделиям с маркировкой ATEX), применявшиеся стандарты: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 и EN : в фирменной табличке) Реле ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (применимо только к изделиям с маркировкой ATEX), применявшиеся стандарты: EN : 1997, EN 50014: 1997 и Уполномоченный орган: Номер: 1258 Номер свидетельства о проверке: SEV 05 ATEX 0111 X 3

4 Konformitási nyilatkozat Grundfos teljes felelőséggel kijelenti, hogy a SRP típusú szivattyúk, amelyre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (98/37/EC). Alkalmazott szabvány: EN ISO és EN 294. Meghatározott feszültséghatárokon belül használt elektromos eszközök (73/23/EEC) [95]. Alkalmazott szabványok: EN és EN Elekromágneses összeférhetőség (89/336/EEC). Alkalmazott szabvány: EN és EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (csak az ATEX jelöléssel ellátott szivattyúkra vonatkozik). Alkalmazott szabvány: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 és EN : ALR-20A Ex relé: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (csak az ATEX jelöléssel ellátott szivattyúkra vonatkozik). Alkalmazott szabvány: EN : 1997, EN 50014: 1997 és Tanúsító testület: Sz.: 1258 Tanúsítvány száma: SEV 05 ATEX 0111 X Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi SRP, na koje se ova izjava odnosi, sukladni sljedećim smjernicama Savjeta za prilagodbu propisa država-članica EZ: strojevi (98/37/EZ); korištene norme: EN ISO i EN 294. Električni pogonski uređaji za uporabu unutar određenih granica napona (73/23/EEZ) [95]; korištene norme: EN i EN Elektromagnetska kompatibilnost (89/336/EEZ); korištene norme: EN i EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (odnosi se samo na proizvode s natpisom ATEX na nazivnoj pločici); korištene norme: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 i EN : Relej ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (odnosi se samo na proizvode s natpisom ATEX na nazivnoj pločici); korištene norme: EN : 1997, EN 50014: 1997 i Obaviješteno tijelo: Br.: 1258 Broj certifikata o ispitivanju: SEV 05 ATEX 0111 X Declaraţie de conformitate Grundfos declară pe propria răspundere că produsele SRP, la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului şi legile Statelor membre EC, referitoare la: Utilaj (98/37/EC). Standarde folosite: EN ISO şi EN 294. Echipament electric proiectat pentru a fi folosit în anumite limite de tensiune (73/23/EEC) [95]. Standarde folosite: EN şi EN Compatibilitatea electromagnetică (89/336/EEC). Standarde folosite: EN şi EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (se aplică numai produselor cu marcaj ATEX). Standarde folosite: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 şi EN : Releu ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (se aplică numai produselor cu marcaj ATEX). Standarde folosite: EN : 1997, EN 50014: 1997 şi Autoritatea de reglementare: Nr.: 1258 Numarul certificatului de examinare: SEV 05 ATEX 0111 X Izjava o ustreznosti Mi, Grundfos, pod svojo izključno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki SRP, na katere se ta izjava nanaša, skladni z Direktivami sveta o približevanju zakonodaji držav članic EC glede: Strojev (98/37/EC). Uporabljena standarda: EN ISO in EN 294. Električne opreme, izdelane za uporabo v okviru določenih meja napetosti (73/23/EEC) [95]. Uporabljena standarda: EN in EN Elektromagnetne kompatibilnosti (89/336/EEC). Uporabljena standarda: EN in EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (se nanaša samo na proizvode z ATEX oznako na identifikacijski ploščici). Uporabljena standarda: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 in EN : Rele ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (se nanaša samo na proizvode z ATEX oznako na identifikacijski ploščici). Uporabljena standarda: EN : 1997, EN 50014: 1997 in Priglašeni organ: Št.: 1258 Številka certifikata preskusa: SEV 05 ATEX 0111 X Izjava o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su proizvodi SRP, na koje se odnosi ova izjava, u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za usaglašavanje pravnih propisa članica Evropske Unije: Mašine (98/37/EC). Korišćeni standardi: EN ISO et EN 294. Električna oprema razvijena za korišćenje unutar određenih naponskih granica (73/23/EEC) [95]. Korišćeni standardi: EN et EN Elektromagnetna kompatibilnost (89/336/EEC). Korišæeni standardi: EN i EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (odnosi se samo na proizvode sa ATEX oznakom na natpisnoj pločici). Korišćeni standardi: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 i EN : Relej ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (odnosi se samo na proizvode sa ATEX oznakom na natpisnoj pločici). Korišćeni standardi: EN : 1997, EN 50014: 1997 i Nadležno telo: Broj: 1258 Broj sertifikata ispitivanja: SEV 05 ATEX 0111 X Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите SRP, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО: Машини (98/37/EC). Приложени норми: EN ISO и EN 294. Електрически машини и съоръжения за употреба в рамките на определени граници на напрежение на електрическия ток (73/23/ЕИО) [95]. Приложени норми: EN и EN Електромагнетична поносимост (89/336/ЕИО). Приложени норми: EN и EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (приложим за продукти с ATEX маркировка върху табелата с данни). Приложени норми: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 и EN : Реле ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (приложим за продукти с ATEX маркировка върху табелата с данни). Приложени норми: EN : 1997, EN 50014: 1997 и Сертифициращо тяло: Номер: 1258 Изпитателен Протокол номер: SEV 05 ATEX 0111 X 4

5 Prohlášení o konformitě My, firma Grundfos, prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky SRP, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, zodpovedajú ustanoveniam nasledujúcich smerníc Rady EÚ pre harmonizáciu právnych predpisov členských zemí Európskych spoločenstiev: Strojné zariadenia (98/37/EC). Použité normy: EN ISO a EN 294. Prevádzkovanie elektrotechnických zariadení v rámci určitých napät ových tolerancií (73/23/EEC) [95]. Použité normy: EN a EN Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EEC). Použité normy: EN a EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (platí pouze pro výrobky s označením ATEX na typovém štítku). Použité normy: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 a EN : Relé ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (platí pouze pro výrobky s označením ATEX na typovém štítku). Použité normy: EN : 1997, EN 50014: 1997 a Úředně oznámený orgán: Číslo: 1258 Certifikační zkouška číslo: SEV 05 ATEX 0111 X Uygunluk Bildirgesi Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen SRP ürünlerinin, Makina (98/37/EC). Kullanılan standartlar: EN ISO ve EN 294. Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı (73/23/EEC) [95]. Kullanılan standartlar: EN ve EN Elektromanyetik uyumluluk (89/336/EEC). Kullanılan standartlar: EN ve EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (Sadece bilgi etiketinde ATEX ibaresi olanlar). Kullanılan standartlar: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 ve EN : ile ilgili olarak Avrupa topluluðu'na Üye Devletlerin yasalarýnda yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluðu bize ait olmak üzere beyan ederiz. Röle ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (Sadece bilgi etiketinde ATEX ibaresi olanlar). Kullanılan standartlar: EN : 1997, EN 50014: 1997 ve Bildiri kurulu: No.: 1258 Muayene sertifika numarası: SEV 05 ATEX 0111 X Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai SRP, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo šiose srityse: Mašinos (98/37/EC). Naudojami standartai: EN ISO ir EN 294. Elektriniai prietaisai, skirti naudoti tam tikrose įtampų ribose (73/23/EEC) [95]. Naudojami standartai: EN ir EN Elektromagnetinis suderinamumas (89/336/EEC). Naudojami standartai: EN ir EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (galioja tik produktams, kurių vardinėje plokštelėje yra ATEX ženklas). Naudojami standartai: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 ir EN : Relė ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (galioja tik produktams, kurių vardinėje plokštelėje yra ATEX ženklas). Naudojami standartai: EN : 1997, EN 50014: 1997 ir Notifikuotoji institucija: Nr.: 1258 Patikrinimo sertifikato numeris: SEV 05 ATEX 0111 X Prehlásenie o konformite My, firma Grundfos, prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky SRP, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, zodpovedajú ustanoveniam nasledujúcich smerníc Rady EÚ pre harmonizáciu právnych predpisov členských zemí Európskych spoločenstiev: Strojné zariadenia (98/37/EC). Použité normy: EN ISO a EN 294. Prevádzkovanie elektrotechnických zariadení v rámci určitých napät ových tolerancií (73/23/EEC) [95]. Použité normy: EN a EN Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EEC). Použité normy: EN a EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (vzt ahuje sa len na výrobky s označením ATEX na typovom štítku). Použité normy: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 a EN : Relé ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (vzt ahuje sa len na výrobky s označením ATEX na typovom štítku). Použité normy: EN : 1997, EN 50014: 1997 a Zodpovedný orgán: Č.: 1258 Číslo skúšobného osvedčenia: SEV 05 ATEX 0111 X Vastavuse deklaratsioon Meie Grundfos deklareerime enda ainuvastutusel, et toode SRP, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EL nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinad (98/37/EC). Kasutatud standardit: EN ISO ja EN 294. Madalapinge-elektriseadmed (72/23/EEC) [95]. Kasutatud standardit: EN ja EN Elektrimagnetilist ühilduvust (89/336/EEC). Kasutatud standardit: EN ja EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (kehtib toodetele, mille sildikul on ATEX tähistus). Kasutatud standardit: EN : 1997, EN 50014: 1997, EN 50019: 2000, EN : 2001, EN : 2003 ja EN : Relee ALR-20/A Ex: ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (kehtib toodetele, mille sildikul on ATEX tähistus). Kasutatud standardit: EN : 1997, EN 50014: 1997 ja Kontrollorganisatsioon: Nr.: 1258 Kontrollsertifikaadi number: SEV 05 ATEX 0111 X Bjerringbro, 13th October 2006 Jan Strandgaard Technical Director 5

6 6

7 SRP Installation and operating instructions 8 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice d'installation et d'entretien 31 Istruzioni di installazione e funzionamento 42 Instrucciones de instalación y funcionamiento 53 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 64 Installatie- en bedieningsinstructies 75 Monterings- och driftsinstruktion 86 Asennus- ja käyttöohjeet 97 Monterings- og driftsinstruktion 108 Instrukcja montażu i eksploatacji 119 Руководство по монтажу и эксплуатации 131 Szerelési és üzemeltetési utasítás 144 Navodila za montažo in obratovanje 156 Montažne i pogonske upute 168 Uputstvo za montažu i upotrebu 179 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 191 Упътване за монтаж и експлоатация 202 Montážní a provozní návod 214 Návod na montáž a prevádzku 226 Montaj ve kullanım kılavuzu 237 Paigaldus- ja kasutusjuhend 249 Įrengimo ir naudojimo instrukcija 260 7

8 İÇİNDEKİLER Sayfa 1. Bu kitapçıkta kullanılan semboller Genel açıklama Muhtemel patlayıcı ortamlar Uygulamalar Tanımlama Tip anahtarı İsim Plakası Eski sertifikasyon ve sınıflandırma Güvenlik Genel güvenlik talimatları Patlamaya karşı korumalı versiyonlar Nakliye ve depolama Nakliye Depolama Kurulum Konumlandırma Elektrik bağlantısı Termal düğmeler Sızıntı sensörü Aşırı yük röleleri Çalıştırma yöntemi Elektrik tertibatı diyagramı Dönüş yönü Elektro-kimyasal korozyondan korunma Devreye alma Servis Kontamine pompa Servis tablosu Yağ Yağ değiştirme Arıza bulma Arıza bulma tablosu Teknik veriler Motor Dişli kutusu Salmastralar Çark Gürültü seviyesi: Hurdaya çıkarma 247 Montaj prosedürlerine başlamadan önce, bu montaj ve çalıştırma talimatları dikkatlice incelenmelidir. Kurulum ve çalıştırma, ulusal yönetmeliklerle ve kabul gören iyi uygulama kodlarıyla uyumlu olmalıdır. 1. Bu kitapçıkta kullanılan semboller Bu sembolü taşıyan talimatlara özellikle dikkat edilmelidir. Bu talimatlara uyulmazsa, yaralanma riski vardır. Tehlikeli voltaj uyarısı Uyarıya uyulmaması, operasyon personelinin ciddi biçimde yaralanması veya ölmesi riskiyle sonuçlanabilen elektrik çarpmasına yol açabilir. Bu sembolle işaretli talimatlar patlamaya karşı korumalı pompalar için geçerlidir. Patlamaya karşı korumalı pompalarda bu talimatlara uyulmalıdır. Standart pompalar için bu talimatlara uyulması önerilir. 2. Genel açıklama Grundfos SRP tipi yeniden sirkülasyon pompaları, düşükten orta dereceye kadar viskozite içeren sıvıları bir depodan diğerine aktarmak üzere tasarlanmıştır. Şekil 1 SRP pompası Pompa standart olarak 8 metrelik bir besleme kablosu ile tedarik edilir (5 metreye kadar derinliğe sahip depolar için). 2.1 Muhtemel patlayıcı ortamlar Potansiyel olarak patlayıcı ortamlarda patlamaya karşı korumalı SRP pompaları kullanın. 3. Uygulamalar Grundfos SRP yeniden sirkülasyon pompaları, kanalizasyon işleme tesislerinde geri dönüş çamurunun pompalanması ve yüksek debi oranı ile düşük basma yüksekliğine sahip diğer pompa uygulamaları için kullanılır. Pompalar sürekli çalışma için tasarlanmıştır (S1). Pompalara aşırı yüklenmeyi ve korozyonu önlemek için aşağıdaki sınırlandırmalara uyulmalıdır.. Konum Açıklama 8 Pompa rafı 9 Motor 10 Hidrolik girişi 11 Çark 12 Dişli kutusu Sıvı sıcaklığı ph değeri Maksimum çamur göstergesi Maksimum dinamik viskozite Maksimum yoğunluk Klorür içeriği Tanımlama 4.1 Tip anahtarı Pompaların patlamaya karşı koruma sınıflandırması EEx e ck ib IIC T3 tür. Kurulumun sınıflandırılması, her kurulumda yerel makamlarca onaylanmalıdır. 5 ila 40ºC arası 4 ila 10 arası 125 ml/g 500 mpas 1060 kg/m³ 200 mg/l (paslanmaz çelik ) Örnek SRP Tip aralığı Güç çıkışı, P 2 [kw] x 10 Çark çapı [cm] Hız [dakika -1 ] Bıçak aralığı [ ] = Patlamaya karşı korumasız E = Patlamaya karşı korumalı TM

9 4.2 İsim Plakası Şekil Type P.c. Model P 1/P 2 Cos Made in Switzerland İsim Plakası ø m Tmax Pol kw I N Prod.No: mm No: c IP Insul.class: Hz U A Istart A Weight İsim plakası motor gövdesi üzerindedir. İsim plakası üzerindeki ayrıntılar yedek parça siparişi için gereklidir. Konum Açıklama 1 Tip belirtme 2 Üretim kodu 3 Çark çapı 4 Maksimum sıcaklık 5 Ürün numarası 6 IEC koruma sınıfı 7 Seri numarası 8 Izolasyon sinifi 9 Nominal voltaj 10 Oranlı hız (çark) 11 Ağırlık 12 Kilitli rotor akımı 13 Frekans 14 Kutup sayısı 15 Oranlı akım 16 Güç faktörü 17 Motor gücü P 1 /P 2 18 Model 19 Maksimum montaj derinliği Pompayla tedarik edilen ek isim plakası, kurulum yerinde görülebilir bir konumda takılmalıdır. 4.3 Eski sertifikasyon ve sınıflandırma Potansiyel olarak patlayıcı ortamlarda uygulama için tasarlanmış SRP pompaları (eski versiyonlar) sertifikasyon bilgileri içeren bir isim plakasıyla birlikte tedarik edilir. Şekil 3, patlamaya karşı korumalı bir SRP pompasının isim plakasını gösterir SEV 04 ATEX 0180 X Type P.c. Model P1/P2 Cos. f EEx II 2G 17 ø T Pol kw I CH-6105 Schachen V rpm kg Prod. No. mm No. C IP Insul. class: Hz A IStart Weight AnN V rpm kg NAT130 C TM TM Konum Açıklama 1 Tip belirtme 2 Üretim kodu 3 Çark çapı 4 Maksimum sıcaklık 5 Ürün numarası 6 IEC koruma sınıfı 7 Seri numarası 8 Izolasyon sinifi 9 Nominal voltaj 10 Oranlı hız (çark) 11 Ağırlık 12 Maksimum yüzey sıcaklığı 13 Kilitli rotor akımı 14 Frekans 15 Kutup sayısı 16 Oranlı akım 17 ATEX kategorisi 18 ATEX onay sınıfı 19 Güç faktörü 20 Motor gücü P 1 /P 2 21 Model 22 Maksimum montaj derinliği Sertifikasyon ayrıntıları için anahtar: EEx e c k ib II T1 T2 T3 T4 ALR-20/A Ex, II (2) G [EEx ib] IIC için sertifikasyon bilgileri için anahtar: II (2) G [EEx ib] IIC 5. Güvenlik Avrupa standardına göre patlamaya karşı korumalı motor EN a göre ilave güvenlik için EN e göre yapısal güvenlik EN e göre sıvıya daldırarak koruma EN ye göre tasarım itibariyle güvenlik Madenler dışında potansiyel olarak patlayıcı ortamlarda uygulama için tasarlanmıştır Motorun maksimum yüzey sıcaklığı 435 C/300 C dir Motorun maksimum yüzey sıcaklığı 300 C dir Motorun maksimum yüzey sıcaklığı 200 C dir Motorun maksimum yüzey sıcaklığı 135 C dir Maden dışı ürünler grup II Tehlikeli olmayan alana yerleştirilen cihaz (EN ye göre ilişkili cihaz) Gaz atmosferi için Kategori 2 ekipmanına bağlanabilecek içten güvenli devreler Gaz grubu IIC 5.1 Genel güvenlik talimatları Şekil 3 Explosion versiyonun isim plakası Pompanın nakliye edilmesi, saklanması, kullanılması ve çalıştırılması sırasında her ayrı bölümdeki talimatlara ve bu güvenlik talimatlarına da uyulmalıdır. Kurulum, elektrik bağlantısı ve başlatma özel eğitimli kişiler tarafından yapılmalıdır. Dönen parçalara dikkat edin. Kazayla deponun içine düşülmesi engellenmelidir. Bu durum, bir kapak ya da ray monte edilerek sağlanabilir. 238

10 5.2 Patlamaya karşı korumalı versiyonlar Patlamaya karşı korumalı pompalar kullanırken aşağıdaki güvenlik kurallarına da uyulmalıdır. Eşpotansiyel kuşaklama İki ya da daha fazla SRP pompası aynı depo içine kurulmuşsa, motorların eşpotansiyel kuşaklı terminalleri arasına minimum 4 mm² lik bakır kablo ile birbirlerine bağlanmalıdır. Kablo, çalışma sırasında çarka takılmayacak şekilde sabitlenmelidir. Sızıntı sensörü ALR-20/A Ex tipi Grundfos rölesiyle birlikte sızıntı sensörü, Ex onayının temelini oluşturur. Bu nedenle röle, daima patlamaya karşı korumalı SRP pompalarıyla kurulmalıdır. Röle siparişi ayrı verilmelidir. Parça numarası: Sızıntı sensörü yağ kapsüllüdür ve kendinden güvenlikli değildir. Bu nedenle mavi kurşun aracılığıyla bağlanmamalıdır. Sıcaklık izleme Motor sıcaklığı daima dahili PTC sensörleriyle izlenmelidir. Besleme kablosu Fabrika montajlı besleme kablosu kısaltılmamalıdır. Frekans konvertörü Pompa, frekans konvertörünün 30 ila 50 Hz aralığındaki çalışması için tasarlanmıştır. Danfoss frekans dönüştürücüler, bkz 1. Parameter list for VTL 5000, frequency converter. Aksesuarlar SRP pompaları sadece Grundfos tarafından onaylanan ve sağlanan aksesuarlarla birlikte kullanılmalıdır. Bakım, servis ve tamir SRP pompalarının tamiri sadece Grundfos ya da yetkili bir servis tarafından yapılmalıdır. Bu, kablo girişi için de uygulanır. Sadece Grundfos tarafından yapılan bileşenler kullanılmalıdır. 6. Nakliye ve depolama 7.1 Konumlandırma Pompanın doğru konumlandırılması sorunsuz çalışma ve uzun ömrün sağlanması için zorunludur. Aşağıdaki öneriler izlenmelidir: Pompa mümkün olduğunca derine daldırılmalıdır. Pompalar aynı depoya kurulduysa, karşıt debi oluşturmamalıdır. Pompanın merkeziyle deponun tabanı arasındaki mesafe (H min ) çark çapına denk gelmelidir, bkz. şekil 4. Pompa rafının üstüyle sıvı yüzeyi arasındaki mesafe (H ABOVE ), - pompaların vorteks korumalı olması halinde, en azından çark çapına denk gelmelidir ve - pompaların vorteks korumalı olmaması halinde ise, çark çapının en az 1½ katına denk gelmelidir, bkz. şekil 4. Şekil 4 Sıvı yüzeyiyle depo tabanı arasındaki mesafe SRP pompası açık kurulumlarda kurulmalıdır (depo üzerinde kapak olmadan). Hmin HAbove TM Nakliye Nakliye sırasında yüzey korumasının hasar görmesini önlemek amacıyla, pompanın her bileşeni, dikkatlice paketlenmelidir. 6.2 Depolama 7 Pompa, sıcaklığın yüksek oranda ani değişimlere uğramadığı kuru ortamda saklanmalıdır. Pompanın bir yıldan fazla saklanması halinde, dişli kutusunun yağı değiştirilmelidir. Pompa, çalıştırılmadıysa da yağ değiştirilmelidir. Bu işlem, mineral yağ maddelerinin eskimesi nedeniyle gereklidir Kurulum Pompa, sadece askı noktası kullanıldığında kaldırılmalıdır. Pompayı kaldırmak veya depo içine indirmek için kullanılan zincir ya da kablo da üniteyle verilen kaldırma elemanı gibi genel kaldırma elemanı olarak kullanılmamalıdır. Not: Pompayı besleme kablosuyla asmayın. Ağırlıkla ilgili ayrıntılar için bkz. 12. Teknik veriler. Şekil Açık kurulum 9 TM Konum Açıklama 1 Taban 2 Sütun profil borusu 3 Üst ankraj elemanı 4 Bağlantı flanşı 5 Kablo 6 Vinç kolu w/vinç 7 Kablo kelepçesi 8 Pompa rafı 9 Motor gövdesi 10 Hidrolik girişi 239

11 7.1.1 Torklar Kurulum için kullanılan tüm somun ve vidalar AISI 316 dan yapılmış olmalıdır. Tüm paslanmaz çelik yivler ALU macunu gibi bir macunla önceden yağlanmalıdır. Tüm paslanmaz çelik somunlar ve vidalar aşağıdaki tork değerlerine sıkılmalıdır: F Sınıfı 70 Vidaları [Nm] F Sınıfı 80 Vidaları [Nm] M6 8,8 11,8 M8 21,4 28,7 M M M M Kurulum talimatları Bkz. şekil 5 ve Torklar. 1. Bağlantı flanşını dökme boru ucuna kaynak yapın. 2. Bağlantı tabanını, bağlantı flanşı ve boru ucuna kaynak yapın. Saat 12 yönünde konumlandırın. 10. Pompanın tamamını (motorlu pompa rafı) vinçle kaldırın ve sütun profil borusunun üzerinden kaydırın. 11. Kaldırma ekipmanı, motor rafının sütun profil borusu üzerine yerleştirilmesinde kesinlikle gereklidir. Her ünitenin ağırlığı 271 sayfasındaki tablodan bulunabilir. 12. Vinç ve kablo kullanarak pompayı deponun içine yavaşça indirin. Kablo ve kablo kelepçelerini birbiri ardına yerleştirin. Kabloyu tel ya da zincire birer metre aralıklarla bağlayın. Üst yaylı askıyı üst ankraj elemanına takın. Besleme kablosunu çalışma sırasında düşüp çarka takılmayacak şekilde pompanın 800 mm üzerine tele ya da zincire takın. Vinç tamburu üzerinde en az üç kablo dönüşü kalmalıdır. Aksi takdirde kablo tambur bağlantısından kopabilir. Besleme kablosu hiçbir şekilde gergin olmamalıdır. Prensip olarak, keskin kablonun bükülmesini (kopmasını) önlemek amacıyla, besleme kablosu kurulum sırasında geniş bir çembere yayılmalıdır. Kablo, besleme kablosu için rölyef olarak kullanılmalıdır. Bu nedenle daima önceden yaklaşık 250 N ye (~25 kg) gerilmelidir. Kablo Besleme kablosu Yaylı askı Şekil 6 Bağlantı flanşındaki sabitleme (kaidesi, merkezi) 3. SRP.xx.80.xx: Bağlantı flanşındaki kanca kulbu kaynağı, bakınız şekil 7. TM Şekil 8 Kablo kelepçesi Besleme kablosu ve kablo 8. Elektrik bağlantısı Kablo kelepçesi Tüm elektrik bağlantıları ulusal düzenlemelere uygun olarak uzman bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Güvenlik ve kaza önlemeye ilişkin geçerli mevcut tüm ulusal ve yerel düzenlemelere uyulmalıdır. Pompa üzerinde çalışmaya başlamadan önce sigortaların çıkartılmış olduğuna veya ana şalterin kapatılmış olduğuna emin olun. Elektriğin kazara açılamayacağı garanti altına alınmalıdır. TM Şekil 7 Kanca kulbunun pozisyonu 4. Beton içindeki üst ankraj elemanı bağlantı vidaları için delik açın. 5. Üst ankraj elemanını takın. Vidaları yerleştirin, fakat gevşek bırakın. 6. Sütun profil borusunu yerleştirip hizalayın. Kısaltarak doğru uzunluğa ayarlayın. Derinlik engelleyiciyi doğru konumda bağlayın. 7. Üst ankraj elemanının vidalarını sıkın. 8. Sütun profil borusunu hizalayın ve bağlantı tabanının vidalarını sıkın. 9. Vinci sütun profil borusunun üzerine yerleştirin. TM Patlamaya karşı koruma sınıflandırması yalnızca 400 V, 50 Hz versiyonları için geçerlidir. Patlamaya karşı koruma sınıflandırması EEx e ck ib IIC T3 tür. Kurulumun sınıflandırılması, her kurulumda yerel makamlarca onaylanmalıdır. 5.2 Patlamaya karşı korumalı versiyonlar bölümündeki güvenlik talimatları izlenmelidir. Çalıştırma voltajı ve frekansı pompa isim plakasında belirtilmiştir. Pompanın, kurulum yerinde bulunan elektrik beslemesi için uygun olduğundan emin olun. 50 Hz: Motor 230/400 V olarak belirtilmişse, ana şebeke geriliminin 400 V olması halinde, yıldız bağlantısı yapılmalıdır. Motor 400/690 V olarak belirtilmişse, ana şebeke geriliminin 400 V olması halinde, delta bağlantısı yapılmalıdır. 60 Hz: Motor 220/380 V olarak belirtilmişse, ana şebeke geriliminin 380 V olması halinde, yıldız bağlantısı yapılmalıdır. Motor 380/660 V olarak belirtilmişse, ana şebeke geriliminin 380 V olması halinde, delta bağlantısı yapılmalıdır. 240

12 A Grundfos Company CH Schachen Şekil 9 Delta Yıldız W2 U1 U2 V1 V2 W1 W2 U1 U2 V1 V2 W1 L1 L2 L3 L1 L2 L3 Terminallerin bağlanması TM ALR-20/A rölesinin hassasiyetini ayarlamak için aşağıdakileri uygulayın: 1. Röle üstündeki ayar vidasını gösterge ışığı b yanana dek döndürün. 2. Ayar vidasını gösterge ışığı sönene dek ters yönde döndürün. 3. Ayar vidasını 60º döndürmeye devam edin (2. maddede belirtilen yönde). PTC sensörlerinin işlevi: Aşırı ısındığında motor duracaktır. Bu durumlarda otomatik tekrar çalıştırma yasaktır. Bu da motor kontaktörünün kontrol devresinde bir tekrar bağlantı supresörüyle bir termistör tetikleme birimi gerektirir. Bkz. 13 şeklindeki kablo diyagramı, bölüm 8.5 Elektrik tertibatı diyagramı. ϑ 1, ϑ 2, ϑ 3: PTC sensörleri: 2 kablo (terminal 31 ve 32). Terminallerdeki maksimum voltaj: U maks. = 2,5 V (AC/DC). 31. ve 32. terminaller arasındaki direnç: - oda sıcaklığında R = 300 ila 750 Ω - sıcaklık kesildiğinde R 4000 Ω Not: 31. ve 32. terminallerde iletim testleri için test voltajı 2,5 V u (AC/DC) aşmamalıdır. Test için bir direnç ölçer kullanın. 8.1 Termal düğmeler Pompada seri halinde her biri bir bobine bağlanmış üç çiftmetalik PTO termal düğmesi (PTO= Protection Thermique á Ouverture = Pozitif Sıcaklık Açıcı) bulunur, bkz. şekil 12. Maksimum bobin sıcaklığına ulaşıldığında, düğme devreyi açıp motoru durduracaktır. Bobinler soğuyup normal sıcaklığa geldiğinde, düğme devreyi kapatacak, böylece motor yeniden çalıştırılabilecektir. Elle yeniden başlatma gereklidir. F6: Termal anahtarlar: 2 iletken (terminal 11 ve 12) maksimum düğme voltajı: 250 V maksimum anahtarlama akımı: cos ϕ = 1 de 2,5 A sıcaklığın kesilmesi: 130ºC. 8.2 Sızıntı sensörü Patlamaya karşı korumalı pompalar PTC sensörleriyle çok yüksek sıcaklığa karşı korunmalıdır. Sensörler, onaylı bir sinyal dönüştürücüsüne bağlanmalıdır. Dişli kutusu, dahili bir sızıntı sensörü tarafından su girişi için izlenmektedir. İzleme işlevi gerekiyorsa, sızıntı sensörü ayrı sipariş edilen ALR- 20/A tipi bir Grundfos rölesine bağlanmalıdır. Parça numarası: Patlamaya karşı korumalı pompalar Grundfos rölesi, tip ALR-20/A Ex e bağlanmalıdır. Sınıflandırma: EEx ib IIC. 110 V: Parça no V: Parça no Röle ile pompa arasındaki kablo uzunluğu 25 metreyi geçmemelidir. Daha uzun bir kablo gerektiğinde, rölenin 3 ve 4 numaralı potansiyelsiz çıkışları kullanılmalıdır, bkz. şekil. 12. ALR-20/A rölesi bağlandığında, suyun yağ odacığına sızması halinde, 10 ma ya kadar bir akım, sızıntı sensörüne akacaktır (terminal 21 ve 22). Röle bir alarm sinyalini tetikler ve/veya motoru kapatır. Parça numarası: Bkz. şekil 12. B: Sızıntı sensörü 2 iletken (terminal 21 ve 22) maksimum çalıştırma voltajı: Yaklaşık 12 V maksimum akım: 1 ila 10 ma. Şekil 10 ALR-20/A Şekil 11 Röleden sensöre giden devre yapısı itibariyle güvenlidir. Kurulum, ATEX direktifleri ve EN ve EN standartlarına göre yapılmalıdır. Bu, özellikle sensör için daha uzun bir kablo kullanıldığı zaman önemlidir. Kurulum bir sigortayla donatılmalıdır: 230 V: 32 ma sigorta. 110 V: 50 ma sigorta. ALR-20/A Ex Not: Sızıntı sensörünü dirençölçer (ohm metre) ya da diğer ölçme cihazlarıyla kontrol etmeyin. Sızıntı sensörü elektronik bir bileşendir. 8.3 Aşırı yük röleleri Yerel yönetmelikler uyarınca motor, termal gecikme rölesi aracılığıyla aşırı yüke karşı korunmalıdır. Röle, isim plakası üzerinde belirtilen oranlı akıma ayarlanmalıdır. Yıldız-delta çalıştırması halinde, ayar değeri I N x 0,58 olmalıdır. Altı ana şebeke kablosunun tümünde (U1, V1, W1 ve U2, V2, W2) elektro-termal tüm kutuplu tetikleyiciler takılmalıdır. 8.4 Çalıştırma yöntemi a A1 A2 Rel. Netz Netz 230V 40-60Hz P3VA Rel. Ue 400V le 2.5A AC L N ALR 20/A A1 A2 Netz Rel. arnold ag Lecksonden Relais Netz 230V 50-60Hz P3VA II (2)G [EEx ib] IIC nur für den Anschluss von Arnold AG Lecksonden Typ AL05 Ex Schaltpunkt Sonde 5 7 Sensör 5 A 250 V Sürekli çalışma: Yıldız-delta çalıştırması önerilir. Aralıklı çalışma: Tüm güç aralığı boyunca yıldız-delta çalıştırması zorunludur. Storung ALR 20/A Ex SEV 05 ATEX b TM TM

13 8.5 Elektrik tertibatı diyagramı Üç termal düğmesi (PTO) 8.7 Elektro-kimyasal korozyondan korunma İki farklı metal ya da alaşım, elektrolit tarafından bağlandığında elektro-kimyasal korozyona neden olur. Bu durum, aynı depo içine birden fazla pompa döşendiğinde geçerlidir. Bu nedenle aşağıdaki ek koruma önerilir: topraklama iletkeninin nötr iletkenden galvanik ayırması veya ana şebeke kaynağının izolasyon transformatörü aracılığıyla galvanik ayırması. Topraklama iletkeni, hiçbir direkt akımın içine akmamasını sağlayacak şekilde ayrılmalıdır. Yine koruyucu iletken işlevi görmelidir. Bu işlem, sınırlama ünitesiyle (polarizasyon hücresi ya da anti paralel diyot) ya da izolasyon transformatörüyle gerçekleştirilebilir. B L1 L2 L3 N PE TM Şekil 12 Üç termal düğmesi (PTO) Terminaller Açıklama 1, 2, 3, 4, 5, 6 Üç stator bobinin uçları (U1, U2, V1, V2, W1, W2) 11, 12 Termal düğmeler (F6) Şekil 14 Galvanik ayırma 2 TM , 22 Dişli kutusunda sızıntı sensörü (B) Konum Açıklama Üç termistör (PTC) 1 Topraklama iletkeni 2 Sınırlama ünitesi 3 İzolasyon transformatörü İzolasyon transformatörü kullanılırken, çalıştırma akımıyla oranlı akım (I A /I N ) arasındaki oran değiştirilmemelidir. 9. Devreye alma Pompayı çalıştırmadan önce dişli kutusu içindeki yağ seviyesi kontrol edilmelidir. Yağ seviyesi vidasını çıkartıp (konum 3, şekil 15) yağ seviyesini ölçün. Şekil 13 Three thermistors (PTC) Terminaller 1, 2, 3, 4, 5, 6 Açıklama Üç stator bobinin uçları (U1, U2, V1, V2, W1, W2) 31, 32 Termistörler (DIN e göre) (ϑ1, ϑ2, ϑ3) 21, 22 Dişli kutusunda sızıntı sensörü (B) TM Yağ seviyesi vidasını gevşetirken, odacığın içinde basıncın oluşmuş olabileceğine dikkat edin. Basınç tamamen boşaltılana kadar vidayı çıkarmayın. Gerektiğinde dişli kutusuna yağ doldurma deliğinden yağ doldurun (konum 2). Yağ kalitesi ve miktarı için 10.3 Yağ bölümüne bakın. Pompa çalıştırılmadan önce bir süre depoda kalmışsa, bkz Servis tablosu Dönüş yönü Elektrik bağlantıları yapıldığında, çarkın doğru yönde döndüğünden emin olunmalıdır (motordan bakıldığında saat yönünde) Motor gövdesi üzerindeki ok doğru dönüş yönünü gösterir. Çark yanlış yönde dönüyorsa, ana şebeke kaynağının iki fazını birbiriyle değiştirin (L1, L2, L3). Şekil 15 Dişli kutusu 1 3 TM

14 Devreye almadan önce, çarkın doğru yönde dönüp dönmediğini kontrol edin, bkz. 8.6 Dönüş yönü. Pompanın sıvının içine tamamen daldırıldığından emin olun. Not: Pompa daima çalışma sırasında daldırılmış olmalıdır. Deponun içinde katı bir maddenin bulunmadığından emin olun. Deponun içine kimsenin düşmeyeceğinden emin olun. 10. Servis Pompa üzerinde çalışmaya başlamadan önce sigortaların çıkartılmış olduğuna veya ana şalterin kapatılmış olduğuna emin olun. Elektriğin kazara açılamayacağı garanti altına alınmalıdır. Tüm hareket eden parçalar duruyor olmalıdır. Potansiyel olarak patlayıcı ortamlara kurulan pompalar için geçerli olan bütün kurallara uyulmalıdır. Potansiyel olarak patlayıcı atmosferde çalışma yapılmadığından emin olunmalıdır. Sağlığa zarar verebilecek sıvıları pompalamak için kullanılan pompa üzerinde çalışmaya başlamadan önce, pompanın, deponun vb. komple temizleme ve havalandırma işlemi yerel düzenlemelere uygun olarak yapılmalıdır. Patlamaya karşı korumalı pompalar Grundfos veya Grundfos tarafından atanan bir servis ortağı tarafından bakımı yapılıp tamir edilmelidir Yedek parçalar Hasar gören parçalar daima onaylı yeni parçalarla değiştirilmelidir. Motor parçaları makineyle işleme, yeniden yiv açma ya da kaynaklama suretiyle tamir edilip yenilenmemelidir Kontamine pompa Not: Pompa, sağlığa zararlı veya zehirli sıvılar için kullanılıyorsa, kontamine olarak sınıflandırılır. Grundfos un servis vermesi talep edilirse, pompa servise gönderilmeden önce Grundfos a pompalanan sıvı, vs. ayrıntılarıyla başvurulmalıdır. Aksi takdirde Grundfos pompaya servis vermeyi reddedebilir. Pompanın geri gönderilmesinden doğan muhtemel maliyetler müşteri tarafından ödenir. Bununla birlikte, pompanın sağlığa zararlı ya da zehirli sıvılar içermesi halinde, her tür servis uygulaması (servisi kimin verileceğine bakılmaksızın) pompalanan sıvıyla ilgili ayrıntıları içermelidir. 243

15 10.2 Servis tablosu Tip Servis talimatları Yağlama Denetleme Elektrik motoru Tüm Motor gövdesini temiz tutun (aksi takdirde soğutma etkilenecektir) Motor gövdesi sadece Grundfos tarafından sökülebilir. Rulman yatakları bakım gerektirmez. Gürültü çıkardıklarında değiştirilmelidir. Besleme kablosu Tüm Besleme kablosu yüzey hasarı, zorlanma, bükülme vb. için yılda iki kez kontrol edilmelidir. Hasarlı olması halinde, Grundfos tarafından değiştirilmelidir. Dişli kutusu Tüm Çark Tüm Vinç Tüm Kablo Tüm Vidalar Tüm Dişli kutusunun sızıntı kontrolü yılda iki kez yapılmalıdır. Vince düzenli aralıklarla koruyucu yağ kaplaması sıkın (korozyonu önlemek için). Düzenli yağlama ya da gresleme kablo ömrünü uzatır. Motor rafındaki tüm vidaların düzgün biçimde sıkılıp sıkılmadığını kontrol edin. Yağı 500 saatlik çalıştırmadan sonra değiştirin. Ardından, her saatlik çalıştırma ya da bir yıllık çalıştırmadan sonra değiştirin. Dişli dişleri ve yatak kovanları çok amaçlı gresle yılda iki kez yağlanmalıdır. Yağ seviyesini yılda iki kez kontrol edin, bkz Yağ miktarı. Tekrar doldurma gerektiğinde, bkz Yağ miktarı. Çarkın aşınma ve yıpranma kontrolünü düzenli yapın. Halat, ip gibi çarka dolanarak düzensiz çalışmaya ve kurulumda titremeye neden olabilecek her tür materyali çıkartın. Sert türbülans olması halinde, temizleme kesinlikle gereklidir. Vinci kullanmadan önce kabloyu düzenli olarak kontrol edin. Gerektiğinde kabloyu değiştirin. 244

16 10.3 Yağ Yağ kalitesi Dişli yağı, DIN e göre gösterim: ISO VG Yağ miktarı 50 Hz Tip SRP (.E) SRP SRP SRP (.E) SRP (.E) SRP (.E) SRP (.E) SRP (.E) Dişli kutusu [l] 0,7 SRP (.E) SRP ,5 SRP (.E) SRP SRP (.E) 2,5 SRP ,5 SRP (.E) 2,5 SRP (.E) 1,5 SRP (.E) SRP (.E) SRP SRP (.E) 2, Yağ değiştirme 1. Pompayı destekler üzerinde yatay konumda yerleştirin ve yağı toplamak için altına kap koyun.. Yağ seviyesi vidasını gevşetirken, odacığın içinde basıncın oluşmuş olabileceğine dikkat edin. Basınç tamamen boşaltılana kadar vidayı çıkarmayın. 2. Vidayı çıkartın (konum 2), bkz. şekil Yağ tahliye vidasını çıkartın (konum 1) ve yağın odacıktan boşaltılmasına olanak tanıyın. Not: Kullanılmış yağ yerel düzenlemelere uygun olarak atılmalıdır. 4. Yağ seviye vidasını çıkartın (konum 3). 5. Yağ seviye vidasını yeniden takın. (konum 1). 6. Yağı, yağ odacığına doldurma deliğinden (konum 2) yağ seviye vidasının hizasına (konum 3) gelene dek doldurun. Ayrıca bkz Yağ miktarı. 7. Vidayı (konum 2) ve yağ seviye vidasını (konum 3) yeniden takın. Şekil 16 Dişli kutusu TM Hz Tip Dişli kutusu [l] SRP SRP SRP ,7 SRP SRP SRP SRP SRP ,5 SRP SRP SRP ,5 SRP ,5 SRP SRP ,5 SRP SRP

17 11. Arıza bulma Pompa üzerinde çalışmaya başlamadan önce sigortaların çıkartılmış olduğuna veya ana şalterin kapatılmış olduğuna emin olun. Elektriğin kazayla açılamayacağı garanti altına alınmalıdır. Tüm hareket eden parçalar duruyor olmalıdır Arıza bulma tablosu Arıza Neden Çözüm 1. Pompa çalışmıyor. a) Elektrik beslemesi yok ya da besleme hatası. Elektrik kurulumunu kontrol edin. Elektrikçi çağırın. b) Besleme kablosu arızalı. Elektrikçi çağırın. c) Kontrol sistemi arızalı. Elektrikçi çağırın. d) Çark serbestçe dönemiyor. Çarkı temizleyin ve serbestçe dönüp dönmediğini elle kontrol edin. e) Stator bobinleri arızalı. Grundfos ile irtibat kurun. f) Motor aşırı ısınma nedeniyle kesintiye uğradı. Motor soğuyana kadar bekleyin ve pompayı yeniden çalıştırın. g) Farklı faz voltajları. Elektrikçi çağırın. 2. Pompa çalışıyor fakat hemen duruyor. 3. Motor çalışıyor olsa bile hiçbir sıvı pompalanamıyor ya da yetersiz miktarda pompalanıyor. 4. Pompa düzensiz çalışıyor ve gürültü çıkarıyor. 5. Yüksek akım ve elektrik tüketimi. h) Aşırı yük rölesi çok düşük konuma ayarlı ya da arızalı. Aşırı yük rölesini kontrol edin. Röleyi oranlı akıma ayarlayın, bkz. 8.3 Aşırı yük röleleri. i) Sızıntı sensörü pompayı kesintiye uğrattı. Grundfos ile irtibat kurun. j) Motorda nem var. Grundfos ile irtibat kurun. a) Stator bobinleri arızalı. Grundfos ile irtibat kurun. b) Farklı faz voltajları. Elektrikçi çağırın. c) Aşırı yük rölesi çok düşük konuma ayarlı ya da arızalı. Aşırı yük rölesini kontrol edin. Röleyi oranlı akıma ayarlayın, bkz. 8.3 Aşırı yük röleleri. d) Sızıntı sensörü pompayı kesintiye uğrattı. Grundfos ile irtibat kurun. e) Motorda nem var. Grundfos ile irtibat kurun. a) Çark yanlış yönde dönüyor. Ana şebeke kaynağının iki fazını birbiriyle değiştirin. b) Pompa iki fazda çalışıyor. Sigortaları değiştirin. Elektrikçi çağırın. Elektrik bağlantılarını kontrol edin. c) Dahili parçalar yıpranmış. Grundfos ile irtibat kurun. d) Çark kirli ya da hasarlı. Çarkı temizleyin ve aşınma olup olmadığını kontrol edin. a) Dahili parçalar yıpranmış. Grundfos ile irtibat kurun. b) Çark kirli ya da hasarlı. Çarkı temizleyin ve aşınma olup olmadığını kontrol edin. c) Arızalı motor ya da dişli kutusu rulman yatakları. Grundfos ile irtibat kurun. d) Kurulumun neden olduğu titreşimler (rezonans). Kurulum tasarımını kontrol edin. a) Elektrik beslemesi yanlış ya da besleme hatası. Elektrik kurulumunu kontrol edin. Elektrikçi çağırın. b) Besleme kablosu arızalı. Elektrikçi çağırın. c) Kontrol sistemi arızalı. Elektrikçi çağırın. d) Çark serbestçe dönemiyor. Çarkı temizleyin ve serbestçe dönüp dönmediğini elle kontrol edin. e) Stator bobinleri arızalı. Grundfos ile irtibat kurun. f) Pompa iki fazda çalışıyor. Sigortaları değiştirin. Elektrikçi çağırın. Elektrik bağlantılarını kontrol edin. g) Dahili parçalar yıpranmış. Grundfos ile irtibat kurun. h) Arızalı motor ya da dişli kutusu rulman yatakları. Grundfos ile irtibat kurun. 246

TEKLİ TİP, ISLAK ROTORLU, ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ SİRKÜLASYON POMPASI ŞARTNAMESİ:

TEKLİ TİP, ISLAK ROTORLU, ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ SİRKÜLASYON POMPASI ŞARTNAMESİ: TEKLİ TİP, ISLAK ROTORLU, ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ SİRKÜLASYON POMPASI ŞARTNAMESİ: Düz boruya takılabilen, salmastrasız, yağlama ve soğutması pompalanacak akışkan ile yapan, bakım gerektirmeyen, ıslak

Detaylı

Ürün serisi tanımı: Wilo-EMU FA (standart versiyon)

Ürün serisi tanımı: Wilo-EMU FA (standart versiyon) Ürün serisi tanımı: Wilo-EMU (standart versiyon) Benzer resim Yapı türü Sabit ve taşınabilir ıslak kuruluma uygun, sürekli işletim için, soğutma sistemsiz atık su dalgıç motorlu pompa. Uygulama alanı Basma

Detaylı

Titreþim denetim cihazý

Titreþim denetim cihazý Titreþim denetim cihazý Tip 675 Titreþim hýzý (mm/s, rms) 2 Transistör þalter çýkýþý (Ön ayarlamasý sabit olarak yapýlmýþtýr) Analog elektrik çýkýþý: 4...20 ma Frekans aralýðý: 10 Hz...1000 Hz 1 Hz...1000

Detaylı

SD 2400 Seviye Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı

SD 2400 Seviye Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı SD 2400 Seviye Duyargası Montaj ve Kullanım Kitapçığı SD 2400 MKK v10.02-tr 1 İÇİNDEKİLER 1. ÖNEMLİ NOTLAR... 3 2. TANIMLAMA... 4 3. TEKNİK ÖZELLİKLER... 5 4. MONTAJ ve KABLOLAMA... 6 4.1. Duyarga Çubuklarının

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CH and JP, to which this declaration relates,

Detaylı

MF-7900-E22,23 KULLANIM KILAVUZU

MF-7900-E22,23 KULLANIM KILAVUZU MF-7900-E22,23 KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER I. TEKNİK ÖZELLİKLER...1 II. E22 KULLANILDIĞINDA...1 1. Montaj prosedürü... 1 2. Ayarlama prosedürü... 5 III. E23 KULLANILDIĞINDA...6 1. Montaj prosedürü...

Detaylı

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 530. Elektronik Termostat.

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 530. Elektronik Termostat. Kurulum Kılavuzu DEVIreg 530 Elektronik Termostat www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive 2006/42/EC)

Detaylı

SD 1200 Seviye Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı

SD 1200 Seviye Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı SD 1200 Seviye Duyargası Montaj ve Kullanım Kitapçığı SD 1200 MKK v10.02-tr 1 İÇİNDEKİLER 1. ÖNEMLİ NOTLAR... 3 2. TANIMLAMA... 4 3. TEKNİK ÖZELLİKLER... 5 4. MONTAJ ve KABLOLAMA... 6 4.1. Duyarga Çubuklarının

Detaylı

EFP 30 Parçalayıcı Bıçaklı Foseptik Pompası Kullanım Kılavuzu

EFP 30 Parçalayıcı Bıçaklı Foseptik Pompası Kullanım Kılavuzu EFP 30 Parçalayıcı Bıçaklı Foseptik Pompası Kullanım Kılavuzu 1. Taşıma Pompa, taşıma sapını veya taşıma deliklerini kullanarak dikkatlice kaldırılmalı ve tutulmalıdır. 2. Kullanımlar Pompa aşağıda belirtilen

Detaylı

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Drain MTS

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Drain MTS Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Drain MTS 0H[m] 35 30 25 20 15 10 5 0 2 4 6 8 10 12 14 Wilo-Drain MTS MTS /39 MTS /35 MTS /31 MTS /27 MTS /24 MTS /21 Q[m³/h] Yapı türü Kesme düzenekli atıksu dalgıç motorlu

Detaylı

Patlamaya karşı korumalı yüzey montaj termostat

Patlamaya karşı korumalı yüzey montaj termostat E-mail: Fax: +49 661 6003-607 www.jumo.co.uk www.jumo.us Veri Sayfası 605041 Sayfa 1/6 Patlamaya karşı korumalı yüzey montaj termostat ATH-Ex Serisi Özellikler Kompakt gövde (75 x 110 x 56 mm) 5 A kontak

Detaylı

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür.

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür. Kurulum yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. Tüm iş adımları sırasıyla eksiksiz olarak uygulanmalı ve kontrol edilmelidir. Geçerlilik kapsamı Bu kurulum kılavuzu aşağıdakiler için geçerlidir:

Detaylı

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 130. Elektronik Termostat. www.devi.com

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 130. Elektronik Termostat. www.devi.com Kurulum Kılavuzu DEVIreg 130 Elektronik Termostat www.devi.com İçindekiler 1 Giriş.................... 3 1.1 Teknik Özellikler......... 4 1.2 Güvenlik Talimatları....... 5 2 Montaj Talimatları...........

Detaylı

GRUP-EX ECS XX-YY ELECTRIC CURRENT SOLENOID - KULLANICI KILAVUZU -

GRUP-EX ECS XX-YY ELECTRIC CURRENT SOLENOID - KULLANICI KILAVUZU - GRUP-EX ECS XX-YY ELECTRIC CURRENT SOLENOID - KULLANICI KILAVUZU - Bu kılavuz GRUP ASM tarafından üretilen ECS-XX-YY Solenoid hakkında güvenliğiniz için gerekli bilgileri ve kullanım talimatlarını içerir.

Detaylı

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 132. Elektronik Termostat. www.devi.com

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 132. Elektronik Termostat. www.devi.com Kurulum Kılavuzu DEVIreg 132 Elektronik Termostat www.devi.com İçindekiler 1 Giriş.................... 3 1.1 Teknik Özellikler......... 4 1.2 Güvenlik Talimatları....... 5 2 Montaj Talimatları...........

Detaylı

SK 2400 On-Off Seviye Kontrolörü Montaj ve Kullanım Kitapçığı

SK 2400 On-Off Seviye Kontrolörü Montaj ve Kullanım Kitapçığı SK 2400 On-Off Seviye Kontrolörü Montaj ve Kullanım Kitapçığı SK 2400 MKK v10.02-tr 1 İÇİNDEKİLER 1. ÖNEMLİ NOTLAR... 3 2. TANIMLAMA... 4 3. TEKNİK ÖZELLİKLER... 5 4. MONTAJ ve KABLOLAMA... 5 4.1. Montaj...

Detaylı

DALGIÇ DRENAJ POMPALARI ŞARTNAMESİ

DALGIÇ DRENAJ POMPALARI ŞARTNAMESİ DALGIÇ DRENAJ POMPALARI ŞARTNAMESİ Pompa üniteleri çalışma noktasında ve minimum maksimum basma yükseklikleri arasındaki çalışma sahasında kavitasyonsuz, titreşimsiz ve muntazam şekilde devamlı olarak

Detaylı

Ürün serisi tanımı: Wilo-Drain TP

Ürün serisi tanımı: Wilo-Drain TP Ürün serisi tanımı: Wilo-Drain TP 50... 65 Benzer resim Yapı türü Sabit ve taşınabilir ıslak kuruluma uygun, sürekli işletim için atıksu dalgıç motorlu pompa. Uygulama alanı Basma akışkanı Foseptik içeren

Detaylı

Tip Genel Bilgileri. Teknik Veriler. Kablo Sıcaklık Sensörü

Tip Genel Bilgileri. Teknik Veriler. Kablo Sıcaklık Sensörü Teknik katalog Kablo Sıcaklık Sensörü Boru ve hava uygulamalarında sıcaklığın ölçülmesi için aktif sensör (4...20 ma). Paslanmaz çelik bir prob ve plenum kalitesinde kablo içerir Tip Genel Bilgileri Tip

Detaylı

CAV kontrolörlerine ait ser vomotorlar

CAV kontrolörlerine ait ser vomotorlar Modülasyon (oransal) servomotorları. X XModülasyon (oransal) servomotorları testregistrierung CAV kontrolörlerine ait ser vomotorlar Modülasyon (oransal) servomotorları İklimlendirme sistemlerinde değişken

Detaylı

İçerik. Ürün no.: SLE46CI-40.K4/4P-M12 Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı

İçerik. Ürün no.: SLE46CI-40.K4/4P-M12 Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı Ürün no.: 50126332 SLE46CI-40.K4/4P-M12 Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Uygun verici Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Kumanda

Detaylı

B tr. FU modunda motorlar; Kategori 2D/3D için. B 1091 için projelendirme kılavuzu

B tr. FU modunda motorlar; Kategori 2D/3D için. B 1091 için projelendirme kılavuzu B 1091-1 tr FU modunda motorlar; Kategori 2D/3D için B 1091 için projelendirme kılavuzu FU modunda motorlar; Kategori 2D/3D için B 1091 için projelendirme kılavuzu Üç faz asenkron motorların frekans invertörü

Detaylı

DEVIreg 330 (+5 ila +45 C)

DEVIreg 330 (+5 ila +45 C) Kurulum Kılavuzu DEVIreg 330 (+5 ila +45 C) Elektronik Termostat www.devi.com DEVIreg 330 (+5 ila +45 C) İçindekiler 1 Giriş.................... 3 1.1 Teknik Özellikler......... 4 1.2 Güvenlik Talimatları.......

Detaylı

KULLANMA KLAVUZU No.: 0107004

KULLANMA KLAVUZU No.: 0107004 ASANSÖR MAKİNASI KULLANMA KLAVUZU Uzundere Artvin Cad. No:70 81458 Sultanbeyli / İSTANBUL Tel: 0 16-398 46 10 / 419 68 78 KULLANMA KILAVUZU MAKİNA - MOTOR GENEL BİLGİLERİ KULLANMA KILAVUZU TEMEL İKAZ BİLGİLERİ

Detaylı

İçerik. Ürün no.: SLE46C-40.K4/4P Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı

İçerik. Ürün no.: SLE46C-40.K4/4P Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı Ürün no.: 50126327 SLE46C-40.K4/4P Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Uygun verici Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Kumanda ve gösterge

Detaylı

elektrikli ısıtıcılar electric heaters KURULUM TALİMATI PLASTİK ELEKTRİKLİ ISITICI Elektrikli ısıtıcıyı resimde gösterilen şekilde, içerisinde daima su bulunmasını temin etmek üzere, yatay olarak monte

Detaylı

Zamanlama zinciri - çıkartma/takma

Zamanlama zinciri - çıkartma/takma Sayfa 1/21 Uyarılar ve öneriler Üretici tarafından aksi önerilmedikçe, aşağıdaki işlemler tavsiye edilir: Üretici tarafından aksi önerilmedikçe, aşağıdaki işlemler tavsiye edilir: Zamanlama zincirini her

Detaylı

İçerik. Ürün no.: SLE46CI-70.K4/4P Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı

İçerik. Ürün no.: SLE46CI-70.K4/4P Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı Ürün no.: 50126333 SLE46CI-70.K4/4P Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Uygun verici Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Kumanda ve

Detaylı

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N LED spot lamba tr Montaj talimatı 96241FV05X02VIII 2018-04 Değerli Müşterimiz! Yeni spot lambanızın 4 LED spotu esnek şekilde ayarlanabilir, bu sayede istediğiniz noktayı aydınlatabilirsiniz. Sabit entegre

Detaylı

PATLAMA KORUMALI RADYAL VANTILATORLER

PATLAMA KORUMALI RADYAL VANTILATORLER PATLAMA KORUMALI RADYAL VANTILATORLER 2017 IZMIR TEK EMIŞLI PATLAMA KORUMALI FANLAR RSD 18F/4.Ex Fan Modeli Max. Debi 1380 m3/h Minimum Statik Basınç 50 Pa Maksimum Statik Basınç 200 Pa Maksimum Çalışma

Detaylı

Bimetal termometre Model 55, EN uyarınca yüksek kaliteli proses versiyonu

Bimetal termometre Model 55, EN uyarınca yüksek kaliteli proses versiyonu Mekanik sıcaklık ölçümü Bimetal termometre Model 55, EN 13190 uyarınca yüksek kaliteli proses versiyonu WIKA veri sayfası TM 55.01 Diğer onaylar için 7. sayfaya bakınız Uygulamalar Kimya, petrokimya, petrol

Detaylı

Sayfa 13-2 Sayfa 13-6

Sayfa 13-2 Sayfa 13-6 Sayfa -2 Sayfa -6 63A KADAR OTOMATİK SİGORTALAR 11P, 1P+N, 2P, 3P ve 4P modeller IEC anma akımı In: 1-63A IEC kısa-devre kapasitesi Icn: 10kA (1P+N için 6kA) Trip özellikli eğri: B, C, D modeller. 80-125A

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA1. Plug-connected versions. Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA1. Plug-connected versions. Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA1 Plug-connected versions Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler Türkçe (TR) Türkçe (TR) Güvenlik talimatları İngilizce orijinal metnin çevirisi İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu

Detaylı

İçerik. Ürün no.: SLE46C-70.K2/4P Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı

İçerik. Ürün no.: SLE46C-70.K2/4P Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı Ürün no.: 50121916 SLE46C-70.K2/4P Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Uygun verici Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Kumanda ve gösterge

Detaylı

SD 3400 Kapasitans Seviye Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı

SD 3400 Kapasitans Seviye Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı SD 3400 Kapasitans Seviye Duyargası Montaj ve Kullanım Kitapçığı SD 3400 MKK v10.02-tr 1 İÇİNDEKİLER 1. ÖNEMLİ NOTLAR... 3 2. TANIMLAMA... 4 3. TEKNİK ÖZELLİKLER... 5 4. MONTAJ ve KABLOLAMA... 6 4.1. Montaj...

Detaylı

Product information. Ayırma ve koruma cihazları

Product information. Ayırma ve koruma cihazları Product information Aşırı gerilime karşı koruyucu cihazlar B-9 B6-00, B6-00 FI B6-6G, B6-0W B6-, B6-8 B8- Document ID: 0707 İçindekiler İçindekiler Ürün tanımı... Modele genel bakış... Elektrik bağlantısı...

Detaylı

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ İÇİNDEKİLER 1. Genel Bilgiler 2. Ürün Özellikleri 3. Ürünün Kullanım Amacı 4. Ürün Arızaları 5. Ürün Bakımı ve Temizliği 6. Ürünün Montajı ve Sökülmesi 7. Ürünün İadesi ve

Detaylı

Özellikleri. Faydaları

Özellikleri. Faydaları Sesli/Görsel Alarm Sensör ve izleme sistemleri ile birlikte kullanım için, birleşik sesli ve görsel alarm sinyalleme Ortamlar: Madencilik Tünel açma Makine izleme Özellikleri Tehlikeli alanlarda sensör

Detaylı

PERFORMANS ALANI n= 2900 1/dak

PERFORMANS ALANI n= 2900 1/dak PERFORMANS ALANI n= 2900 1/dak 700 600 500 400 300 200 100 50 40 30 20 10 5 1 1 5 10 20 30 50 100 200 300 500 Debi Q AÇIKLAMA Kuyu genişliği inç Seri Maksimum debisi m 3 /s Monofaze motor Kademe sayısı

Detaylı

Galaxy VM. Akü Sigorta Kutusu. Kurulum 11/2014. www.schneider-electric.com

Galaxy VM. Akü Sigorta Kutusu. Kurulum 11/2014. www.schneider-electric.com Galaxy VM Akü Sigorta Kutusu Kurulum 11/2014 www.schneider-electric.com Hukuki Bilgiler Schneider Electric markası ve bu kılavuzda atıfta bulunulan Schneider Electric Industries SAS nin diğer tescilli

Detaylı

Doküman No: KK-PS R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU. Doc: KK-PS R2-TR

Doküman No: KK-PS R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU. Doc: KK-PS R2-TR Doküman No: KK-PS120-0117-R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU Doc: KK-PS120-0117-R2-TR DİZİN TEKNİK ÖZELLİKLER... 3 1. GENEL AÇIKLAMA... 4 2. TANIMLAR... 4 3. KURULUM,

Detaylı

Çıkış sinyali aktif notu

Çıkış sinyali aktif notu Kanal/Daldırma Sıcaklığı Sensörü Kanal uygulamalarında sıcaklığın ölçülmesi için aktif sensör (4...20 ma). Boru uygulamaları için de geçerli olan paslanmaz çelik veya pirinç thermowell ile birlikte. NEMA

Detaylı

Aktüatörler Sıvı yakıt brülörlerindeki hava damperleri ve ayar vanaları için

Aktüatörler Sıvı yakıt brülörlerindeki hava damperleri ve ayar vanaları için 7 812 Aktüatörler Sıvı yakıt brülörlerindeki hava damperleri ve ayar vanaları için SQM1... SQM2... Ters çevrilebilir elektromotor aktüatörler Torklar: - SQM1 10 Nm'ye kadar - SQM2 20 Nm'ye kadar Çalışma

Detaylı

İçerik. Ürün no.: MLC510R IP Set güvenlik sensörü alıcı

İçerik. Ürün no.: MLC510R IP Set güvenlik sensörü alıcı Ürün no.: 544027 MLC510R30-1200-IP Set güvenlik sensörü alıcı Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Uygun verici Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Kumanda ve gösterge

Detaylı

Nesne Birim başına ücret Miktar

Nesne Birim başına ücret Miktar Lfd. Nr. Parça sayısı KSB Calio 25-60 Nesne Birim başına ücret Miktar Bakım gerektirmeyen, vidalı bağlantıya ve entegre edilmiş, kademesiz basınç farkı kontrol sistemi ile ErP 2015 gereksinimlerini yerine

Detaylı

Montaj kılavuzu. Fan coil cihazları için 2 yollu vana kiti/ 3 yollu vana kiti EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Montaj kılavuzu. Fan coil cihazları için 2 yollu vana kiti/ 3 yollu vana kiti EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Fan coil cihazları için yollu vana kiti/ yollu vana kiti EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Fan coil cihazları için yollu vana kiti/ yollu vana kiti EKMVC09B7 Montaja başlamadan önce bu kılavuzu dikkatlice

Detaylı

MONTAJ İŞLETME ve BAKIM KILAVUZU ÇATI TİPİ FANLAR

MONTAJ İŞLETME ve BAKIM KILAVUZU ÇATI TİPİ FANLAR MONTAJ İŞLETME ve BAKIM KILAVUZU ÇATI TİPİ FANLAR VENCO Havalandırma ve Makina San.ve Tic. A.Ş. 2004. Cad. No:5 45400 OSB Turgutlu MANİSA / TÜRKİYE Tel: 0 (236) 332 5070 Fax: 0 (236) 332 5030 www.venco.com.tr

Detaylı

NILFISK BackVacuum KULLANMA TALİMATI

NILFISK BackVacuum KULLANMA TALİMATI NILFISK BackVacuum KULLANMA TALİMATI İÇİNDEKİLER İNGİLİZCE 8 VERİ 13 ÖNEMLİ EMNİYET KURALLARI Elektrikli bir cihazı kullanırken, aşağıdakiler dahil temel önlemleri daima alın : CİHAZI KULLANMADAN

Detaylı

Kontak İbreli Termometreler

Kontak İbreli Termometreler E-mail: Fax: +49 661 6003-607 www.jumo.co.uk Veri Sayfası 608520 Sayfa 1/12 Kontak İbreli Termometreler Özellikler Panel montaj veya ek cihaz gibi gerçek değer göstergeli sıcaklık kontrolörü Bayonet kilitli

Detaylı

Topraklama ve güç kaynağı

Topraklama ve güç kaynağı Akü topraklama vidasının üstyapı işlevlerinin topraklanması için kullanılmaması gerekir. Şasi çerçevesi üzerindeki üstyapı işlevleri için tüm topraklamanın akünün eksi kutbu sol şasi elemanına bağlı olduğundan

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Detaylı

İçerik. Ürün no.: MLC510R IP Set güvenlik sensörü alıcı

İçerik. Ürün no.: MLC510R IP Set güvenlik sensörü alıcı Ürün no.: 544007 MLC510R14-300-IP Set güvenlik sensörü alıcı Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Uygun verici Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Devre şeması Kumanda ve gösterge

Detaylı

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 M25 bağlantı kiti ile ısıtma kablosunun üniteye doğrudan girişi

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 M25 bağlantı kiti ile ısıtma kablosunun üniteye doğrudan girişi DIGITRACE RAYSTAT-ECo-10 Ortam algılama Enerji tasarrufu sağlayan donma önleme kontrol birimi Genel Kullanım alanı Normal alan, dış mekan Ortam çalışma sıcaklığı aralığı -20 C ila +40 C Besleme voltajı

Detaylı

Ürün no.: MLC510R IP Set güvenlik sensörü alıcı

Ürün no.: MLC510R IP Set güvenlik sensörü alıcı Teknik veriler Temel veriler Seri MLC 500 Cihaz türü Alıcı içeriği 2 adet çevirme yuvası BT-IP Uygulama Eldiven İşlevler İşlev paketi İşlevler Temel Transfer kanalı değişimi Otomatik start/restart Karakteristik

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DP and EF,

Detaylı

YATAY ATIŞLI ÇATI TİPİ FANLAR TH-MIXVENT Serisi

YATAY ATIŞLI ÇATI TİPİ FANLAR TH-MIXVENT Serisi Çatı tipi karma akışlı fanlar standart olarak egzost fanlarıdır. ve 8 modelleri kalın ve takviyeli enjeksiyonla kalıplanmış plastikten, 13 ve 2 modelleri ise yüksek kalite preslenmiş çelik sacdan mamuldür.

Detaylı

Harici ısıtma için soğutma suyu çıkışı. Genel

Harici ısıtma için soğutma suyu çıkışı. Genel Genel Genel Motor soğutma suyu harici elemanları ısıtmak için kullanılabilir. Kutu gövdeleri, vinç kabinleri ve saklama kutuları birer örnek olarak gösterilebilir. Isı, silindir bloğunun içindeki akıştan

Detaylı

İçerik. Ürün no.: SLE518I-K4/4-M12 Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı

İçerik. Ürün no.: SLE518I-K4/4-M12 Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı Ürün no.: 50134013 SLE518I-K4/4-M12 Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör alıcı Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Uygun verici Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Kumanda ve

Detaylı

Yüksek verimli içme suyu pompası. Calio-Therm S. Tip Kitapçığı

Yüksek verimli içme suyu pompası. Calio-Therm S. Tip Kitapçığı Yüksek verimli içme suyu pompası Calio-Therm S Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Calio-Therm S Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz, düzenlenemez veya

Detaylı

EŞ EKSENLİ (IN-LINE) SİRKÜLASYON POMPALARI MONTAJ KILAVUZU

EŞ EKSENLİ (IN-LINE) SİRKÜLASYON POMPALARI MONTAJ KILAVUZU EŞ EKSENLİ (IN-LINE) SİRKÜLASYON POMPALARI MONTAJ KILAVUZU EŞ EKSENLİ (IN-LINE) KURU ROTORLU SİRKÜLASYON POMPALARI EŞ EKSENLİ (IN-LINE) KURU ROTORLU SİRKÜLASYON POMPALARI Bina tekniğinin en önemli ürün

Detaylı

R100 Installation and operating instructions

R100 Installation and operating instructions > GRUNDFOS INSTRUCTIONS R100 Installation and operating instructions R 100 > OK > > + - Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product R100, to which this

Detaylı

HGX44e/565-4 Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R404A, R507

HGX44e/565-4 Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R404A, R507 Kapasite verisi uygulama talimatları sınırı Lütfen kontrol Uygulama: Soğutma & AC Soğutucu R404A, R507 Güç kaynağı 50 Hz, 400 V Besleme frekansı 50 Hz Evaporasyon sıcaklığı 0,0 C Evaporasyon basıncı (abs.)

Detaylı

EASYLAB çeker ocak kontrolörlerine yönelik

EASYLAB çeker ocak kontrolörlerine yönelik DS-TRD-0.4 X XDS-TRD-0 testregistrierung Sensör sistemleri DS-TRD-0 Tipi EASYLAB çeker ocak kontrolörlerine yönelik lardan emiş hava akışının isteğe göre değişken ne yönelik sürgülü kapak mesafe sensörü

Detaylı

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08 Sarkıt lamba tr Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08 Değerli Müşterimiz! Yeni lambanız modern, hiç eskimeyen tasarımıyla cezbeder. Yeni ürününüzü güle güle kullanın. Güvenlik uyarıları Bu ürün çeşitli

Detaylı

Ürün serisi tanımı: Wilo-EMU FA T

Ürün serisi tanımı: Wilo-EMU FA T ISO 990 6'ya uyg un t anı ma eğiri si, Ek A. V erile n et kim e de rece leri hidr olik etki me değ erin e uy gun dur. Benzer resim Yapı türü Sabit ve taşınabilir ıslak kurulumda ve sabit kuru kurulumda

Detaylı

J R04. Montaj kılavuzu. Geçerlilik alanı. Taşıma. Ön Ön. Çarpmaları önlemek için merdiven rulosu kullanın. Ön, baş üstü görüntü.

J R04. Montaj kılavuzu. Geçerlilik alanı. Taşıma. Ön Ön. Çarpmaları önlemek için merdiven rulosu kullanın. Ön, baş üstü görüntü. Kurulum yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. Tüm iş adımları sırasıyla eksiksiz olarak uygulanmalı ve kontrol edilmelidir. Geçerlilik alanı Bu montj kılavuzunun geçerli olduğu model: 1001, 1002

Detaylı

INLINE TİP ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALAR

INLINE TİP ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALAR INLINE TİP ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALAR lar santrifüj, tek kademeli, emme ve basma ağız çağları aynı ölçülere sahip, blok tip olacak. üstten sökülebilir tasarıma sahip olmalı, bu sayede boru bağlantılarına

Detaylı

Hava debisi ölçme üniteleri için fark basınç transdüseri

Hava debisi ölçme üniteleri için fark basınç transdüseri Statik fark basınç transdüserleri.2 X XStatik fark basınç transdüserleri testregistrierung Hava debisi ölçme üniteleri için fark basınç transdüseri Statik tip fark basınç transdüserleri Statik efektif

Detaylı

Montaj kılavuzu. Isı pompası konvektörü için 2 yollu vana kiti EKVKHPC

Montaj kılavuzu. Isı pompası konvektörü için 2 yollu vana kiti EKVKHPC Isı pompası konvektörü için yollu vana kiti Isı pompası konvektörü için yollu vana kiti Montajdan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Bir kenara atmayın. İleride başvurmak üzere arşivinizde saklayın. Ekipmanın

Detaylı

GRUP-EX PBB-XX-YY POWER BATTERY BOX - KULLANICI KILAVUZU -

GRUP-EX PBB-XX-YY POWER BATTERY BOX - KULLANICI KILAVUZU - GRUP-EX PBB-XX-YY POWER BATTERY BOX - KULLANICI KILAVUZU - Bu kılavuz GRUP ASM tarafından üretilen PBB-XX-YY Akü hakkında güvenliğiniz için gerekli bilgileri ve kullanım talimatlarını içerir. 1. Genel

Detaylı

HGX34/110-4 ML CO2 T Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R744

HGX34/110-4 ML CO2 T Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R744 Önemli bilgiler Kritik nokta üstü CO2 uygulamaları henüş geliştirme aşamasında bulunmaktadır. Bu tür uygulamalar, komple yeni sistem teknolojisi ve ayarları gerektirmektedir. Bu uygulamalar, fluorlu gazların

Detaylı

İçme suyu pompası. Rio-Therm N. Tip Kitapçığı

İçme suyu pompası. Rio-Therm N. Tip Kitapçığı İçme suyu pompası RioTherm N Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı RioTherm N Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz, düzenlenemez veya üçüncü şahıslara

Detaylı

MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA

MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA Bireysel ve Ticari Tipler üzme Havuzu için Isıtma ve Soğutma Suyu sağlar. Kapasite Durumu 6 kw: 40m³ 8 kw: 50m³ BİREYSEL HAVUZ/SPA ISI POMPASI 12kW: 60~85m³ 14kW:

Detaylı

Online teknik sayfa DFV60A-22PL65536 DFV60 TEKERLEKLI ENKODER

Online teknik sayfa DFV60A-22PL65536 DFV60 TEKERLEKLI ENKODER Online teknik sayfa DFV60A-22PL65536 DFV60 A B C D E F Resimler farklı olabilir Sipariş bilgileri Tip Stok no. DFV60A-22PL65536 1051334 Diğer cihaz modelleri ve aksesuar www.sick.com/dfv60 H I J K L M

Detaylı

DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN)

DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN) DKG-175 TRANSFER KONTROL ÜNİTESİ (DC BESLEME GEREKTİRMEYEN) TANITIM Datakom DKG-175 DIN ray montajlı ve DC besleme gerektirmeyen bir transfer kontrol cihazıdır. Bu özelliğiyle transfer panolarına akü beslemesi

Detaylı

EFP 30 Foseptik ve Drenaj Pompası Kullanım Kılavuzu

EFP 30 Foseptik ve Drenaj Pompası Kullanım Kılavuzu EFP 30 Foseptik ve Drenaj Pompası Kullanım Kılavuzu 1. Taşıma Pompa, taşıma sapını veya taşıma deliklerini kullanarak dikkatlice kaldırılmalı ve tutulmalıdır. 2. Kullanımlar Pompa aşağıda belirtilen boyutları

Detaylı

İçerik. Ürün no.: ET5I.3/4P Enerjik ışık sensörleri

İçerik. Ürün no.: ET5I.3/4P Enerjik ışık sensörleri Ürün no.: 50127902 ET5I.3/4P Enerjik ışık sensörleri Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Diyagramlar Kumanda ve gösterge Aksesuarlar Uyarılar

Detaylı

Harici ısıtma için soğutma suyu çıkışı. Genel

Harici ısıtma için soğutma suyu çıkışı. Genel Motor soğutma suyu harici elemanları ısıtmak için kullanılabilir. Kutu gövdeleri, vinç kabinleri ve saklama kutuları birer örnek olarak gösterilebilir. Isı, silindir bloğunun içindeki akıştan alınır ve

Detaylı

Pompa Standart bir ayrık kaplin, pompa ve motor milini bağlar. Pompa kafası/motor tabanında iki kaplin muhafazasıyla çevrelenmektedir.

Pompa Standart bir ayrık kaplin, pompa ve motor milini bağlar. Pompa kafası/motor tabanında iki kaplin muhafazasıyla çevrelenmektedir. Poz Adet Açıklama 1 CR 32-2 A-F-A-E-HQQE Ürün No.: 961229 Önemli not! Ürün resmi semboliktir, ürünün kendisinden farklı olabilir. Aynı seviyede (in line) emme ve basma ağızlarına sahip, yatay bir boru

Detaylı

İçerik. Ürün no.: SLS46CI-70.K28-M12 Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör verici

İçerik. Ürün no.: SLS46CI-70.K28-M12 Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör verici Ürün no.: 50121911 SLS46CI-70.K28-M12 Güvenlik tek ışın fotoelektrik sensör verici Şekil farklılık gösterebilir İçerik Teknik veriler Uygun alıcı Boyutlandırılmış çizimler Elektrik bağlantısı Kumanda ve

Detaylı

Rio Eco Z N. Rio-Eco Z N 32-120

Rio Eco Z N. Rio-Eco Z N 32-120 lfd. no. Parça sayısı Nesne Birim başına ücret Rio-Eco Z N 32-120 Miktar Bakım gerektirmeyen, ikiz pompa olarak kullanılan, flanş bağlantısına, entegre edilmiş, kademesiz, fark basıncı kontrolü ve ErP

Detaylı

GRUP-EX ECB-XXX ELECTRIC CONTROL BUTTON - KULLANICI KILAVUZU -

GRUP-EX ECB-XXX ELECTRIC CONTROL BUTTON - KULLANICI KILAVUZU - GRUP-EX ECB-XXX ELECTRIC CONTROL BUTTON - KULLANICI KILAVUZU - Bu kılavuz GRUP ASM tarafından üretilen ECB-XXX Buton hakkında güvenliğiniz için gerekli bilgileri ve kullanım talimatlarını içerir. 1. Genel

Detaylı

HGX46/345-4 S CO2 T Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R744

HGX46/345-4 S CO2 T Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R744 Önemli bilgiler Kritik nokta üstü CO2 uygulamaları henüş geliştirme aşamasında bulunmaktadır. Bu tür uygulamalar, komple yeni sistem teknolojisi ve ayarları gerektirmektedir. Bu uygulamalar, fluorlu gazların

Detaylı

Rotonivo. Seri RN 3000 RN 4000 RN İşletim Talimatı

Rotonivo. Seri RN 3000 RN 4000 RN İşletim Talimatı Rotonivo Seri RN 3000 RN 4000 RN 6000 İşletim Talimatı 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Bu işletim

Detaylı

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32 Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32 H/m 10 Wilo-Drain TM /TMR /TMW 32 8 6 TM 32/8 4 2 TMR 32/8 TMW 32/8 TMR 32/7 0 0 2 4 6 8 10 12 14Q/m³/h Yapı türü Bodrum tahliye pompası, su soğutmalı

Detaylı

DC baradaki voltaj çok yükselmiş olabilir. Çıkışlarda bir kısadevre olabilir. bağlantıyı kontrol ediniz. Enkoder hatası olabilir.

DC baradaki voltaj çok yükselmiş olabilir. Çıkışlarda bir kısadevre olabilir. bağlantıyı kontrol ediniz. Enkoder hatası olabilir. ARIZA KODU AÇIKLAMASI ARIZA SEBEBİ ÇÖZÜM ÖNERİLERİ DC baradaki voltaj çok yükselmiş olabilir Firenleme direncinin doğru bir şekilde takıldığını kontrol Yavaşlama süresi çok düşükse yükseltiniz. Çıkışlarda

Detaylı

yabancı cisim olup olmadığını kontrol edin. Sıcaklık algılama devresi arızalanmış olabilir.

yabancı cisim olup olmadığını kontrol edin. Sıcaklık algılama devresi arızalanmış olabilir. ARIZA KODU AÇIKLAMASI ARIZA SEBEBİ ÇÖZÜM ÖNERİLERİ DC baradaki voltaj çok yükselmiş olabilir Çıkışlarda bir kısadevre Çıkışta faz kaybı Firenleme direncinin doğru bir şekilde takıldığını kontrol Yavaşlama

Detaylı

Havalandırma, Klima santrali ve Fan coil bakım servisi

Havalandırma, Klima santrali ve Fan coil bakım servisi Havalandırma, Klima santrali ve Fan coil bakım servisi Havalandırma sistemleri, Klima santralleri ve Fan coil ünitelerinin bakımı neden gereklidir Havalandırma sistemleri, klima santralleri ve fan coil

Detaylı

Sirkülasyon Pompaları Elle Hız Ayarlı. Kullanım Alanları

Sirkülasyon Pompaları Elle Hız Ayarlı. Kullanım Alanları Tip Kitapçığı 5.5/8 Rio/Rio Z Sirkülasyon Pompaları Elle Hız Ayarlı Rio Rio Z Kullanım Alanları F Sıcak su ısıtma sistemleri F Isı geri kazanım sistemleri F Havalandırma sistemlerinde soğutma suyu sirkülasyonunda

Detaylı

Alev dedektörü. Building Technologies Division Infrastructure & Cities Sector

Alev dedektörü. Building Technologies Division Infrastructure & Cities Sector 7 711 Alev dedektörü QRA4 Gaz ve sıvı yakıt alevlerinin denetimine ilişkin Siemens brülör kontrolleri için UV alev dedektörü. QRA4 ve bu veri föyü, ürünlerinde QRA4'e yer veren OEM firmalarına yöneliktir.

Detaylı

Zareba Sensepoint. Sensepoint serisi yanıcı-patlayıcı, toksik ve oksijen gaz dedektörleri gaz algılamada düşük maliyetli çözüm sunar.

Zareba Sensepoint. Sensepoint serisi yanıcı-patlayıcı, toksik ve oksijen gaz dedektörleri gaz algılamada düşük maliyetli çözüm sunar. Zareba Sensepoint Sensepoint serisi yanıcı-patlayıcı, toksik ve oksijen gaz dedektörleri gaz algılamada düşük maliyetli çözüm sunar. Sensepoint Genel özellikler Yanıcı-patlayıcı, toksik ve oksijen versiyonları

Detaylı

JUMO dtrans p20 DELTA

JUMO dtrans p20 DELTA Telefon: JUMO GmbH & Co. +49 KG661 6003-0 Telefon: 0216 455 Tel.: 86 52 +49 661 6003-0 Veri Sayfası 403022 Sayfa 1/8 JUMO dtrans p20 DELTA Fark basıncı transmitteri Kısa açıklama HART arayüzü ile JUMO

Detaylı

Ürün no.: IS 212MM/2NO-8N0-S12 Endüktif sensör

Ürün no.: IS 212MM/2NO-8N0-S12 Endüktif sensör Teknik veriler Temel veriler Seri 212 Tip. sınır mesafesi S n 8 mm İşletme bölgesi S a 0... 6,4 mm Karakteristik parametreler MTTF 910 Yıllar Elektrik verileri Koruma devresi Güç verileri Besleme gerilimi

Detaylı

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII Avize tr Montaj talimatı 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları ve hasarları

Detaylı

2SB5 doğrusal aktüatörler

2SB5 doğrusal aktüatörler 2SB5 doğrusal aktüatörler SIPOS 5 İşletim Kılavuzu Eki Basım 03.13 Değişiklik yapma hakkı saklıdır! İçindekiler SIPOS 5 İşletim Kılavuzu Eki İçindekiler İçindekiler 1 Temel bilgiler... 3 1.1 İşletim kılavuzuna

Detaylı

U-V-W çıkışları ile motor arası bağlantıyı kontrol ediniz. Enkoderi, kablosunu veya bağlantısını kontrol ediniz. Akım algılayıcıyı değiştiriniz.

U-V-W çıkışları ile motor arası bağlantıyı kontrol ediniz. Enkoderi, kablosunu veya bağlantısını kontrol ediniz. Akım algılayıcıyı değiştiriniz. ARIZA KODU AÇIKLAMASI ARIZA SEBEBİ ÇÖZÜM ÖNERİLERİ DC baradaki voltaj çok yükselmiş olabilir Çıkışlarda bir kısadevre Çıkışta faz kaybı Firenleme direncinin doğru bir şekilde takıldığını kontrol Yavaşlama

Detaylı

MONTAJ VE KULLANIM KILAVUZU

MONTAJ VE KULLANIM KILAVUZU Teknotes Treel Topraklama Makaraları MONTAJ VE KULLANIM KILAVUZU Revizyon : 1 Yayın Tarihi: 2017 Model No TTR-ASP TTR-ASP1 TTR-ASP2 TTR-ADP TTR-M *Metraja göre Özel Sarım ATEX STANDARTLARI BU ÜRÜN ATEX

Detaylı

JUMO dtrans p20. Proses basıncı transmitteri. Kısa açıklama. Ana özellikler. Blok diyagramı. Onaylar/uyumluluk işaretleri (Bakınız, Teknik Bilgi)

JUMO dtrans p20. Proses basıncı transmitteri. Kısa açıklama. Ana özellikler. Blok diyagramı. Onaylar/uyumluluk işaretleri (Bakınız, Teknik Bilgi) Veri Sayfası 403025 Sayfa 1/10 JUMO dtrans p20 Proses basıncı transmitteri Kısa açıklama HART arayüzü ile JUMO dtrans p20 basınç transmitteri maksimum doğruluk ile basit çalışma şeklini birleştirir. Gaz,

Detaylı

Üç nokta kontrollü vana motorları

Üç nokta kontrollü vana motorları Teknik föy Üç nokta kontrollü vana motorları emniyet fonksiyonsuz SU, SD emniyet fonksiyonlu (yay yukarı/yay aşağı tipi) Açıklama Motorlar aşağıdaki vanalarla birlikte herhangi bir adaptör olmadan kullanılabilmektedir:

Detaylı

HGX46/280-4 S CO2 T Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R744

HGX46/280-4 S CO2 T Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R744 Önemli bilgiler Kritik nokta üstü CO2 uygulamaları henüş geliştirme aşamasında bulunmaktadır. Bu tür uygulamalar, komple yeni sistem teknolojisi ve ayarları gerektirmektedir. Bu uygulamalar, fluorlu gazların

Detaylı