T. C. mı Gazete Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim MAYIS 1975 ÇARŞAMBA KARARNAMELER R. Ticaret Balkanı H. BASOL

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "T. C. mı Gazete Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim 1920 28 MAYIS 1975 ÇARŞAMBA KARARNAMELER R. Ticaret Balkanı H. BASOL"

Transkript

1 T. C. Res mı Gazete Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim 1920 Yönetim ve yazı işleri için Başbakanlık Neşriyat ve Müdevvenat Genel Müdürlüğüne başvurulur 28 MAYIS 1975 ÇARŞAMBA Sayı: KARARNAMELER R Karar Sayısı: 7/ /11/1971 tarih ve 7/3434 sayılı Kararnameye ektir. Bu Kararnamenin yayımı tarihinden geçerli olmak üzere; 1) 13/11/1971 tarih ve 7/3434 sayılı Kararnameye ek 14/3/1974 tarih ve 7/7919 sayılı Kararnameye bağlı (I) sayılı çizelgenin Gıda-Tanm ve Hayvancılık Bakanlığına ait bölümünden ilişik (EK-A) işaretli çizelgenin çıkarılarak yerine ilişik (EK-B) işaretli çizelgenin eklenmesi; 2) İlişik (I) sayılı çizelgenin (A) bölümünde belirtilen 20 (yirmi) kadronun (B) bölümünde belirtildiği şekilde değiştirilmesi; Devlet Personel Dairesinin görüşü ve Maliye Bakanlığının 7/5/1975 tarihli ve sayılı yazısı üzerine, 657 sayılı Kanunun değişik 34 üncü maddesi ile 1868 sayılı 1975 Yılı Bütçe Kanununun 50 nci maddesinin (A) fıkrasının ikinci bendine göre, Bakanlar Kurulunca 9/5/1975 tarihinde kararlaştırılmıştır. CUMHURBAŞKANI FAHRİ S. KORUTÜRK Başbakan S. DEMİREL Devlet Baıkanı Başbakan Yardımcısı A. TÜRKES M. K. ERKOVAN Millî Savunma Bakanı F. MELEN Başbakan Yardımcısı Prof. Dr. N. ERBAKAN S. ÖZTÜRK Devilet Bakam G. KARACA İçişleri Baıkanı O. AStLTÜRK Başbakan Yardımcısı Prof. Dr. T. FEYZİOĞLU Devlet Bakam H. AKS AY Adalet Bakanı İ. MÜFTÜOĞLU Dışişleri Bakanı İ. S. ÇAĞLAYANGİL Maliye Bakanı Doç- Dr. Y. ERGENEKON Ticaret Balkanı H. BASOL Gıda - Tar. ve Haıy. Bakanı Prof. K. ÖZAL Sanayi ve Tek. Bakanı A. DOĞRU İmar ve İskân Balkanı N. OK Genç. ve Spor Bakanı A. $. EREK Millî Egâtim Bakanı A. N. ERDEM Sağ. ve Sos. Y. Bakanı Dr- K. DEMİR Ulaştırma Bakamı N. MENTEŞE En. ve T ab- Kay- Bakam S- KİLİÇ Köy işleri Bakanı V. POYRAZ Kültür Bakam R. DANIŞMAN EK A Gıda-Tarım ve Hayvancılık Bakanlığt 1. DERECE ADET Bakanlık Başmüşaviri 1 Bakanlık Müşaviri 7 EK B Gıda-Tarım ve Hayvancılık Bakanlığı 1. DERECE ADET Bakanlık Başmüşaviri 6 Bakanlık Müşaviri 22 Bayındırlık Bakanı F. ADAK Güm. ve Tekel Bakanı O. ÖZTRAK Çalışma Bakanı A. T. PAKSU Turizm ve Tan- Bakanı L- TOKOĞLU Onman Bakam T. KAPANLİ Sosyal Güvenlik Bakanı A. M. ABLUM KURUM: Gıda - Tarım ve Hayvancılık Bakanlığı (A) SÜTUNU BOŞ OLAN KADROLAR A Birim Sınıf K. Unvanı Kadro Derece (I) No. lu Cetvel Adet Birim Kanun veya (B) SÜTUNU Kararname YAPILMASI UYGUN OLAN DEĞİŞİKLİK tarih no: A ( Kadro Sınıf K. Unvanı Derece Adet ve NOTLAR Tek. H. Ziraat Yük. Mühendisi»»»»» Başteknisyen» Ziraat Teknisyeni» Tarım Makinaları Uzmanı G. 1. H. Bakanlık Başmüşaviri Bakanlık Müşaviri S. K /9943 ve 7/9944 sayılı Bakanlar Kurulu Kararları 26 Mayıs 1975 tarihli ve Mükerrer Sayılı Resmi Gazete'de yayımlanmıştır.

2 2 Karar Sayısı: 7/9257 istanbul Televizyon Stüdyosu ile Ankara Televizyon Teknik Eğitim Merkezine teknik yardım yapılması konusunda Hükümetimizle Federal Almanya Hükümeti arasında 6/9/1974 günlü ve 7/8850 sayılı Kararname uyarmca 3/10/1974 tarihinde mektup teatisi suretiyle aktedilmiş olan Anlaşmanın, imza tarihinden geçerli olmak üzere onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 5/12/1974 günlü ve ESGM (ESED): TV/1975 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 günlü ve 244 sayılı Kanunun 3 ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulunca 6/1/1975 tarihinde kararlaştırılmıştır. CUMHURBAŞKANI FAHRİ S. KORUTÜRK Başbakan Ord. Prof. Dr. S. IRMAK M. FER Başbakan Yardımcısı Z. BAY KARA S. YILDIZ M- ÖZGÜNES Adalet Bakanı H. MUMCÜOĞLU Ekselans, 3 Ekim 1974 Aşağıda metni bulunan 26 Haziran 1974 tarihli Notanızı almış bulunduğumu bildirmekle şeref kazanırım: «Ekselans, Teknik İşbirliği konusunda iki Hükümet arasındaki 16 Haziran 1970 tarihli Anlaşmaya atıfla aşağıdaki Düzenlemenin akdini Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti adma teklif etmekle şeref duyarım. 1. Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti, masraf mı kendisi karşılamak suretiyle, istanbul'da kurulacak televizyon stüdyosu için aşağıdakileri içeren teknik teçhizatı (montaj dahil) CİF istanbul olarak sağlayacaktır: Televizyon stüdyosu, Seslendirme sistemi, Işıklandırma sistemi. 2. Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti, masrafını kendisi karşılamak suretiyle, Türk Televizyonu (TRT) personeli için Ankara'da kurulacak Teknik Eğitim Merkezi için aşağıdaki malzemeyi (montaj dahil) CİF istanbul olarak sağlayacaktır: Televizyon stüdyosu, Seslendirme sistemi, Işıklandırma sistemi, Televizyon verici cihazı, 0. 6 ile 1 kw güçlü, Atelye teçhizatı, Film banyo laboratuvarı teçhizatı hariç film teknik teçhizatı, VW Variant tipi araba, 3. Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti, masraf mı kendisi karşılamak suretiyle, azamî iki yıllık süre için aşağıdaki personeli gönderecektir. Bir proje amiri; istanbul Stüdyosu için: Bir stüdyo mühendisi. Ankara Eğitim Merkezi için: Bir Eğitim Merkezi başkanı. Bir program teknisyeni, Bir yönetmen, Bir stüdyo mühendisi, Bir ses mühendisi. Bir kameraman, Bir film teknisyeni. 4. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti 1 inci paragrafta yazılı teknik malzemenin istanbul'da boşaltma limanından istanbul'da gideceği yere ve 2 nci paragrafta yazılı teknik malzemenin istanbul'da boşaltma limanından Ankara'da gideceği yere derhal naklim sağlayacak, sigorta dahil gerekli bütün masrafları karşılayacaktır. 5. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti Alman uzmanlar, öğretmenler ve teknisyenler ve bunların aileleri için uygun mobilyalı dairelerin kira ve bakım giderlerini üzerine alacak veya bu çeşit daireler sağlayacaktır. 6. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti 1 inci paragrafta belirtilen Televizyon Stüdyosu için gerekli odaları ve 2 nci paragrafta atıfta bulunulan Eğitim Merkezi için arsa ve binaları havalandırma tertibatı ve diğer Millî Savunma Bakanı V. M. ÖZTEKİN MaKve Bakanı Prof- Dr. B- GÜRSOY Ticaret Bakanı Prof- Dr. H- CİLLOV Gıda - Tar. ve Hay. Bakanı Prof. Dr. R. AKTAN Sanayi ve Tek. 'Bakanı M. GÖLHAN imar ve tskân Bakanı S. BABÜROĞLU Gene. ve Spor Bakanı Z. BALOĞLU içişleri Bakanı M- ÖZTEKtN Millî Eğitim Bakanı Prof. Dr. S- REİSOĞLU Sağ. ve Sos. Y. Bakanı Dr. K. DEMİR Ulaştırma Bakanı Prof. Dr. S. ÖZBEK En. ve Tab. Kay- Bakanı E. İSIL Köy İşleri ve Koop- Bakanı /. H. AYDINOĞLU Kültür Bakanı N. NEFTÇİ Dışişleri Rakam M. ESENBEL Bayındırlık Bakanı Dr. V. TANIR Güm ve Tekel Bakanı Doç. Dr. B TUNCER Çalışma Bakanı Prof. Dr. T. ESENER Turizm ve Tan Bakanı /. EVLİYAOGLU Onman Bakanı Prof. Dr. F. SAATÇIOĞLÜ Sosyal Güvenlik Bakanı S- $tde Excellency, October 3, 1974 I have the honour to acknowledge the receipt of your Note of June 26, 1974 which reads as follows: ((Excellency, I have the honour to refer to the Agreement of 16 June 1970 between our two Governments concerning Technical Cooperation and to propose on behalf of the Government of the Federal Republic of Germany that the following Arrangement be concluded. (1) The Government of the Federal Republic of Germany shall supply at its expense cif Istanbul technical equipment (including assembly) for the television studio to be established in Istanbul, comprising video studio, sound system, lighting system. (2) The Government of the Federal Republic of Germany shall supply at its expense cif Istanbul the following equipment (including assembly) for the technical training centre for Turkish Television (TRT) personnel to be established in Ankara video studio, 2.2. sound system, 2.3. lighting system, 2.4. television transmitter, 0.6 to 1 kw, 2.5. workshop equipment, 2.6 film technological equipment excluding film - processing laboratory equipment, 2.7. VW Variant estate car. (3) The Government of the Federal Republic of Germany shall send out at its expense for periods of up to two years a project manager; for the Istanbul studio; a studio engineer; for the Ankara training centre: a training centre manager, a programme technician, a director, a studio engineer, a transmitter engineer, a sound engineer, a cameraman, a film technician. (4) The Government of the Republic of Turkey shall ensure the immediate transportation of the technical equipment listed in paragraph 1 from the port of unloading Istanbul to the place of destination Istanbul and of the technical equipment under paragraph 2 from the port of unloading Istanbul to the place of destination Ankara. It shall bear all pertinent costs, including insurance. (5) The Government of the Republic of Turkey shall bear the cost of renting and maintaining suitable furnished dwellings for the German experts, instructors and specialists and their families, or provide such dwellings. (6) The Government of the Republic of Turkey shall provide the rooms required for the television studio specified in paragraph 1 as well as the land and buildings for the training centre referred to in paragraph 2, including air-conditioning and utilities. It shall ensure that Turkish craftsmen and other auxiliary personnel are available in suffi-

3 3 olanaklar dahil olmak üzere sağlayacaktır. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti 1 inci ve 2 ncı paragraflarda kayıtlı teknik malzemenin montajı sırasında yeterli sayıda Türk teknisyenin ve diğer yardımcı personelin hazır bulunmasını sağlayacak ve bunlarm çalıştırılması ile ilgili bütün masrafları karşılayacaktır. 7. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümetinin karşılamadığı bütün masrafları, özellikle teknik olanakların bakım ve işletme masraflarını karşılayacaktır. 8. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti bu proje için Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti tarafından sağlanan maddeleri ve malzemeleri bütün ithalât ve ihracat vergilerinden ve liman harçları dahil diğer kamu harçlarından muaf tutacak veya böyle harçlar alınmışsa bunları iade edecektir. 9. Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümetinin 1 inci ve 2 nci pa-. ragraflara göre sağlayacağı maddeler Türkiye topraklarına vardığında 3 üncü paragrafta atıfta bulunulan Alman uzmanlar tarafından görevleri süresince kayıtsız olarak kullanılmaları şartı ile Türkiye Cumhuriyetinin malı olacaktır. 10. Diğer bütün hususlarda, Berlin hükmü (9 uncu madde) de dahil olmak üzere anılan 16 Haziran 1970 tarihli Anlaşmanın maddeleri bu Düzenlemeye uygulanacaktır. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti yukarıdaki 1 inci - 10 uncu paragraflardaki teklifleri kabul ederse, bu Notanın ve Ekselanslarının Hükümetinin mutabakatını belirten cevabî Notasının iki Hükümet arasında cevabî Notanızm tarihinden itibaren yürürlüğe girecek bir Düzenleme oluşturacağını bildirmekle şeref duyarım. En derin saygılarımı kabul ediniz. Ekselans.» Cevaben, Notanızdaki teklifleri Türkiye Cumhuriyeti Hükümetinin kabul ettiğini ve Notanız ile bu cevabın iki Hükümet arasında bir Düzenleme olarak kabul olunacağını bildirmekle şeref duyarım. En derin saygılarımın lütfen kabul Duyurulmasını rica ederim, Ekselans Behçet TÜREMEN Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı Ekonomik ve Teknik İşbirliği Dairesi Reisi cient number during the assembly of the technical equipment under paragraphs 1 and 2, and shall bear all costs relating to their employment. (7) The Government of the Republic of Turkey shall bear all costs, to the extent that they are not expressly met by the Government of the Federal Republic of Germany, especially the recurrent costs of operation and maintenance of the technical facilities. (8) The Government of the Republic of Turkey shall exempt from all import and export duties and other public charges, including harbour dues, the articles and materials provided for this project by the Government of the Federal Republic of Germany, or shall repay any such charges actually levied. (9) The articles to be supplied by the Government of the Federal Republic of Germany pursuant to paragraphs 1 and 2 shall, on arrival in Turkish territory, become the property of the Republic of Turkey on condition that they are at the unrestricted disposal of the German experts referred to under paragraph 3 for the duration of their assignment. (10) In all other respects the provisions the aforementioned Agreement of 16 June 1970 between our two Governments, including the Berlin clause (Article 9), shall apply to the present Arrangement. If the Government of the Republic of Turkey agrees to the proposals contained in paragraphs 1 to 10 above, I have the honour to suggest that this Note and Your Excellency's Note in reply thereto expressing the agreement of your Government shall constitute an Arrangement between our two Governments, to enter into force on the date of your Note in reply. Accept, Excellency, the assurances of my highest considerations In reply, I have the honour to inform you that the proposals contained in your Note are acceptable to the Government of the Republic of Turkey and that your Note and this reply will be regarded as constituting an Arrangement between the two Governments. Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration. Behçet TÜREMEN Director of Department of Economic and Technical Cooperation Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey Karar Sayısı: 7/9390 Karadeniz balıklarında pestisidlerin araştırılmasına teknik yardım yapılması konusunda Hükümetimiz ile Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti arasında, 16/5/1974 günlü ve 7/8262 sayılı Kararname uyarınca, 19/7/1974 tarihinde mektup teatisi suretiyle aktedilmiş olan Anlaşmanın imza tarihinden itibaren yürürlüğe girmek üzere onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 20/12/1974 günlü ve ESGM: (ESED) AA (74) PU/ sayılı yazısı üzerine, 31/5/1965 günlü ve 244 sayılı Kanunun 3 ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulunca 31/1/1975 tarihinde kararlaştırılmıştır. Başbakan Ord. Prof. Dr. S. IRMAK Devılıet Bakanı M. FER Başbakan Yardımcısı Z. BAY KARA Devlet Balkanı S- YILDIZ CUMHURBAŞKANI FAHRİ S. KORVTÜRK M- ÖZGÜNEŞ Adalet Bakanı H. MÜMCUOĞLU Ekselans, 19 Temmuz 1974 Metni aşağıda belirtilen, 1 Temmuz 1974 tarihli Notanızı almış bulunduğumu bildirmekle şeref kazanırım: «Ekselans, Teknik işbirliği konusunda iki Hükümet arasındaki 16 Haziran, tarihli Anlaşmaya uygun olarak aşağıdaki Düzenlemenin akdini Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti adına teklif etmekle şeref duyarım. 1. Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti, Karadeniz balıklarında bulunan pestisidlerin miktarını ve insan sağlığı üzerindeki etkilerini araştırmak üzere Türkiye Cumhuriyeti Hükümetine yardım edecektir. 2. Söz konusu işbirliği çerçevesi içinde iki Türk bilim adamı gerekli ilmî yöntemleri ve ilgili malzemenin kullanılmasını öğrenmek üzere Federal Almanya Cumhuriyetine gönderilecektir. Millî Savunma Bakanı /. SANCAR Maliye Bakanı Prof- Dr. B- GÜRSOY Ticaret Bakanı Prof. Dr. H- CİLLOV Gıda - Tar. ve Hay. Bakanı Prof. Dr- R- AKTAN Sanayi ve Tek. Bakanı M- GÖLHAN imar ve İskân Bakanı S. BABÜROĞLU ıgenc. ve Spor Bakanı Z. BALOĞLU içişleri Bakanı M. ÖZTEKİN Millî Eğitim Ba'kanı Prof. Dr. S- REİSOĞLU Sağ. ve Sos. Y. Bakanı Dr. K. DEMlR Ulaştırma Balkanı Prof. Dr. S. ÖZBEK En. ve Tab- Kaıy- Bakamı E. İŞIL Köy İşlem ve Koop- Bakamı Dışişleri Bakanı M- ESENBEL Bayındırlık Bakanı Dr. V. TANIR Güm. ve Tekel Bakanı Doç. Dr. B- TUNCER Çalışma Bakanı Prof. Dr. T. ESENER Turizm ve Tan>. Bakanı /. EVLİYAOĞLU Onman Bakanı /. H. AYD1NOĞLU Prof. Dr. F- SAATÇ10ĞLÜ Kültür Bakam N. NEFTÇl Sosyal Güvenlik Bakanı S. SİDE Excellency, July 19, 1974 I have the honour to acknowledge the receipt of your Note of July 1, 1974 which reads as fallows: «Exccllency, I have the honour to propose on behalf of the Government of the Federal Republic of Germany that, in pursuance of the Agreement of 16 June 1970 between our two Governments regarding Technical Co-operation, the following Arrangement be concluded. 1. The Government of the Federal Republic of Germany shall assist the Government of the Republic of Turkey in its efforts to investigate the amount of pesticides in fish from the Black Sea and its effects on human health. 2. Within the framework of the said co-operation two Turkish scientists shall be sent to the Federal Republic of Germany to be trained in the requisite scientific methods and the use of corresponding equipment.

4 4 3. Ankara Üniversitesi Veteriner Fakültesinden iki kişinin yol masrafları ile bunların Hamburg'daki Federal Balıkçılık Araştırma Enstitüsünde 3 ay süreyle kalışları sırasındaki masraflarını Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti karşılayacaktır. Bu devre Karadeniz balıkları üzerinde yapılacak ilmî araştırmalarda kullanılacak olan ve tahlil yapmaya yarayan gaz kromatografi cihazının kullanılması konusunda yoğun bir öğretimi kapsayacaktır. 4. Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti, Veteriner Fakültesi Besin Kontrolü ve Hijyen Kürsüsü laboratuvarlannda kullanılmak üzere bir gaz kromatografi cihazını Türkiye Cumhuriyeti Hükümetine sağlayacaktır ncü paragrafta belirtilen gaz kromatografi cihazı, Türkiye' ye vasü olduğunda, Karadeniz balıklarında yapılacak tahlilî araştırmalar için Veteriner Fakültesi Besin Kontrolü ve Hijyen Kürsüsünün emrinde olmak şartıyla Türkiye Cumhuriyetinin mah olacaktır. 6. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti: a) Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti tarafından temin edilecek gaz kromatografi cihazı ile aksesuarlarının gümrük vergisinden ve diğer kamu yükümlülüklerinden muaf tutulmasını, b) Kullanılacağı yere derhal naklinin teminini ve nakil masraflarını karşılamayı kabul eder. 7. Diğer bütün hususlarda Berlin hükmü (9. uncu madde) de dahil olmak üzere anılan 16 Haziran 1970 tarihli Anlaşmanın maddeleri uygulanacaktır. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti 1 inci-7 nci paragraflardaki teklifleri kabul ederse, bu Notanın ve Ekselanslarının cevabî Notasının iki Hükümet arasında bir düzenleme oluşturacağını ve cevabî Notanızdaki tarihten itibaren yürürlüğe gireceğini bildirmekle şeref duyarım. Yüksek saygılarımın kabul Duyurulmasını rica ederim, Ekselans.» Cevaben, Notanızdaki teklifleri Türkiye Cumhuriyeti Hükümetinin kabul ettiğini ve Notanız ile bu cevabın iki Hükümet arasında bir düzenleme olarak kabul olunacağını bildirmekle şeref duyarım. Yüksek saygılarımın kabul buyurulmasını rica ederim, Ekselans. Oğuz Gökmen Bakan Yerine Büyükelçi 3. The Government of the Federal Republic of Germany shall meet the travelling expenses of the two scientists and shall at its expense train for a period of up to three months two scientific assistants of the Faculty of Veterinary Medicine of the University of Ankara at the Federal Fishery Research Institute at Hamburg. This period shall consist of intensive training in the use of the gas chromatograph for analyses, an instrument which will be used in connection with the scientific investigations to be carried out on fish from the Black Sea. 4. The Government of the Federal Republic of Germany shall supply at its expense to the Government of the Republic of Turkey one gas chromatograph for the laboratories of the Institute of Food Control and Hygicene of the Faculty of Veterinary Medicine at Ankara. 5. The gas shromatograph specified in paragraph 4 above shall become the property of the Republic of Turkey on arrival in Turkey on condition that it shall be at the unrestricted disposal of the Institute of Food Control and Hygiene of the Faculty of Veterinary Medicine at Ankara for analytical investigations to be carried out on fish from the Black Sea. 6. The Government of the Republic of v Turkey shall a) exempt from import duties and other public charges the gas chromatograph as well as the accessories thereto supplied by the Government of the Federal Republic of Germany, (b) ensure immediate transportation to the place of utilization and meet the cost of transport. 7. In all other respects the provisions of the aforementioned Agreement of 16 June 1970, including the Berlin clause (Article 9), shall apply to present Arrangement. If the Government of the Republic of Turkey agrees to the proposals contained in paragraphs 1 to 7 above, I have the honour to suggest that this Note and Your Excellency's Note in reply thereto shall constitute an Arrangement between our two Governments, to enter into force on the date of your Note in reply. Accept, Excellency, the assurance of my highest consideration.* In reply, I have the honour to inform you that the proposals contained in your Note are acceptable to the Government of the Republic of Turkey and that your Note and this reply will be regarded as constituting an Arrangement between the two Governments. Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration. Ekselans Dr. G. A. Sonnenhol Federal Almanya Cumhuriyeti Büyükelçisi ANKARA Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı Ekonomik ve Teknik îşler Genel Müdürü His Excellency Dr. G. A. SONNENHOL Ambassador of the Federal Republic of Germany ANKARA Oğuz Gökmen for the Minister Ambassador Dirictor General of Economic and Social Affairs Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey Karar Sayısı: 7/9375 Söke Ziraat Meslek Okulunda taran alet ve makinalannm bakımı, onarımı ve kullanılması alanlarında eğitim yapacak yeni bir Eğitim Merkezi kurulmasına teknik yardım yapılması konusunda Hükümetimiz ile Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti arasmda, 7/5/1974 günlü ve 7/8210 sayılı Kararname uyarınca, 12/6/1974 tarihinde mektup teatisi suretiyle aktedilmiş olan Anlaşmanın imza tarihinden itibaren yürürlüğe girmek üzere onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 20/12/1974 günlü ve ESGM (ESED) AA (74) PU/ sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 günlü ve 244 sayılı Kanunun 3 ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulunca 24/1/1975 tarihinde kararlaştırılmıştır. CUMHURBAŞKANI FAHRl S. KORUTÜRK Başbakan Ord. Prof. Dr. S. IRMAK Devılıdt Bakanı M. FER Başbaikan Yardımcısı Z. BAY KARA Devlet Balkanı S- YILDIZ M. ÖZGÜNES Adalet Bakanı H. MUMCUOĞLU Ekselans, 12 Haziran 1974 Aşağıda metni bulunan 17 Aralık 1973 tarihli Notanızın bildirmekle şeref duyarım: «Ekselans, alındığını Millî Savunma Bakanı /. SANCAR MaMye Bakanı Prof. Dr. B- GÜRSOY Ticaret Bakanı Prof. Dr. H. CÎLLOV Gıda - Tar. ve Hay. Bakanı Prof. Dr. R. AKTAN Sanayi ve Tek. Bakanı Af- GÖLHAN İmar ve İskân Bakanı S. BABÜROĞLU Genç. ve Spor Bakanı Z. BALOĞLU İçişleri Baıkanı M. ÖZTEKtN Millî Eğitim Bakanı Prof. Dr. S. RElSOĞLU Saë. ve Sos. Y. Bakanı Dr. K. DEMtR Ulaştırma Baıkanı Prof. Dr. S. ÖZBEK En- ve Tab- Kay- Baıkanı E- ISIL Köy İşleri ve Koop. Bakam /. H. AYDINOĞLU Kültür Bakam N. NEFTÇt Dışişleri Bakanı M- ESENBEL Bayındırlık Bakanı Dr. V. TANIR Güm. ve Tekel Bakanı Doç. Dr. B- TUNCER Çalışma Bakanı Prof. Dr. T. ESENER TuriBm ve Tanı. Bakanı /. EVLİYAOĞLU Onman Baıkanı Prof. Dr. F. SAATCIOĞLU Sosyal Güvenlik Babanı S- SİDE Excellency, June 12, 1974 I have the honour to acknowledge the receipt of your Noté of December 17, 1973 which reads as follows : «Excellency,

5 5 Teknik İşbirliği konusunda iki Hükümet arasındaki 16 Haziran 1970 tarihü Anlaşmaya atıfta aşağıdaki Düzenlemenin akdini Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti adma teklif etmekle şeref duyarım. 1) Federal Almanya Cumhuriyeti ve Türkiye Cumhuriyeti Hükümetleri müştereken Söke Tarım Meslek Okulunda tarım alet ve makinaları için bir eğitim merkezi kuracaklardır. 2) Eğitim merkezinde, a) Tarım Bakanlığı Ziraat İşleri Genel Müdürlüğünün ülerdeki tarım eğitimi görmüş personeüne tarım m akmalarının kullanılması, bakımı ve tamiri konularında bilgi verilecek, mezun olanlar da bügilerini çiftçilere aktaracaklardır. b) Traktör, biçer-döver, sürme ve ekme teçhizatı gibi özel makinalarm bakımı ve kullanılması ile ilgüi bilgiler iki-altı haftalık kurslarla çiftçi, çeşitli kuruluşların teknisyenleri ve ustaları gibi ilgüi kişilere muhtelif gruplar halinde verilecektir. Ekselans Dr. G. A. SONNENHOL Federal Almanya Cumhuriyeti Büyükelçisi Ankara 3) Tarım okulları sisteminin reformu sırasında, Türkiye'de makinistler için teknik okullar olursa, Eğitim Merkezinin programına bu türde bir öğretim de dahil edilebilir. 4) Eğitim Merkezindeki Alman başmühendis de program tespitinde, öğretimin yürütülmesinde ve öğretmen tayininde yetkili olacaktır. Eğitim tüzüğü Alman proje menajeri üe uyum yapılarak yürütülecektir. 5) Yalnız sıhhatü ve vasıflı öğrencüer kurslara kabul edilecektir. 6) öğretimin yaklaşık üçte ikisi pratik, üçte biri teorik eğitime ayrılacaktır. 7) Eğitim amaçlarına aykırı düşmedikçe ve bir zarar vermedikçe kurslarda sadece çok basit tamirler veya yedek parçalar yapüabilir. 8) Esas kursları bozmadığı takdirde, diğer okulların öğretmenlerine, tarım danışmanlarına ve başka gruplara da kurslar düzenlenebilir. 9) Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti, Türkiye'ye, masrafları kendisine ait olmak üzere. a) Üç yıllık bir süre için bir Alman başmühendis, b) Üç yıllık bir süre için bir Alman tarım makinaları hocası, c) Başlangıç olarak oniki aylık bir süre ile, Eğitim Merkezinin kurulması, teçhizi ve teknik operasyonu için bir Alman tarım makinaları başteknisyeni gönderecektir. Proje gereksinmelerine ve olanaklarına göre bu teknisyenin görev süresi uzatılabilir. 10) Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti olanaklar oranında, Türk elemanları Federal Almanya'da masrafları kendisine ait olmak üzere, Eğitim Merkezinde tarım makinaları hocası olmaları için eğitilecektir. 11) Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, bu elemanların bulundukları yerlerden Almanya'da tayin edilen yerlere gidiş masraflarını ödeyecektir. 12) Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, gerekü özelliklere sahip adayları, Alman başmühendis üe uyum sağlayarak seçecektir. Söke Eğitim merkezinde yetişmiş adaylara öncelik tanınacaktır. Adaylar, Federal Almanya'ya gitmeden önce, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, bunların Türkiye'de en az altı aylık Almanca dü kurslarına devamlarım sağlayacaktır. 13) Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, masrafları kendisine ait olmak üzere. Eğitim Merkezi için, a) Uzmanlar raporundaki planın gerektirdiği şekilde binaları ve tesisatı, b) Yeterli enerji ve suyu, c) Alman başmühendise bir muavin, motor ve tarımsal makina mekaniği, traktörlerin bakım ve sürme tekniği, atelye tedrisatı konularında altı tane Türk öğretmen, bir Türk başteknisyen, üç makinist veya muhtelif eğitim bölümleri için yardımcı personel, bir şoför, temizlik işleri için iki kişi, I have the honour to refer to the Agreement of 16 June 1970 between our two Governments concerning Technical Co - operation and to propose on behalf of the Government of the Federal Republic of Germany that the following Arrangement be concluded. 1) The Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Turkey shall jointly establish a training centre for agricultural mechanics at the agricultural secondary scholl in Soke (Ziraat Meslek Xisesi). 2) The training centre shall impart (a) knowledge of the proper use of agricultural machines as well as of maintenance, repairs and driving technique to agriculturally trained personnel of authorities within the province of the Ministry of Agriculture -General Directorate of Agriculture. The graduates shall subsequently pass such knowledge on to farmers; His Excellency Dr. G. A. Sonnenhol Ambassador of the Federal Republic of Germany Ankara b) knowledge of the utilization and maintenance of specific categories of machinery such as tractors, combine harvesters, equipment for tillage, cultivation and similar work in two to six-weék courses to several groups of interested persons (farmers, technicians of various organizations, master technicians). 3) If in the course of reform "of the agricultural school system the establishment in Turkey of agricultural technical schools for a- chinists is envisaged, such training may also be included in the program hme of the training centre. 4) The German chief engineer at the training centre shall be coresponsible for the selection of curriculla, the execution of, instruction and the assignment of teachers. Training regulations shall be worked out in agreement with the German project manager. 5) Only healthy and qualified pupils shall be accepted. 6) About three quarters of the instruction time shall be devoted to practical training and about one quarter to theoretical training. 7) Minor repairs may be carried out or ready-for-use work pieces manufactured in courses only in so far as this is without prejudice to the training target. 8) Courses for teachers from other schools, for agricultural advisers and other groups may be organized if this does not impair the main courses. 9) The Government of the Federal Republic of Germany shall send to Turkey at its expense a) for a period of three years a German chief engineer, b) for a period of three years a German instructor for agricultural mechanics, c) for an initial period of twelve months a German agricultural machines master technician for the development, equipment and technical operation of the training centre. The assignment of this master technician may be extended according to project requirements and possibilities. 10) The Government of the Federal Republic of Germany shall, as far as possible, have suitable Turkish nationals trained at its expense in the Federal Republic of Germany as agricultural mechanics teachers at the training centre. 11) The Government of the Republic of Turkey shall bear the travel expenses of these persons from their place of residence to the I place of destination in the Federal Republic of Germany. 12) The Government of the Republic of Turkey shall select suitable candidates in agreement with the German chief engineer. Preference shall be given to candidates trained at the Soke training centre. Prior to their journey to the Federal Republic of Germany the Government of the Republic of Turkey shall enable the selected candidates to attend German language courses in Turkey for a preiod of at least six months. 13) The Government of the Republic of Turkey shall provide at its expense for the training centre (a) the buildings, including installations, required under the plans of the expert report delivered, (b) adequate power and water supply, (c) a deputy for the German chief engineer, six Turkish teachers

6 6 d) Yılın her döneminde kullanılabilecek bir eğitim alanı sağlayacaktır. 14) Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, okulun arazisinin idaresini mümkün olduğu kadar Eğitim Merkezinin gereksinmelerine ihtiyaçlarına göre uyumlamayı yükümlenir. Burada istenilen, araziye mümkün olduğu kadar tarla ürünlerinin ekilmesi ve kurslarda gerekli olan pratik çalışmalar kapsamında makmalann kullamlmasımn gösterilmesini sağlamaktır. 15) Okul ve atelye binaları tamamlanıp, teknik gereçler sağlanır sağlanmaz, Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti, Eylül 1972'de Federal Agency for Development Aid (Kalkınma Yardımları için Federal Daire) tarafından hazırlanan uzmanlık mütalâasında belirtilen demirbaşları, CİF masrafları kendisine ait olmak üzere boşaltma limanı olarak izmir'e getirecektir. 16) Bu demirbaşlar, Türkiye'ye ulaşır ulaşmaz, Türkiye Cumhuriyeti Hükümetinin malı olacaktır. Ancak, söz konusu demirbaşlar, işlerinin yürütülebilmesi bakımmdan Alman personelin hizmetine verilecektir. 17) Türkiye Cumhuriyet Hükümeti, bu demirbaşların İzmir gümrüğünde indirilmesine, Söke'ye taşınmasına ve sigortasına ilişkin masraflardan sorumludur; eşyaları gümrük vergisi, damga resmî, ithal vergisi gibi kamu yükümlülüklerinden muaf tutar ve bunlar için Türk güvenlik mevzuatım tam olarak uygular. 18) Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, Eğitim Merkezinin işletme ve bakım harcamalarından sorumludur. Türkiye işletmeyi, yardımcı ve işletmeyle ilgili materyalleri temin eder; su ve elektrik masraflarını, Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti tarafmdan sağlanan taşıtların bakımım, motorlu taşıtların masrafları da dahü olmak üzere, sorumluluk ve kaza sigortalarını üzerine alır. 19) Diğer bütün hususlarda, bu Düzenlemeye Berlin hükmü (9 uncu madde) de dahil olmak üzere anılan 16 Haziran 1970 tarihli Anlaşmanın maddeleri uygulanacaktır. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti 1 inci - 19 uncu paragraflardaki tek- Ufleri kabul ederse, bu TNTotanın ve Ekselanslarının Hükümetlerinin mutabakatını belirten cevabî Notasının iki Hükümet arasında cevabî Notanızın tarihinden itibaren yürürlüğe girecek bir Düzenleme oluşturacağını bildirmekle şeref duyarım. En derin saygılarımı kabul ediniz, Ekselans.» Cevaben, Notanızdaki teklifleri Türkiye Cumhuriyeti Hükümetinin kabul ettiğini ve Notanız ile bu cevabm iki Hükümet arasında bir Düzenleme olarak kabul olunacağını bildirmekle şeref duyarım. Yüksek saygılarımın kabul buyurulmasını rica ederim, Ekselans. Oğuz GÖKMEN Bakan Yerine Büyükelçi Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı Ekonomik ve Sosyal İşler Genel Müdürü for the subjects of engine and agricultural machine mechanics, maintenance of tractors and driving technique as well as workshop instruction, a Turkish master technician, three machinists or auxiliary personnel for the several training sections, one driver as well as two auxiüary employees for cleaning work, and (d), an appropriate training ground which can be used all the year round. 14) The Government of the Republic of Turkey undertakes to harmonize as far as possible the management of the scholl - owned land harmonize as far as possible the management of the schol - owned land with the requirements of the training centre. This means that the land shall be cultivated with field crops to the extent to which this is necessary for the courses with a view to demonstrating the use of the machines in practice. 15) As soon as school and workshop bmldings have been erected and technical requirements met, the Government of the Federal Republic of Germany shall supply at its expense oif port of unloading İzmir the invertory specified in the expert opinion prepared by the Federal Agenocy for Development Aid in September ) This inventory shall, upon arrival in Turkey, become the property of the Republic of Turkey; it shall however be exclusively available to the German personnel for the fulfilment of their tasks. 17) The Government of the Republic of Turkey shall bear the cost of unloading, transporting and insuring this inventory from the İzmir customs storehouse to the place of destination Soke, exempt the goods from all public charges such as customs duties, stamp tax, import duties and the like, and shall install the inventory in compliance with Turkish safety regulations. 18) The Government of the Republic of Turkey shall bear the cost of operation and maintenance of the training centre. It shall provide, in particular, the working, auxiliary and operational materials and bear the cost of water, electricity and maintenance of the vehicles supplied by the Government of the Federal Republic of Germany, including the cost of motor - vehicle, liability and accident insurance. 19) In all other respects the provisions of the aforementioned Agreement of 16 June 1970, including the Berlin clause (Article 9), shall apply to the present Arrangement. If the Government of the Republic of Turkey agrees to the proposals contained in paragraphs 1 to 19 above, I have the honour to suggest that this Note and Your Excellency's Note in reply thereto expressing the agreement of your Government shall constitute an Arrangement between our two Governments, to enter into force on the date of your Note in reply. Accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.)) In reply, I have the honour to inform you that the proposals contained in your Note are acceptable to the Government of the Republic of Turkey and that your Note and this reply will be regarded as constituting an Arrangement between the two Governments. Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration. Oğuz GÖKMEN for the Minister Ambassador Director General of Economic and Social Affairs Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey Kurar Sayısı : 7/9376 Linyit kaynaklarının aranmasına ve değerlendirilmesine teknik yardım yapılması konusunda Hükümetimiz ile Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti arasında, 9/4/1974 günlü ve 7/8057 sayılı Kararname uyarınca, 11/5/1974 tarihinde mektup teatisi suretiyle aktedilmiş olan Anlaşmanın imza tarihinden geçerli olmak üzere onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 20/12/1974 günlü ve ESGM (ESED) : PL/72/2064 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 günlü ve 244 sayılı Kanunun 3 ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulunca 24/1/1975 tarihinde kararlaştırılmıştır. Başbakan Ord. Prof. Dr. S. İRMAK Başbakan Yardımcısı Z. BAY KARA CUMHURBAŞKANI FAHRİ S. KORUTÜRK M-ÖZGÜNES M. FER Millî Savunma Bakanı /. SANCAR Maliye Bakanı Prof- Dr. B. GÜRSOY Ticaret Bakanı Prof- Dr. H- CtLLOV Gıda - Tar. ve Hay. Balkanı Prof- Dr. R. AKTAN Sanayi ve Tek. Bakanı M. GÖLHAN imar ve tskân Bakanı S.- BABÜROĞLU (Jenç- ve Spor Bakanı Z. BALOĞLU S- YILDIZ İçişleri Rakam M- ÖZTEKIN Millî Eğitim Bakanı Prof. Dr. S. RElSOĞLU Sağ. ve Sbs. Y Bakanı Dr. K. DEMlR Ulaştırma Bakanı Prof. Dr. S. ÖZBEK En. ve Tab- Kay- Bakanı E. İSIL Köy İşleri ve Koop- Bakamı /. H. AYDINOĞLU Kültür Bakanı N- NEFTÇİ Adalet Bakanı H. MUMCÜOĞLU Dışişleri Bakamı M- ESENBEL Bayındırlık Bakanı Dr. V. TANIR Güm. ve Tekel Bakanı Doç. Dr. B- TUN CER Çalışma Bakanı Prof. Dr. T. ESENER Turizm ve Tan. Bakanı /. EVLİYAOĞLU Onman Baıkarnı Prof. Dr. F. SAATÇIOĞLU Sosyal Güvenlik Balkanı S. SİDE

7 7 Ekselans, 11 Mayıs 1974 Aşağıda metni bulunan 14 Ocak 1074 tarihli Notanızı almış bulunduğumu bildirmekle şeref kazanırım; «Ekselans, Teknik işbirliği konusunda iki Hükümet arasındaki 16 Haziran 1970 tarihli Anlaşmaya uygun olarak aşağıdaki Düzenlemelerin akdini Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti adına teklü etmekle şeref duyarım, 1. Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti masrafları kendisine ait olmak üzere şunları gönderecektir: (a) Toplam 3 yıl süre ile ve 108 insan/ay olarak maden mühendisleri, derin madencilik uzmanları, projenin uygulaması sırasında ortaya çıkacak çeşitli özel görevleri yerine getirecek uzmanlar, jeologlar ve maden yatakları uzmanları, (b) Aşağıda belirtilen işlere ilişkin çalışmaları koordone edecek ve planlayacak bir maden ekip nezaretçisi. 2. Uzmanlar işletilmeye değer linyit yataklarının sınaî ve teknolojik açıdan geliştirilmesinde Türkiye Cumhuriyeti Hükümetine yardımcı olacaktır. Proje aşağıdaki görevleri kapsayacaktır: (a) Küçük maden işletmelerine madencilik konusunda sistemli bir istişarî yardım, (b) Bölgesel yakıt ihtiyacmı karşılamak üzere mevcut madenlerdeki üretimin rasyonel hale getirilerek artırılması, Ekselans Dr. G. A. SONNENHOL Federal Almanya Cumhuriyeti Büyükelçisi Ankara (c) optimal üretim seviyesinde işletmeler meydana getirmek üzere maden işletmelerinin bölge çapında birleştirilmesi yolunda tek. fler, (b) bir tasfiye endüstrisinin kurulması olanaklarının araştırılması (linyit esasına dayanan bir kömür kimyası), (e) linyit pazarlamasının planlanması. Araştırmalar bir kamu kuruluşu olan Türkiye Kömür İşletmeleri (TKİ) ile yakın bir işbirliği yapılmak suretiyle yürütülecektir. 3. Federal Almanya Cumhuriyeti Hükümeti uzmanlara aşağıdaki malzemeyi sağlayacaktır: (a) iki sondaj makinası, yedek parçaları ve teferruatı (makkap uçları, v.s. ), (b) 4, Unimog vasıta, (c) 1 sondaj deliği kayıt cihazı, (d) 4 jeneratör, (e) 2 kamyon, (f) 1 polarizasyon mikroskobu, (g) 1 sismik refraksiyon ölçme aleti. Malzemeler boşaltma limanına vardığında Türkiye Cumhuriyetinin malı olacak, ancak çalışmaları süresince kısıntısız olarak Alman uzmanların emrinde bulunacaktır. 4. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti uzmanların görevleri süresince ortak sıfatıyla aşağıdaki katkılarda bulunacaktır: (a) Personel: 1-2 jeolog 1 jeofizikçi 1 çeşitli kuruluşlar arasında irtibatı sağlayacak madencilik uz mam, 1 2 maden mühendisi, 2 teknik ressam, 2-3 tercüman, ihtiyacı karşılayacak sayıda sondör, şoför ve yardımcı personel. (b) Malzeme Yardımı: 3 sondaj makinası, 3 kamyon, tahlillerin hazırlanması jeep, Alman uzmanlar için günde 100, TL. harcırah, Alman uzmanların Türkiye dahilindeki yolculuk giderleri, İki mesken için kira bedeli, Araç ve gereçlerin bakım, onarım ve yedek parça giderleri, Türkiye dahilindeki taşıma giderleri, Sondaj makinalarmm ve araçların yakıt ve yağ giderleri. Excellency, May 11, 1974 I have the honour to acknowledge the receipt of your Note of January 14, 1974 Which reads as follows: ((Excellency, I have the honour to refer to the Agreement of 16 June 1970 between our two Governments concerning Technical Co-operation and to propose on behalf of the Government of ühe Federal Republic of Germany that the following Arrangement be concluded. 1. The Government of' the Federal Republic of Germany Shall dispatch at its expense (a) mining engineers, deep mining specialists, experts for various special tasks which crop up in the course of the project, geologists and mineral deposits experts for assignments totalling up to 108 men/ months and a total period of up to three years; (b) one mining team supervisor to coordinate and plan the work arising in connection with the tasks specified below. 2. The experts shall have the task of assisting the Government of the Republic of Turkey in developing, from the industrial and technological aspects, brown coal deposits worthy of exploitation. The project shall include the following tasks: (a) systematic advisory assistance on mining to small mining enterprises, (b) rationalization and increase in the output of existing mines to ensure domestic fuel supplies. His Excellency Dr. G. A. SONNENHOL Ambassador of the Federal Republic of Germany Ankara (c) proposals for the regional amalgamation of mining enterprises to establish enterprises of optimal size, (d) possibilities for establishing a refining industry (coal chemistry on the basis of brown coal), (e) planning of the marketing of brown coal. The investigations will be carried out in close co-operation with the state-owned Turkish Coal Authority (TKI). 3. The Government of the Federal Republic of Germany shall provide the experts with the following equipment: (a) two drills, spare parts and accessories (drill bits etc), (b) 4 Unimog vehicles, (c) 1 drill hole recorder, (d) 4 generators, (e) 2 lorries, (f) 1 polarizing microscope, (g) 1 instrument for measuring seismic refraction. The equipment shall become the property of the Republic of Turkey on arrival in the port of unloading. It shall however remain at the unrestricted disposal of the German experts for the total duration of their activities. 4. For the duration of the expert's assignments the Government of the Republic of Turkey shall make the following partnership contributions : (a) Personnel 1-2 geologists, 1 geophysicist, 1 mining expert to act as liaison man between the various agencies, 1-2 mining engineers, 2 draftsmen, 2-3 interpreters, master driller, drivers and auxiliary personnel as required in sufficient numbers. (b) Material contributions 3 drills, 3 lorries, preparation of analyses, jeeps, daily allowance for the German erperts of TL. 100, per day, travelling costs of the German experts in Turkey, rent for two dwellings, costs of maintenance, repairs and spare parts for the equipment and vehicles, transport costs within Turkey, fuel and lubricants for drills and vehicles.

8 8 5. Diğer bütün hususlarda, Berlin hükmü (10 uncu madde) de dahil olmak üzere 16 Haziran 1970 tarihü Anlaşmanın maddeleri bu Düzenlemeye uygulanacaktır. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti 1 inci-5 inci paragraflardaki teklifleri kabul ederse, bu Notanın ve Ekselanslarının Hükümetinin mutabakatım belirten cevabî Notasının iki Hükümet arasında cevabî Notanızın tarihinden itibaren yürürlüğe girecek bir Düzenleme oluşturacağım bildirmekle şeref duyarım. En derin saygılarımı kabul ediniz. Ekselans.» Cevaben, Notanızda belirtilen teklifleri Türkiye Cumhuriyeti Hükümetinin kabul ettiğim ve Notanız ile bu cevabın iki Hükümet arasında bir Düzenleme olarak kabul olunacağım bildirmekle şeref duyarım. Yüksek saygılarınım kabul buyurulmasmı rica ederim, Ekselans. Oğuz Gökmen Büyükelçi Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı Ekonomik ve Sosyal îşler Genel Müdürü 5. In all other respects the provisions of the aforementioned Agreement of 16 June 1970 concerning Technical Co-operation, including the Berlin clause (Article 10), shall apply to the present Arrangement. If the Government of the Republic of Turkey agrees to the proposals contained in paragraphs 1 to 5 above, I have the honour to suggest that this Note and Your ExceUency's Note in reply thereto expressing the agreement of your Government shall constitute an Arrangement between our two Governments, to enter into force on the date of your Note in reply. Accept, Excellency, the assurance of my highest consideration. )) In reply, I have the honour to inform you that the proposals contamed in your Note are acceptable to the Government of the Republic of Turkey and that your Note and this reply will be regarded as constituting an Arrangement between the two Governments. Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration. Oguz GÜKMEN Ambassador Director General of Economic and Social Affairs Ministry of Foreign Affairs of the RepubUc of Turkey. Karar Sayısı: 7/ Eylül 1973 tarihinde yürürlüğe giren ilişik «Macaristan'ın Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel Anlaşması (GATT) na Katılma Protokolü» nun, ülkemiz bakımından da aynı tarihten geçerli olmak üzere, onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 18/12/1974 günlü ve ESON. ESBD /2046 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 günlü ve 244 sayılı Kanunun 3 ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulunca 16/1/1975 tarihinde kararlaştınlmıştır. Başbakan Ord. Prof. Dr. S. IRMAK M. FER Başbakan Yardımcısı Z. BAYKARA Devlet Balkanı S. YILDIZ CUMHURBAŞKANI FAHRl S. KORUTURK M- ÖZGÜNES Adalet Bakanı H. MUMCUOĞLU Macaristan'ın Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel Anlaşmasına Katılma Protokolü Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel Anlaşmasına taraf olan Hükümetler (bundan böyle sırasıyla Genel Anlaşma ve Âkid Taraflar olarak bahsedilecektir), Avrupa Ekonomik Topluluğu ve Macaristan Halk Cumhuriyeti Hükümeti (bundan böyle «Macaristan» olarak bahsedilecektir); Macaristan'ın Genel Anlaşmaya katılma yolundaki 9 Temmuz 1969 tarihli müracaatını kaydederek; Bu amaçla yapılmış olan müzakerelerin sonucunu gözönünde bulundurarak; Temsilcileri vasıtasıyla aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır: BİRİNCİ KISIM GENEL 1 Bu Protokol'ün, 11. paragrafa uygun olarak yürürlüğe girişinden sonra Macaristan, XXXII. maddede belirtildiği şekilde Genel Anlaşma'ya taraf olacak ve Âkit Taraflara geçici olarak bu Protokol gereğince: a) Genel Anlaşma'nm I., III., ve IV. kısımlarını ve; b) Bu Protokol tarihinde mevcud olan yasalarına aykırı olmayan Genel Anlaşma'nm II. kısmım en geniş şekli ile uygulayacaktır. Bu Paragrafın amaçlan bakımından, III. maddeye atfen belirtilen I. maddenin 1. paragrafındaki yükümlülükler ile Genel Anlaşma'nın VI. maddesine atfen II. maddenin 2 (b) paragrafında belirtilen yükümlülüklerin II. kısım çerçevesine girdikleri kabul edilmiştir. 2 a) Macaristan tarafından Âkıd Taraflara uygulanacak olan Genel Anlaşma hükümleri, bu paragrafta aksi belirtilmedikçe, Birleşmiş Milletler Ticaret ve İstihdam Konferansının Hazırlık Komitesinin 2. dönem toplantısı Nihaî Karar'ına ekli, kabul edilmiş, tâdil edilmiş veya başka şekilde değiştirilmiş ve Macaristan'ın Âkit Taraf olduğu gün yürürlükte bulunan metinde yer alan hükümler olacaktır. Millî Savunma Bakanı /. SANCAR Maliye Balkanı V- Z. BAYKARA Ticaret Bakanı Prof. Dr. H. CİLLOV Gıda - Tar. ve Hay- Bakanı Prof- Dr. R. AKTAN Sanayi ve Tek- Bakanı M- GÖLHAN tmar ve İskân Bakanı S. BABÜROĞLU Genç- ve Spor Babanı Z. BALOĞLU tçışleri Bakanı M. ÖZTEKİN Millî Eğitim Bakanı Prof. Dr. S- RElSOĞLU Sağ. ve Sos. Y. Bakanı Dr- K. DEMİR Ulaştırma Bakanı Prof. Dr. S. ÖZBEK En- ve Tab- Kaıy. Bakanı E. ISIL Dışişleri Bakanı M. ESENBEL Bayındırlık Bakanı Dr. V. TANİR Güm. ve Tekel Bakanı Doç. Dr. B. TUNCER Çalışma Bakanı Prof. Dr. T. ESENER Turizm ve Tan. Bakanı /. EVLİlAOGLU Köy İşleri ve Koop- Bakanı Orman Bakanı /. H. AYD1NOĞLU Prof. Dr. F. SAATÇIOGLU Kültür Bakanı N. NEFTÇİ Protocol For The Accession of Hungary Sosyal Güvenlik Bakanı S- SİDE The governments which are contracting parties to the General Agreement on Tariffs and Trade (hereinafter referred to as «contracting parties* and «the General Agreement«respectively), the European Economic Community, and the Government of the Hungarian People's Republic (hereinafter referred to as «Hungary»), TAKING NOTE of the request of Hungary dated 9 July 1969 for accession to the General Agreement, HAVING REGARD to the result of the negotiatinos directed towards this end, HAVE thriugh their representatives agreed as follows : PART I GENERAL 1. Hungary shall, upon entry into force of this Protocol pursuant to paragraph 11, become a contracting party to the General Agreement, as defined in Article XXXII thereof, and shal apply to contracting parties provisionally and subject to this Porotocol : (a) Parts I, III and IV of the General Agreement, and (b) Part II of the General Agreement to the fullest extent not inconsistent with its legislation existing on the date of this Protocol. The obligations incorporated in paragraph 1 of Article I by reference to Article III and those incorporated in paragraph 2 (b) Article II by reference to Article VI of the General Agreement shall be considered as falling within Part II for the purpose of this paragraph. 2. (a) The provosions of the General Agreement to be applied to contracting parties bu Hungary shall, except as otherwise provided in this Protocol, be the provisions contained in the text annexed to the Final of the second session of the Preparatory Committee of ihe United Nations Conference on Trade and Employment, as rectified, amended, or otherwise modified by such instruments as may have become effective on the day on which Hungary becomes a contracting party.

9 9 ÇARŞAMBA b) Genel Anlaşma'nın V. maddesinin 6. paragrafı, VII. maddesinin 4 (d) Alt-Paragrafı; X. maddesinin 3 (c) Alt-Paragrafının Anlaşma tarihine atıfta bulnduğu her durumda, Macaristan bakımından uygulancak tarih, işbu Protokol tarihi olacaktır. 3 a) 1. paragraf, Macaristan'ın bu Protokol'ün «A» Ekinde sayılan ülkeler menşeli veya o ülkelere müteveccih ürünlere ilişkin mevcud ticaret kurallarını devam ettirmesini önleyemeyecektir. b) Macaristan, ticaret kurallarının veya bunlardaki değişikliklerin veya önceki Alt-Paragrafta belirtilen ülkeler listesine yapılacak ilâvelerin yükümlülüklerini bozmayacağını, ayrıcalık yapmayacağını veya Âkit Tarafların aleyhine işlemeyeceğini taahhüt eder. 4 a) Macaristan'dan yaptıkları ithalâta Genel Anlaşma'nın XIII. maddesine aykırı olarak yasaklamalar veya miktar kısıtlamaları uygulayan Âkit Taraflar, bu kısıtlamalardaki ayrımcı unsuru artırmayacaklar ve bunları tedricen kaldırmayı kabul edeceklerdir. b) Olağanüstü nedenlerle, eğer, bu gibi yasaklamalar veya kısıtlamalar 1 Ocak 1975 e kadar yürürlükte iseler, 6. paragrafta anılan Çalışma Grubu, bunları ortadan kaldırmak amacıyla inceleyecektir. c) Bu amaçla, Âkit Taraflar, bu Protokol'ün yürürlüğe girdiği 1 Ocak 1975 tarihinde ve aşağıdaki 6. paragrafta sözü edilen istişarelerden önce, Macaristan'dan yapılan ithalâta uygulanan ayrımcı yasaklamaları ve miktar kısıtlamalarını bildireceklerdir. Bu bildiriler, anılan yasaklamalara ve kısıtlamalara tabi olan ürünlerin listesini, uygulanan kısıtlamaların tipini (ithalât kotası, lisans sistemi, ambargo v. s. ) olduğu kadar, bahis konusu ürünlerde etkilenen ticarî değeri ve önceki Alt-P ar agraf lar hükümlerine göre anılan yasaklama ve kısıtlamaları ortadan kaldırılmak amacıyla alınan tedbirleri kapsayacaktır. 5 a) Macaristan ile Akit Taraflar arasındaki ticarette, herhangi bir ürün, artan miktarlarda veya aynısı veya doğrudan doğruya rakibi ürünün iç üreticilerine ciddi zarar verecek veya zarar verme tehlikesi yaratacak şartlarda ithal edilirse, bu paragraf m (b) den (e) ye kadar olan kısımlarının hükümleri uygulanır. b) Macaristan veya ilgili Âkit Taraf istişare talebinde bulunabilir. Böyle bir müracaat ÂKİT TARAFLAR'a bildirilir. Eğer, istişareler sonucu, (a) da belirtilen durumun varlığı kabul edilirse, ihracat sınırlandırılır veya mümkün olduğu takdirde, zararı önleyecek veya zarara çare olacak, ihraç edilen ürünün satıdığı fiyata ilişkin tedbirler dahil olmak üzere gerekli tedbirler alınır. c) ilgili taraflar arasında (b) fıkrasında belirtilen istişareler sonunda bir anlaşmaya varmak mümkün olmadığı takdirde, mesele konuyu derhal araştıracak olan ve Macaristan'a ilgili âkit tarafa uygun tavsiyelerde bulunabilecek ÂKİT TARAFLAR'a havale edilebilir. d) İlgili taraflar arasında eğer, (b) ve (c) de belirtilen uygula madan sonra bir anlaşmaya yarılamazsa, ilgili Âkit Taraf, sözkonusu ürünün ithalâtım sınırlamakta, zararı önlemek veya telâfi etmek için gerekli zaman ve şartlar içinde serbest olacaktır. Diğer taraf, ilgili Âkid Tarafa, önemli ölçüde muadil ticaretinde mevcut yükümlülüklerinden sapmada serbest olacaktır. e) Gecikmenin tamiri güç zarar yaratacağı kritik şartlarda, bu şekildeki önleyici veya telâfi edici tedbirler, tedbir aldıktan sonra hemen istişarelere başlamak şartıyla ön istişare olmadan da alınabilir. 6 a) Macaristan ile ÂKlT TARAFLAR arasında, bu amaçla kurulacak bir Çalışma Grubu içinde, bu Protokol'ün uygulanmasını ve Macaristan ile Âkit Taraflar arasındaki karşılıklı ticaretin gelişmesini gözden geçirmek maksadıyla her iki yılda bir veya bir Âkid Tarafın veya Macaristan'ın özel isteği ile herhangi bir yıl istişareler yapılacaktır. b) istişareler sırasında bu Protokol'ün 3 (b) paragrafının işleyişine özel bir dikkat atfedilecektir. Taraflar, Macaristan'ın Âkit Taraflardan yaptığı ithalâtın gelişimi ve Macaristan'ın dış ticaretini etkileyen kurallar hakkında istişarelerde bulunacaklardır. Bu amaçla, Çalışma Grubu, başta Macaristan tarafından sağlanacak gerekli bil- (b) In each case in which paragraph 6 of Article V, sub-paragraph 4 (d) of Article VII, and sub-paragraph 3 (c) of Article X of the General Agreement refer to the date of that Agreement, the applicable date in respect of Hungary shall be the date of this Protocol, 3. (a) Paragraph 1 shall not prevent the maintenance by Hungary of its existing trading regulations with respect to products originating in or destined for the countries enumerated in Annex A hereto. (b) Hungary undertakes that her trading regulations or any change in them, or any extension of the list of countries referred to in the previous sub-paragraph shall not impair her commitments, discriminate against or otherwise operate to the detriment of contracting parties. 4. (a) Contracting parties still maintaining prohibitions or quantitative restricitons not consistent with Article XIII of the General Agreement on imports frorn Hungary shall not increase the discriminatory element in these restrictions and undertake to remove them progressively. (b) If, for exceptional reasons, any scuh prohibitions or restrictions are still in force as of 1 January 1975, the Working Party provided for in paragraph 6 will examine them with a view to their elimination. (c) To this end, contracting parties shall notify, on entry into force of this Protocol, on I January 1975, and thereafter before the consultations provided for in paragraph 6 below, discriminatory prohibitions and quantitative restrictions still applied to imports irom Hungary. Such notifications shall include a list of the products subject to these prohibitions and restricitons, specifying the type of restrictions applied (import quotas, licensing systems, embargoes, etc.) as well as the value of trade effected in the products concerned and the measures adopted with a view to eliminating these prohibitions and restrictions under the terms of the preceding sub-paragraphs. 5. (a) If any product is being imported, in the trade between Hungary and contracting parties, in such increased quantities or under such conditions as to cause or threaten serious injury to domestic producers of like or directly competitive products, the provisions of (b) to (e) of this paragraph shall apply. (b) Hungary or the contracting party concerned may request consultations. Any such request shall be notified to the CONTRAC TING PARTIES. If, as a result of such consultations, it is agreed that the situation referred to in (a) above exists, exports shall be limited or such other action taken, which may include action, if possible, with respect to the price at which the exports are sold, as will prevent or remedy the injury. (c) Should it not be possible to reach agreement between the parties concerned as a result of consultation under (b), the matter may be referred to the CONTRACTING PARTIES who shall promptly investigate the matter and who may make appropriate recommendations to Hungary or to the contracting party concerned. (d) If, following action under (b) and (c) above, agreement is still not reached between the parties concerned, the contracting party concerned shall be free to restrict the imports of the product concerned to the extent and for such time as is necessary to prevent or remedy the injury. The other party shall then be free to deviate from its obligations to the contracting party concerned in respect of substantially equivalent trade. (e) In critical circumstances, where delay would cause damage difficult to repair, such preventive or remedial action may be taken provisionally without prior consultation, on the condition that consultation shall be effected immediately after taking such action. 6. (a) Consultations shall be held between Hungary and the CONTRACTING PARTIES biennially, or in any other year at the specific request of a contracting party or Hungary, in a working party te be established for this purpose, in order to carry out a review of the operation of this Protocol and the evolution of reciprocal trade between Hungary and the contracting parties. (b) Particular attention shall be paid, in the course of these consultations, to the operation of paragraph 3 (b) of this Protocol. The parties shall consult on the evolution of imports by Hungary from contracting parties as well as regulations affecting Hungarian forcing trade. To this effect the Working Party will examine all a-

10 - IO gilere dayanmak üzere, Macaristan'ın ithalatındaki gelişmenin bütün yönlerini inceliyecektir. c) Çalışma Grubu, ortaya atılan herhangi bir soruna ilişkin olarak uygun tavsiyelerde bulunabilir. d) İstişareler, bu Protokol'ün «B» Ekinde gösterilen çerçevede yapıür paragrafta özetlenen usuuere uygun olarak veya o paragraf gereğince yapılacak istişareden 3 ay öncesinden olmamak şartı ile, bir Akid Taraf Macaristan'dan veya Macaristan bir Âkid Taraftan istişarelere girişilmesini isteyebüir. Böyle bir istek, ÂKİT TARAFLARA bildirilir. Böyle bir istişare Âkit Tarafa veya Macaristan'a tatminkâr bir sonuç sağlamazsa, bahis konusu Akit Taraf veya Macaristan, Macaristan'a veya Âkit Tarafa, Genel Anlaşma çerçevesindeki tavizlerini veya diğer yükümlülüklerini uygulamayı, gerekü gördüğü ölçüde durdurabilir ve ÂKİT TARAFLAR'ı derhal alınan tedbirden haberdar kılar. İlgili Âkit Tarafın veya istişarenin konusu olan mesele ile önemü ilgisi olan diğer bir Âkit Tarafın veya Macaristan'ın isteği üzerine, ÂKİT TARAFLAR, ilgili Âkit Tarafla ve Macaristan'la istişarelerde bulunur. Bu istişare Âkit Tarafla Macaristan arasında bir anlaşmaya yol açmazsa ve Âkit Taraf veya Macaristan bu paragraf uyarınca tedbir almaya devam ederse, Macaristan veya Âkit Taraf, tedbir alındığı sürece, bu Protokol uyarınca tanınan tâviz veya diğer yükümlülüklerini gerekli buldukları ölçüde eş değerh bir seviyede durdurmakta serbest olurlar. 8 Macaristan, Genel Anlaşma'nın XV. maddesinin 6. paragrafı hükümlerine üişkin tutumunu saklı tutar, fakat Uluslararası Para Fonunun üyesi olmadığı sürece, kambiyo meselelerinde Genel Anlaşma'nın niyetine ve ÂKİT TARAFLAR'm 20 Haziran 1949 tarihli kararı üe kabul edilen Özel Kambiyo Anlaşması metninde yer alan ilkelere tam olarak riayet edecek şekilde hareket etmeyi kabul eder. Macaristan ÂKİT TARAFLAR'a, eğer Özel Kambiyo Anlaşmasını imza etmiş olsaydı, nasıl bildiride bulunması gerekiyordu ise, alacağı tedbirlerden ÂKİT TARAFLAR'ı o şekilde ve en kısa zamanda haberdar edecektir. Macaristan'm Genel Anlaşma'nın hükümlerinin uygulanmasına önemli etkide bulunan veya Özel Kambiyo Anlaşması'nın ilke ve amaçlarına uygun olmayan bir kambiyo tedbiri aldığını düşünen herhangi bir Âkid Tarafın müracaatı üzerine, 30 gün öncesinden ihbarda bulunulmak kaydıyla, Macaristan ÂKİT TARAFLAR'a istişarelerde bulunacaktır. Böyle bir istişare sonucunda eğer, ÂKİT TARAFLAR Macaristan'ın Genel Anlaşma'nın niyetine aykın bir kambiyo tedbiri aldığım saptarlarsa, mevcut itirazı kaydın uygulanmasına karar verebilirler ve bundan sonra Macaristan Genel Anlaşma'nın XI. maddesinin 6. paragrafı hükümleri ile bağh kalır. İKİNCİ KISIM LİSTE 9 Ek «C» deki Liste, bu Protokol'ün yürürlüğe girmesi ile Genel Anlaşmanın Macaristan'a ilişkin Listesi olacaktır. ÜÇÜNCÜ KISIM NlHAl HÜKÜMLER 10 Bu Protokol ÂKlT TARAFLAR Genel Müdürü'ne tevdi edilecektir. Macaristan için 31 Aralık 1973 tarihine kadar imzaya açık tutulacaktır. Âkit Taraflar ve Avrupa Ekonomik Topluluğu için imzaya açık tutulacaktır. 11 Bu Protokol, Macaristan tarafından imza edildiği günü izleyen otuzuncu günde yürürlüğe girecektir. 12 Bu Protokol'ün 1. paragrafı uyarınca, Genel Anlaşma'ya Âkit Taraf olacak Macaristan, bu Protokol'ün ilgili hükümleriyle, Genel Müdüre katılma belgesini tevdi ettikten sonra Genel Anlaşma'ya katılabilir. Bu şekildeki katılma, Genel Anlaşma'nın XXVI. maddesi hükümlerine göre yürürlüğe girdiği gün veya katılma belgesinin tevdi edildiği günü izleyen otuzuncu gün, hangisi daha sonra ise, gerçekleşmiş olacaktır. Bu paragrafa göre Genel Anlaşma'ya katılma, sözkonusu Anlaşma'nın XXXII. maddesinin 2. paragrafı amaçlan bakımından, XXVI. maddenin 4. paragrafı hükümlerine göre Anlaşma'nın kabulü olarak sayılacaktır. Macaristan, 12. paragrafa uygun olarak katılmasından önce, Genel Anlaşma'yı geçici olarak uygulamasını durdurabilir ve bu durdurma, Genel Müdür'ün bu yolda yazılı bir bildiriyi aldığı günü izleyen altmışıncı günde yürürlüğe girer. 14 Genel Müdür, 10. paragrafa uygun olarak bu Protokol'ün onayü bir örneğim ve Protokol'ün imzalandığına dair bildirilerin örpects of the development of Hungarian imports on the basis of inter alia relevant information to be provided by Hungary. (c) The Working Party may make appropriate recmmendations in regard to any problem raised. (d) The consultations shad follow the unes set out in Annex B ot this Protocol. 7. Pursunant to the procedures outlined in paragraph 6, or not less than three months before a consultation under that paragraph, a contracting party may request Hungary or Hungary may request a contracting party to enter into consulatiton with it. Any such requests shall be notified to the CONTRACTING PARTIES. Should such consultation not lead te a result satisfactory to the contracting party or to Hungary, that contracting party may suspend, to the extent it considers necessary, the application to Hungary, or Hungary may suspend, to the extent it considers necessary, the application to that contracting party of concessions or other obligations under the General Agreement, and shall immediately inform the CONTRACTING PARTIES ot any such action. At the request of the contracting party concerned, or any other contracting party having a substantial interest in the subject of the consultation, or Hungary, the CONTRACTING PARTIES shau consult with the contracting party concerned and Hungary. Should such consultation not lead to an agrément between the contracting party and Hungary, and should the contracting party or Hungary continue to take action under this paragraph, Hungary or the contracting party shall be free, while such action is taken, to suspend to an equivalent extent the application to that contracting party or to Hungary of such concessinons or other obligations under this Protocol as it may consider necessary. 8. Hungary reserves its position with respect to the provisions of paragraph 6 of Article XV of te General Agreement, but undertakes that, so long as Hungary is not a member of the International Monetary Fund, it will act in exchange matters in accordance with the intent of the General Agreement and a manner fully consistent with the principles laid down in the text of the special exchange agreement as adopted by the CONTRACTING PARTIES in their Resolution of 20 June Hungary shall report to the CONTRACTING PARTIES promptly on any action taken by it which would have been required to be reported to the CONTRACTING PARITES had Hungary signed the special exchange agrément. Hungary shall consult with the CONTRACTING PARTIES at any time, subject to thirty days notice, upon request of any contracting party which considers that Hungary has taken exchange action which may have a significant effect on the application of the provisions of the General Agreement or is inconsistent with the principles and objectives of the special exchange agreement. If, as a result of such consultation, the CON TRACTING PARTIES find thad Hungary has taken exchange action contrary to the intent of the General Agreement, they may determine that the present reservation shall cease to apply and Hungary shall thereafter be bound by the provisions of paragraph 6 of Article XV of the General Agreement. PART II SCHEDULE 9. The schedule in Annex C shall, upon the entry into force of this Protocol, become a Schedule to the General Agreement relating to Hungary. PART III FİNAL PROVISIONS 10. This Protocol shall be deposited with the Director-General to the CONTRACTING PARTIES. It shall be open for signature by Hungary until 31 December It shall also be open for signature by contracting parties and by the European Economic Community. 11. This Protocol shall enter into force on the thirtieth day following the day upon which it shall have been signed by Hungary. 12. Hungary, having become a contracting party to the General Agreement pursuant to paragraph 1 of this Protocol, may accede to the General Agreement upon the applicable terms of this Protocol by deposit of an instrument of accession with the Director-General. Such accession shall take effect on the day on which the General Agreement enters into force pursuant to Article XXVI or on the thirtieth day following the day of the deposit of the instrument of accession, whichever is the later. Acassion to the General Agreement pursuant to this paragraph shall, for the purposes of paragraph 2 of Article XXXII of that Agreement, be regarded as acceptance of the Agreement pursuant to paragraph 4 of Article XXVI thereof. 13. Hungary may withdraw its provisinoal application of the General Agreement prior to its accession thereto pursuant to parag-

11 11 neğini bütün Âkid Taraflara, Avrupa Ekonomik Topluluğuna, Macaristan'a ve Genel Anlaşma'ya geçici olarak katılmış bütün hükümetlere derhal gönderecektir. 15 Bu Protokol Birleşmiş Milletler Yasasının 102. maddesi hükümlerine uygun olarak tescil ettirilecektir. Bin dokuzyüz yetmişüç yılı Ağustos ayının sekizinci günü Cenevre'de, her ikisi de geçerli olmak üzere İngilizce ve Fransızca emlerinde tek bir nüsha halinde düzenlenmiştir. EK A İŞBU PROTOKOL'ÜN 3 (a) PARAGRAFINDA DEĞİNİLEN ÜLKELER 1 LİSTESİ Arnavutluk, Bulgaristan, Çekoslovakya, Demokratik Alman Cumhuriyeti, Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti, Moğalistan, Çin Halk Cumhuriyeti, Polonya, Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birliği, Vietnam Demokratik Cumhuriyeti. (1) Bu listede kulandan isimler, herhangi bir ülkenin veya toprağın veya bunların yönetiminin hukukî statüsüne veya sınırlarının çizimine üişkin bir düşünceyi yansıtmaz. EK B İŞBU PROTOKOLLÜN 6. PARAGRAFINA UYGUN OLARAK MACARİSTAN İLE ÂKİT TARAFLAR ARASINDAKİ DEVRESEL İSTİŞARELER PLANI İstişareler aşağıdaki hususlarda olacaktır: (i) Macaristan ihracâtı a) Macaristan'm Akit Taraflara ihracatının genel yönü ve coğrafî dağılımı ile Macaristan'ın toplam ihracatı. b) Macaristan'ın çeşitli kategori mallar ihracatının gelişmesi, örneğin tarımsal ürünler, ham maddeler, yarı mamul maddeler, makina ve tüketim malları. c) Genel Anlaşma'nm XIII. maddesine aykırı olarak Macaristan'ın ihracatına miktar kısıtlamaları uygulayan Âkit Taraflar tarafmdan Protokol'ün 4. paragrafı uyarınca alınan tedbirler. d) Macaristan'ın ihracatına ilişkin diğer sorunlar. (ii) Macaristan'm ithalâtı a) Macaristan'ın Âkid Tarafından yaptığı ve toplam ithalâtının genel yönü ve coğrafî dağılımı. b) Macaristan'ın çeşitli kategori mallar ithalâtının gelişimi, örneğin tarımsal ürünler, ham maddeler, yarı mamul maddeler, makina ve tüketim mallan. c) Macaristan'ın ithalâtına üişkin diğer sorunlar. (ni) Protokol'ün 3 (a) paragrafında öngörüldüğü gibi, Macaristan'ın ticaret kurallarındaki gelişmeler ve 3 (b) paragrafındaki Macaristan'ın yükümlülüklerinin uygulanmasının gözden geçirilmesi. raph 12 and such withdrawal shall take effect on the sixtieth day following the day on which written notice thereof is received by the Director-General. 14. The Director-General shall promptly furnish a certified copy of this Protocol and a notification of each signature thereto, pursuant to paragraph 10, to each contracting patry, to the European Economic Community, to Hungary and to each government which shall have acceded provisionally to the General Agreement. 15. This Protocol shall be registered in accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations. DONE at Geneva this reighth day of August one thousand nine hundered and seventy-three, in a single copy, in the English and French languagis both texts being authentic. ANNEX A LIST OF COUNTRIES (1) REFERRED TO IN PARAGRAPH 3 (a) OF THE PROTOCOL Albania, Bulgaria, Czechoslovakia, the German Democratic Republic, the Democratic Peoples Republic of Korea, Mongolia, the People's Republic of China, Poland, Romania, the Soviet Socialist Republics, the Democratic Republic of Viet-Nam. 1 The designations employed in this list do not imply the expression of any opinion whatsoever concerning the legal status of any country or territory or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers. ANNEX B PLAN FOR PERIODIC CONSULTATIONS BETWEEN HUNGARY AND THE CONTRACTING PARTIES PURSUANT TO PARAGRAPH 6 OF THE TROTOCOL The consultations shall be on the following lines: (i) Hungarian exports (a) General trend and geographical distribution of Hungarian exports to the contracting parties and of total Hungarian exports. (b) Development of Hungarian exports of various categories of goods, e. g. agricultural products, raw materials, semi-manufactured goods, machinery and consumer goods. (c) Measures adopted under paragraph 4 of the Protocol by contracting parties mainaining against Hungarian exports quantitative restrictions inconsistent with Article XIII of the General Agreement. (d) Other questions relating to Hungarian exports. (ii) Hungarian import (a) General trend and geographical distribution of Hungarian imports from the contracting parties and of total Hungarian imports. (b) Developemnt of Hungarian imports of various categories of goods, e. g. agricultural preducts, raw materials, semi-manufactured goods, machinery and consumer goods. (c) Other questions relating to Hungarian imports. (iii) Developments in Hungary's trading regulations as covered by paragraph 3 (a) and review of the operation of Hungary's undertaking in paragraph 3 (b) of the Protocol. Karar Sayısı: 7/9543 Hükümetimiz ile Birleşmiş Milletler Gıda ve Tanm Teşkilâtı Dünya Gıda Programı arasında 6/2/1969 tarihinde imzalanan 132 sayılı «Çiftçilerin Eğitimi Projesi» uygulama planında, 16/12/1974 günlü ve 7/9157 sayılı Kararname ile verilen yetkiye dayanılarak mektup teatisi suretiyle yapılan değişiklikleri kapsayan ilişik düzenlemenin onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 12/2/1975 günlü ve ESGM (ESBD); /1-108 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 günlü ve 244 sayılı Kanunun 3 ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulunca 26/2/1975 tarihinde kararlaştınlmıştır. Millî Savunma Bakanı içişleri Baıkam Dışişleri Bakanı /. SANCAR M- ÖZTEKIN M. ESENBEL Maliye Bakanı Millî Eğitim Baikamı Bayındırlık Bakanı Prof. Dr. B- GÜRSOY Prof. Dr. S- REİSOĞLU Dr. V. TANIR Ticaret Bakanı Sağ. ve Sos. Y. Bakanı Güm. ve Tekel Bakanı Prof. Dr. II. CİLLOV Dr- K- DEMİR Doç. Dr. B- TUNCER Gıda - Tar. ve Hay. Bakanı Ulaştırana Baikamı Çalışma Bakamı Prof- Dr- R. AKTAN Prof. Dr. S. ÖZBEK Prof. Dr. T. ESENER CUMHURBAŞKANI FAHRİ S. KORUTÜRK Sanayi ve Tek. Bakanı En. ve Tat). Kay. Bakamı Turizm ve Tan. Bakanı M- GÖLHAN E. IŞIL' /. EVLlYAOĞLU Başbakan Ord. Prof. Dr. S. IRMAK Başbakan Yardımcısı Z. BAY KARA M. ÖZGÜNES İmar ve İskân Bakanı Köy işleri ve Koop- Bakanı Orman Bakanı S. BABÜROĞLU /. H. AYDINOĞLU Prof. Dr. F. SAATÇIOĞLU M. FER Devlet Bakamı S. YİLDİZ Adalet Bakanı H. MUMCUOĞLU Genç. ve Spor Bakanı Kültür Bakanı Sosyal Güvenlik Bakanı Z. BALOĞLU N. NEFTÇİ S. SİDE

12 12 Türkiye'de Birleşmiş Milletler Kalkınma Programı Dünya Gıda Programı No: /A 25 Haziran 1974 Sayın Bay Hazar, Dünya Gıda Programının Çiftçilerin Kampları projesine ilişkin Mr. Beringer'e muhatap 25 Mayıs 1974 tarihli ve /74/1-323 sayılı mektubunuza atıfta bulunmak isterim. Bu projenin süresinin 31 Ekim 1974 tarihine kadar uzatılmasının DGP tarafından onaylandığından sizi haberdar etmekten memnuniyet duymaktayım. Bu uzatmanın neticelendirilmesini teminen Proje Uygulama Planının aşağıdaki şekilde değiştirilmesini teklif ederim. MADDE: Üçüncü paragrafın son cümlesini aşağıdaki şekilde değiştiriniz: «Projenin süresi beş yıl dört ay olacaktır.» Teklif edilen bu tadilin kabule şayan olduğunun teyidi üzerine bu mektup ve cevabi mektubunuz 132 Uzatma II sayılı DGP projesi uygulama planı hükümleri dahilinde resmî bir tadil teşkil edecektir. I United Nations Development Programme In Turkey Reference: /A. 25 June 1974 Dear Mr. Hazar, I wish to refer to your letter of 25 May 1974, Ref /74/1-323 to Mr. Beringer concerning the request for an extension in time for WFP Project No. 132 Ext. II - Farmers' Camps. I am pleased to inform you that WFP has approved the request of the Government to extend this project until 31 October In order to finalize this extension I propose that the Plan of Operations for the project be amended as follows :- MADDE: Change the last sentence of Para. 3 to read :- «The duration of the project will be five years and four months.* On receipt of your approval of this proposed amendment, this letter and your reply thereto shall be regarded as constituting an official amendment within the terms of the Plan of Operations for WFP Project No. 132 Ext. II. I Bay Behiç Hazar Birleşmiş Milletler Ekonomik Kuruluşları Dairesi Reisi Dışişleri Bakanlığı ANKARA Saygılarımla Sixten Heppling Daimi Temsilci. Mr. Behig Hazar Director Department of International Economic Organizations Ministry of Foreign Affairs ANKARA Yours sincerely, Sixten Heppling Resident Representative TÜRKİYE CUMHURİYETİ DIŞİŞLERİ BAKANLIĞI ESGM (ESBD): /75/1-252 TÜRKİYE CUMHURİYETİ DIŞİŞLERİ BAKANLIĞI ESGM (ESBD) : /75/1-252 Ankara, 16 Ocak 1975 Sayın Bay Shallon, Bay Heppling'in 25 Haziran 1974 tarihli ve /A. sayılı metni aşağıda kayıtlı mektubunu almış bulunduğumu bildirmekle şeref kazanırım. «Dünya Gıda Programının Çiftçilerin Kampları projesine ilişkin Bay Beringer'e muhatap 25 Mayıs 1974 tarihli ve /74/1-323 sayılı mektubunuza atıfta bulunmak isterim. Bu projenin süresinin 31 Ekim 1974 tarihine kadar uzatılmasının DGP tarafından onaylandığından sizi haberdar etmekten memnuniyet duymaktayım. Bu uzatmanın neticelendirilmesini teminen Proje Uygulama Planının aşağıdaki şekilde değiştirilmesini teklif ederim. MADDE: Üçüncü paragrafın son cümlesini aşağıdaki şekilde değiştiriniz. «Projenin süresi beş yıl dört ay olacaktır.» Teklif edilen bu tadilin kabule şayan olduğunun teyidi üzerine bu mektup ve cevabi mektubunuz 132 Uzatma II sayılı DGP projesi uygulama planı hükümleri dahilinde resmî bir tadil teşkil edecektir.» Teklif edilen bu tadilin Türkiye Cumhuriyeti Hükümetince kabule şayan bulunduğunu ve mektubunuzla, cevabi mektubumuzun 132/H sayılı DGP projesi uygulama planına resmî bir tadil teşkil edeceğini teyit etmekle şeref kazanırım. Bay N. Shallon Daimi Temsilci Birleşmiş Milletler Kalkınma Programı Atatürk Bulvarı 205 ANKARA I Saygılarımla, Behiç Hazar Birleşmiş Milletler Ekonomik Kuruluşları Dairesi Reisi Dear Mr. Shallon, Ankara, 16 January 1975 I have the honour to acknowledge receipt of Mr. Heppling's letter dated 25 June 1974 Ref. No /A. which reads as follows : «I wish to refer to your letter of 25 May 1974, Ref /74/1-323 to Mr. Beringer concerning the request for an extension in time for WFP Project No. 132 Ext. II - Farmers' Camps. I am pleased to inform you that WFP has approved the request of the Government to extend this project until 31 October In order to finalize this extension I propose that the Plan of Oporations for the project be amended as follows :- ARTICLE: I Change the last sentence of Para. 3 to read :- «The duration of the project will be five years and four months.» On receipt of your approval of this proposed amendment, this letter and your reply thereto shall be regarded as constituting an official amendment within the terms of the Plan of Operations for WFP Project No. 132 Ext. II.» I have the honour to confirm that this proposed amendment is acceptable to the Government of the Republic of Turkey and that your letter and our present reply will constitute an official amendment within the terms of Plan of Operations for WFP Project No. 132/11. Mr. N. Shallon Resident Representative United Nations Development Programme Atatürk Bulvan 205 ANKARA Yours sincerely, Behiç Hazar Director Department of United Nations Economic Organisations

13 13 Karar Sayısı: 7/9575 Hükümetimiz ile Birleşmiş Milletler Gıda ve Tarım Teşkilâtı Dünya Gıda Programı arasında 4/11/1966 tarihinde imzalanan 9/12/1966 günlü ve 6/7494 sayılı Kararname ile onaylanmış bulunan «Zonguldak Kömür Havzasının Geliştirilmesi» ne ilişkin 142 sayılı Dünya Gıda Programı projesi uygulama planında, 16/12/1974 günlü ve 7/9158 sayılı Kararname ile verilen yetkiye dayanılarak mektup teatisi suretiyle yapılan değişiklikleri kapsayan ilişik düzenlemenin onavlanması; Dışişleri Bakanlığının 12/2/1975 günlü ve ESGM (ESBD): /75/ sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 günlü ve 244 sayılı Kanunun 3 ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulunca 26/2/1975 tarihinde kararlaştırılmıştır. Başbakan Ord- Prof. Dr. S- İRMAK Başbakan Yardımcısı Z. BAYKARA CUMHURBAŞKANI FAHRİ S. KORUTURK M- ÖZOÜNES Türkiye'de Birleşmiş Milletler Kalkınma Programı Dünya Gıda Programı (2-3-10/A. Tadiller) Sayın Bay Hazar, 26 Nisan 1974 Zonguldak Kömür Havzasının Geliştirilmesine dair 142/III sayılı Dünya Gıda Programı Projesine, 338/1 sayılı Mesken İnşaı projesinden 17 ton kahvenin devredilmesine ve Türkiye'de uygulanmakta olan diğer bir DGP projesinde kullanılmak üzere Tekel depolarında bulundurulan 3 ton kahveye ilişkin Mr. Heppling'in 27 Temmuz 1973 tarihli ve /A sayılı mektubuna atıfta bulunmanızı rica ederim. 338 sayılı projenin bitişinden sonra kullanılamayarak elde kalan 20 ton kahveden geriye kalan kısmın kullanılmasını temin bakımından 142 uzatma 3 sayılı projeye olan kahve taahhüdünün 34 tondan 37 tona çıkarılmasının Dünya Gıda Programı îcra Direktörü tarafından onaylandığını bildirmekten memnuniyet duyarım. Bu artışın eklenmesini ve halihazır madde fiat seviyesine göre proje maliyetinin yeniden tespitini teminen Zonguldak Kömür Havzasının Geliştirilmesine dair 142 sayılı DGP projesinin aşağıdaki şekilde tadilini teklif etmek isterim. da projenin toplam değeri ABD do Madde II 1 (a) ları olacaktır. Aynı maddedeki kahve miktan 37 metrik tona çıkanlacaktır. Teklif edilen bu tadilin Türkiye Hükümetince kabule şayan bulunduğunu teyid etmeniz üzerine bu mektup ve cevabi mektubunuz Rahmi Gümrükçüoğlu'nun 15 Kasım 1971 tarihli ve UEK: /71/ sayılı mektubunda belirtilen 142 sayılı DGP projesinin uzatılmasına ilişkin anlaşma çerçevesinde resmî bir tadil teşkil edecektir. Bu durumda TEKEL Genel Müdürlüğünün 338/1 sayılı projeden arta kalan 3 ton kahvenin devri işleminden haberdar edilmesinden ve anılan Kuruluşun aynı miktarda çayı 142/III sayılı projeye temini hususunda gereken talepte bulunmanızdan ayrıca memnuniyet duyacağım. Bay Behiç Hazar Birleşmiş Milletler Ekonomik Kuruluşları Dairesi Reisi Dışişleri Bakanlığı ANKARA Saygılanmla, TÜRKİYE CUMHURİYETİ Ch. Beringer DIŞİŞLERİ BAKANLIĞI Görevli memur ESGM (ESBD): /75/1-251 Ankara, 16 Ocak 1975 Sayın Bay Shallon, Mr. Beringer'in 26 Nisan 1974 tarihli ve /A. (Tadiller) sayılı metni aşağıda kayıtlı mektubunu almış bulunduğumu bildirmekle şeref kazanırım. Zonguldak Kömür Havzasının Geliştirilmesine dair 142/III sayılı Dünya Gıda Programı Projesine, 338/1 sayılı Mesken İnşaı projesinden 17 ton kahvenin devredilmesine ve Türkiye'de uygulanmakta olan diğer bir DGP projesinde kullanılmak üzere TEKEL depolarında bulundurulan 3 ton kahveye ilişkin Mr. Heppling'in 27 Temmuz 1973 M. FER Millî Savunma Bakanı /. SANCAR Maliye Bakanı Prof. Dr. B- GÜRSOY Ticaret Bakanı Prof. Dr. H. CİLLOV Gıda - TaP. ve Hay. Bakanı Prof. Dr. R. AKTAN Sanayi ve Tek- Bakana M. GÖLHAN îmar ve İskân Bakamı S. BABÜROĞLU Genç- ve SDOT Bakanı Z. BALOĞLU S. YILDIZ içişleri Bakanı M ÖZTEKİN Millî Eğitim Bakanı Prof. Dr. S. REİSOGLU Sağ ve Sos- Y- Bakanı Dr. K. DEMİR Ulaştırma Bakanı Prof. Dr. S- ÖZBEK En- ve Tab. Kay. Bakanı E. İSİL Köy tşleri ve Kooıp Bakanı /. H. AYDINOGLU Kültür Baıkanı N. NEFTÇİ Adalet Bakara H- MUMCUOĞLU Dışişleri Bakanı M. ESENBEL BavındırlA Bakanı Dr. V. TANİR Güm- ve Teke) Balkanı Doç- Dr. B- TUNCER Çalışma Bakanı Prof. Dr. T. ESENER Turalan ve Tan. Bakıanı /. EVLİYAOGLU Orman Bakanı Prof. Dr. F. SAATÇİOGLU Sosyal Güvemlik Bakam S- SİDE United Nations Development Programme in Turkey Reference : /A (Amendments) 26 April 1974 Dear Mr. Hazar, Please refer to Mr. Heppling's letter No /A of 27 July 1973 concerning the transfer of 17 tons of coffee from WFP Project No. 338/1, Housing Reconstruction, to WFP Project No. 142/III -Devlopment of Zonguldak Coal Basin, and stoarge by TEKEL of the balance of 3 tons until such time as this quantity could be committed to another WFP Project in Turkey. I am pleased to inform you that the Executive Director of WFP has approved the increase of the commitment of coffee for Project No. 142 Ext. 3 from 34 m. t. to 37 m.t. in order to accomodate the transfer of the entire stock of 20 m. t. of coffee remained unutilized after the termination of Project No. 338 Ext. In order to include this increase and to adjust the cost of the project to the current commodity price level, I should like to propose that the Agreement for WFP Project No. 142 Extension - Development of Zonguldak Coal Basin,, be amended as follows : In Article II. 1 (a) the total value of the project should now read US $ In the same article the quantity of coffee should be increased to 37 metric tons. I should appreciate it if you would kindly confirm that this proposed amendment is acceptable to the Government of Turkey, in which case this letter and your reply thereto will constitute an official amendment within the terms of the Agreement for the third extension of WFP Project No. 142 covered by Mr. Gumrukguoglu's letter No. UEK /71/2-559 of 15 November In this case I should also appreciate it if would kindly inform the Directorate of TEKEL of the transfer from Project No. 338/1 of the balance of 3 m. t. of coffee, and request them to make the same quantity of tea available to Project No. 142/III. Mr. Behic Hazar Director Department of International Economic Organizations Ministry of Foreign Affairs ANKARA TÜRKİYE CUMHURİYETİ DIŞİŞLERİ BAKANLIĞI ESGM (ESBD) : /75/1-251 Yours sincerely, Ch. Beringer Officer-in-charge Ankara, 16 January 1975 Dear Mr. Shallon, I have the honour to acknowledge receipt of Mr. Beringer's letter dated 26 April 1974 Ref. No /A (Amendments) which reads as follows: «Please refer to Mr. Heppling's letter No /A of 27 July 1973 concerning the transfer of 17 tons of coffee from WFP Project No. 338/I-Housing Reconstruction, to WFP Project No. 142/III - Development of Zonguldak Coal Basin, and storage by TEKEL of the balance of 3 tons until such time as this quantity could be committed to another WFP Project in Turkey.

14 -14 tarihli ve /A sayılı mektubuna atıfta bulunmanızı rica ederim. 338 sayılı projenin bitişinden sonra kullanılmayarak elde kalan 20 ton kahveden geriye kalan kısmın kullanılmasını temin bakımından 142 Uzatma 3 sayılı projeye olan kahve taahhüdünün 34 tondan 37 tona çıkarılmasının Dünya Gıda Programı İcra Direktörü tarafından onaylandığını bildirmekten memnuniyet duyarım. Bu artışın eklenmesini ve halihazır madde fiyat seviyesine göre proje maliyetinin yeniden tespitini teminen Zonguldak Kömür Havzasının Geliştirilmesine dair 142 sayılı DGP projesinin aşağıdaki şekilde tadilini teklif etmek isterim. Madde II. l (a) da projenin toplam değeri ABD doları olacaktır. Aynı maddedeki kahve miktarı 37 metrik tona çıkarılacaktır. Teklif edilen bu tadilin Türkiye Hükümetince kabule şayan bulunduğunu teyid etmeniz üzerine bu mektup ve cevabi mektubunuz Rahmi Gümrükçüoğlu'nun 15 Kasım 1971 tarihli ve UEK: /71/ sayılı mektubunda belirtilen 142 sayılı DGP projesinin uzatılmasına ilişkin anlaşma çerçevesinde resmî bir tadil teşkil edecektir. Bu durumda TEKEL Genel Müdürlüğünün 338/1 sayılı projeden arta kalan 3 ton kahvenin devri işleminden haberdar edilmesinden ve anılan kuruluşun aym miktarda çayı 142/III sayılı projeye temini hususunda gereken talepte bulunmanızdan ayrıca memnuniyet duyacağım.» Teklif edilen bu tadilin Türkiye Cumhuriyeti Hükümetince kabule şayan bulunduğunu ve mektubunuzla, cevabi mektubumuzun 142/ III sayılı DGP projesi uygulama planına resmî bir tadil teşkil edeceğini teyit etmekle şeref kazanırım. Saygılarımla, Behiç Hazar Birleşmiş Milletler Ekonomik Kuruluşları Dairesi Reisi Bay Nessim Shallon Daimi Temsilci Birleşmiş Milletler Kalkınma Programı Atatürk Bulvarı 205 ANKARA I am pleased to inform you that the Executive Director of WFP has approved the increase of the commitment of coffee for Project No. 142 Ext. 3 from 34 m. t. to 37 m. t. in order to accomodate the transfer of the entire stock of 20m. t. of coffee remained unutilized after the termination of Project No. 338 Ext. In order to include this increase and to adjust the cost of the project to the current commodity price level, I should like to propose that the Agreement for WFP Project No. 142 Extension-Development of Zonguldak Coal Basin, be amended as follows : In Article II.1 (a) the total value of the project should now read US $ 4,347,300. In the same article the quantity of coffee should be increased to 37 metric tons. I should appreciate it if you would kindly confirm that this proposed amendment is acceptable to the Government of Turkey, in whidh case this letter and your reply thereto will constitute an official amendment within the terms of the Agreement for the third extension of WFP Project No. 142 covered by Mr. Gumriikcuoglu's letter No. UEK: /71/2-559 of 15 November In this case I should also appreciate it if you would kindly inform the Directorate of TEKEL of the transfer from Project No. 338/1 of the balance of 3 m. t. of coffee, and request them to make the same quantity of tea available to Project No. 142/111.» I have the honour to confirm that this proposed amendment is acceptable to the Government of the Republic of Turkey and that your letter and our present reply will constitute an official amendment within the terms of Plan of Operations for WFP Project No. 142/III. Yours sincerely, Behic Hazar Director Department of United Nations Economic Organizations Mr. N. Shallon Resident Representative United Nations Development Programme Ataturk Bulvan 205 ANKARA Karar Sayısı: 7/9914 Silâhlı Kuvvetlerimizin ihtiyacı olan harp silâh ve vasıtalarının olanaklar ölçüsünde yurt içinden yapımı suretiyle karşılanması ve sanayiimizin envanterinin saptanması amaçlarıyla, kamu ve özel sektör sanayi kuruluşlarının periyodik olarak Kapasite Raporu düzenleyerek Sanayi ve Teknoloji Bakanlığına göndermeleri hakkındaki ilişik Karann yürürlüğe konulması; anılan Bakanlığın 16/4/1975 tarihli ve sayılı yazısı üzerine, Bakanlar Kurulunca 16/5/1975 tarihinde kararlaştırümıştır. Başbakan S. DEMİREL Başbakan Yardımcısı A. TÜRKES M. K. ERKOVAN Millî Savunma Bakanı F. MELEN MaMve Bakanı Doç- Dr. Y. ERGENEKON Ticaret Bakanı H- BAŞOL Gıda - T ar. ve Hay. Bakanı Prof. K. ÖZAL Başbakan Yardrmcısı Prof. Dr. N. ERBAKAN S. ÖZTÜRK Devlet Bakan» G. KARACA içişleri Bakanı O. AS1LTÜRK Millî Eğitim Bakanı A. N. ERDEM Sağ. ve Sos. Y. Bakam Dr. K- DEMÎR Ulaştırma Bakanı N. MENTEŞE CUMHURBAŞKANI FAHRİ S. KORUTÜRK Başbakan Yardrmrtsı Prof. Dr. T. FEYZlOĞLU H. AKS AY Adalet Bakanı /. MÜFTÜOĞLU Dışişleri Bakanı /. S. ÇAĞLAYANGİL Bayındırlık Bakanı F. ADAK Güm. ve Tfikel Bakanı O- ÖZTRAK Çalışına Bakanı A. T. PAKSÜ Sanayi ve Tek- Bakanı A. DOĞRU tmar ye İskân Bakanı A'. OK Genç. ve Spor Bakanı A. S. EREK En. ve Tab. Kay. Bakanı S. KILIÇ Köy işleri Bakam V. POYRAZ Kültür Bakanı R. DANIŞMAN KARAR Turizm ve Tan. Bakanı L. TOKOĞLU Orman Bakanı T. KAPANLİ Sosyal Güvenlik Bakanı A- M. ABLUM Askeri ve sınaî seferberlik, plan ve program çalışmalanna ışık tutmak ve özellikle yurt savunması ile ilgili olarak ihtiyaç duyulan maddelerin yurt içinden sağlanması olanaklarının saptanması ve dolayısı ile memleketin üretim, ham ve yardımcı madde potansiyelinin bilinmesi ve devamlı olarak izlenmesi gayesiyle tüm imalât sanayiinde faaliyette bulunan kamu ve özel sektör tesislerinin kapasitelerinin saptanması için-: 1 Kararnamenin yayımı tarihine kadar Ticaret ve Sanayi Odalarına Kapasite Raporu düzenlettirmemiş veya düzenlettirmiş olup da üç yıllık geçerlilik süresini doldurmuş olan; yıllık fiili çalışma günleri ortalamasına göre muharrik kuvvet kullananlarda beş, kullanmayanlarda on ve daha fazla işçi çalıştıran, devamlı ve seri halde imal ve istihsal veya tamirat yapan tesisler; mahallî sanayii, ticaret ve sanayii veya Ticaret Odaları kanalı ile Kapasite Raporu düzenlettirerek, Türkiye Odalar Birliğine inceletmek ve onaylatmak zorundadırlar. 2 Bu tesisler, bünyelerinde meydana gelecek herhangi bir değişiklik halinde, ilgili mercilere müracaat ederek yeni Kapasite Raporu düzenlettireceklerdir. 3 Bu Kararname yayımı tarihinde yürürlüğe girer. 4 Bu Kararnameyi Sanayi ve Teknoloji Bakanlığı yürütür.

15 15 Yüksek Seçim Kurulu Kararı Karar No: 170 Yüksek Seçim Kurulu Başkanlığından alınan 17/5/1975 günlü yazıda; 12 Ekim 1975 Pazar günü, 304 sayılı Cumhuriyet Senatosu Üyelerinin Seçimi Kanununa bağlı (2) sayılı listenin (B) grubu illerinde yapılacak Cumhuriyet Senatosu Üyelerinin üçte bir yenileme seçimi ile istanbul, Konya, Samsun ve Balıkesir İllerinde boşalan Cumhuriyet Senatosu üyelikleri ve Bursa, Amasya, Niğde ve Urfa İllerinde boşalan milletvekillikleri seçimlerine adaylıklarını koymak suretiyle katılacak memur, Hâkim, C. Savcıları ile belediye başkanlarının, muvazzaf subay, askerî memur, askerî hâkim ve astsubayların ve bu seçimler için yapılacak aday yoklamalarına aday olarak katılacak siyasî partiler il ve ilçe yönetim kurulları başkan ve üyelerinin görevlerinden çekilme süreleri hakkında kanunlarımızda yeteri kadar açıklık bulunmadığından, bu yönden bazı tereddütler hasıl olduğu cihetle konunun incelenerek gerekli kararın verilmesi istenilmiş olmakla, gereği görüşülüp düşünüldü: 1) 24/5/1961 gün ve 304 sayılı Cumhuriyet Senatosu Üyelerinin Seçimi Kanununun 14/7/1965 gün ve 656 sayılı Kanunla değişik (1) inci maddesi gereğince Cumhuriyet Senatosu seçimlerinde de uygulanan 25/5/1961 gün ve 306 sayılı Milletvekili Seçimi Kanununun 17 nci maddesinde, Devlet, katma bütçeli idareler, il özel idareleri, belediyelerle bunlara bağlı daire ve müesseseler, İktisadî Devlet Teşekkülleri ve bunların kurdukları müesseseler ve ortakları ile kamu tüzel kişiliklerinde çalışan memur ve hizmetlilerle belediye başkanlarının genel ve ara seçimlerin başlangıcından (2) ay önce, seçimin yenilenmesine karar verilmesi halinde, yenileme kararının ilânından başlayarak 7 gün içinde istifa etmedikçe görevli bulundukları seçim çevresinden adaylıklarını koyamıyacaklan, aday gösterilemiyecekleri ve seçilemiyecekleri hükmü yer almış bulunduğu gibi maddenin son fıkrasında, «Hâkimler mesleklerinden çekilmedikçe aday gösterilemezler ve seçilemezler» hükmü konulmuş bulunmaktadır. Aynı Kanunun 14/7/1965 günlü ve 656 sayılı Kanunla değişik 18 inci maddesinde, «Her sınıftan muvazzaf subaylarla askeri memur, askeri hâkim ve astsubaylardan orduda nayrılma haklarını kazanmış bulunanlar, genel ve ara seçimlerin başlangıcından iki ay önce, seçimin yenilenmesine karar verilmesi halinde, yenileme kararının ilânından başlayarak yedi gün içinde, ayrılma isteğinde bulunmadıkça, görevli oldukları veya emirleri altındaki askeri birlik ve müesseselerin bulunduğu seçim çevrelerinden ve oyverme gününden enaz 60 gün önce ayrılma isteğinde bulunmadıkça, yurdun hiçbir seçim çevresinden, adaylıklarını koyamazlar, aday gösterilemezler ve seçilemezler» hükmü bulunmaktadır. Yukarıda yazılan 17 ve 18 inci maddelerdeki iki aylık ve 60 günlük süreler genel ve ara seçimlerin nerelerde yapılacağının kanunla belli olduğu hallerde uygulanabileceği düşünülerek konulmuştur. Buna karşılık aynı maddedeki yedi günlük sürenin, ne zaman yapılacağı seçimin başlangıç tarihinden iki ay önce belli olmayan seçimler için konulduğu anlaşılmaktadır. 2) 334 sayılı Türkiye Cumhuriyeti Anayasası'nm 1254 sayılı Kanunla değişik 73 üncü maddesinde Cumhuriyet Senatosu üyeliğinin süresinin altı yıl olduğu, üyelerin üçte birinin her iki yılda bir yenileneceği, Millet Meclisi genel seçimlerinin yapılacağı yıla rastlayan yenileme seçimlerinin Millet Meclisi genel seçimleriyle birlikte ve rastlanmayanlarının ise genel seçimlerden sonra gelen ikinci yılda, genel seçimler için kanunun belirttiği ayda yapılacağı öngörülmüştür. Bu hükümler gereğince Cumhuriyet Senatosu üyeleri (B) grubu üçte bir venileme seçimlerinin 12 Ekim 1975 Pazar günü yapılması gerektiği Yüksek Seçim Kurulunca 7/9/1974 gün ve 1689 sayı ile karara bağlanmış ve bu karar 21/9/1974 günlü ve sayılı Resmî Gazete'de yayınlanmıştır. Öte yandan, Anayasa'nın 74 üncü maddesinin ikinci fıkrasında, Meclislerin ara seçimlerinin her iki yılda bir Cumhuriyet Senatosu seçimiyle birlikte yapılacağı hükme bağlanmıştır. 24/5/1961 günlü ve 304 sayılı Cumhuriyet Senatosu Üyelerinin Seçimi Kanununun 3 üncü maddesinde Cumhuriyet Senatosuna seçimle gelecek üve sayısı belirtilmiştir. Yukarıda sözü edilen Anayasa ve kanun hükümlerivle her ilin çıkaracağı Cumhuriyet Senatosu üye savısı, seçimin başlangıç ve ovverme günleri belli edilmiş olduğundan 12 Ekim 1975 Pazar günü yapılacak olan Cumhuriyet Senatosu (B) grubu üçte bir yenileme seçimi genel bir seçimdir. 3) 304 sayılı Kanunun 14/7/1965 günlü ve 656 sayılı Kanunla değişik (1) inci maddesinde, 306 sayılı Kanunun 17 ve 18 inci maddeleri hükümlerinin Cumhuriyet Senatosu üyeleri seçimlerinde de uygulanacağı hükme bağlanmıştır. Yukanda da izah edildiği gibi, 306 sayılı Milletvekili Seçimi Kanununun 17 nci maddesinde, aday olmak veya aday gösterilmek için istifa etmek zorunda bulunan memur ve hizmetlilerle belediye başkanlarının genel ve ara seçimlerin başlangıcından iki ay önce, seçimin yenilenmesine karar verilmesi halinde yenileme kararının ilânından başlayarak yedi gün içinde istifa etmeleri gerektiği gibi aynı Kanunun 656 sayılı Kanunla değişik 18 inci maddesinde de, her sınıftan muvazzaf subaylarla askeri memur, askeri hâkim ve astsubaylardan ordudan ayrılma haklarını kazanmış bulunanların genel ve ara seçimlerin başlangıcından iki ay önce, seçimin yenilenmesine karar verilmesi halinde yenileme kararının ilânından başlayarak yedi gün içinde ayrılma isteğinde bulunmadıkça, görevli oldukları veya emirleri altındaki askerî birlik ve müesseselerin bulunduğu seçim çevrelerinden ve oyverme gününden en az 60 gün önce ayrılma isteğinde bulunmadıkça, yurdun hiçbir çevresinden adaylıklarını koyamıyacaklan, aday gösterilemiyecekleri ve seçilemiyecekleri öngörülmüştür. 4) Öte yandan, Anayasa'nın 68 inci maddesinde ve 306 sayılı Milletvekili Seçimi Kanununun 17 nci maddesinin son fıkrasında. «Hâkimler mesleklerinden çekilmedikçe aday gösterilemezler ve seçilemezler» hükmü yer almış, ancak bu çekilmenin hangi tarihe kadar yapılacağı açık olarak belirtilmemiştir. 17 nci maddenin bir evvelki fık-, rasmda, memur ve hizmetlilerle belediye başkanlarının, seçimlerin başlangıcından 2 ay önce istifa etmeleri gerektiği öngörülmüş bulunduğuna ve hâkimlerin mesleklerinden çekilmeleri yolundaki hüküm de aynı maddede yer almış olduğuna göre, hâkimlerin de aynı süre içinde çekilmeleri gerektiğini ve kanun koyucunun amacının bu yönde bulunduğunu göstermektedir. 5) 2556 sayılı Hâkimler Kanunu ve bu kanunun ek ve değişikliklerine ilişkin kanun hükümleri uyannca Cumhuriyet Savcıları da hâkimler gibi mesleğe alınma şartlan, yükselme, maaş ve ödenek tahkik ve muhakeme usulleri ve disiplin cezalan bakımından aynı hukuki esaslara tabi tutulmuştur. Hâkimler Kanunu hem hâkimleri, hem savcılan kapsamakta olduğu gibi yukarıda sözügeçen hükümlerde yer alan hâkim tabiri içinde seçim hukuku bakımından savcılar da bulunmaktadır. Yüksek Seçim Kurulunun, 23/5/1973 günlü ve sayılı Resmî Gazete'de yayınlanan 12/5/1973 günlü ve 327 sayılı karannda, «306 sayılı Milletvekili Seçimi Kanununun hâkimlerin adaylıklan ve seçilebilmeleri için meslekten çekilmelerini emreden 17 nci maddesinin son fıkrası hükmünün Cumhuriyet Savcılan hakkında da uygulanması gerektiğine» karar verilmiştir. Bu durumda hâkimler ve savcılann seçimlerde aday olabilmeleri için seçimlerin başlangıcından iki ay önce istifa etmeleri gerekmektedir. 6) Şu halde 12 Ekim 1975 Pazar günü yapılacak olan Cumhuriyet Senatosu (B) grubu üçte bir yenileme seçimlerine girecek memur ve hizmetliler, hâkim ve savcılarla belediye başkanlarından görevinden istifa etme, ayrılma veya çekilme isteğinde bulunmak zorunda olanların ve muvazzaf subay, askeri memur, askeri hâkim ve astsubaylardan görevli oldukları veya emirleri altındaki askeri birlik ve müesseselerin bulunduğu seçim çevrelerinden seçime girecek olanların seçimlerin başlangıç tarihi olan 3 Ağustos 1975 tarihinden iki ay önce, muvazzaf subay, askeri memur, askeri hâkim ve astsubaylardan yurdun herhangi bir yerinden seçime girecek olanlann oyverme gününden en az 60 gün önce istifa etmeleri, çekilme veya aynlma isteğinde bulunmaları gerekir. 7) Öte yandan, 13/7/1965 günlü ve 648 sayılı Siyasî Partiler Kanununun 26/6/1973 günlü ve 1783 sayılı Kanunla değişik 33 üncü maddesinin (5) inci bendinde «İl ve ilçe yönetim kurulu başkan ve üyeleri, Türkiye Büyük Millet Meclisi Üyelikleri seçimleriyle ilgili aday yoklamalarında görev yaptıkları seçim çevresinde aday olabilmek için, aday yoklaması gününden 90 gün önce bu görevlerinden çekilmek zorundadırlar» ve 306 sayılı Milletvekili Seçimi Kanununun, Cumhuriyet Senatosu Üyeleri seçimlerinde de uygulanan ve 26/6/1973 günlü ve 1783 sayılı Kanunla değiştirilmiş bulunan 15 inci maddesinde, «Siyasî Partiler, aday tespitlerini ve adaylannın listelerindeki sıralannı demokratik kurallara uygun ve kendi tüzük ve yönetmelikleri dairesinde seçim kurullarının denetiminde yapılacak aday yoklamasında, oyverme gününden

16 16 önceki 42 nci gün tespit ederler» hükmü yer almıştır. Bu hükümlere göre genel bir seçim olan Cumhuriyet Senatosu (B) grubu üçte bir yenileme seçimi için oyverme gününden önceki 42 nci günde yapılacak olan aday yoklamalariyle ilgili olarak bulundukları yerlerde aday olmak isteyen siyasî partiler il ve ilçe yönetim kurulları başkan ve üyelerinin aday yoklaması gününden 90 gün önce görevlerinden çekilmeleri zorunludur. 8) 304 sayılı Kanunun 29/5/1963 gün ve 238 sayılı Kanunla değiştirilmiş bulunan dördüncü maddesinin son bendinde «Cumhuriyet Senatosunda boşalan yerler için ara seçimi yapılmaz. Ancak üçte bir yenileme sırasında bu açık yerler de doldurulura ve 306 sayılı Milletvekili Seçimi Kanununun 13/2/1965 günlü ve 533 sayılı Kanunla değiştirilmiş bulunan 5 inci maddesinde «Her seçim döneminin son toplantı yılının 3 Ağustos günü seçimin başlangıç tarihidir ve Ekim ayının ikinci Pazar günü oy verilir. Ara seçimleri, Cumhuriyet Senatosu Üyelerinin üçte birinin yenilenmesi için yapılan seçimlerle birlikte yapılır. Ancak, dönemin bitmesine bir yıl kala Milletvekilliği için ara seçimi yapılmaz» hükümleri yer almış bulunmaktadır. Yukarıda açıklanan Kanun hükümlerine göre, boş bulunan Cumhuriyet Senatosu Üyeüklerinin doldurulması seçiminin ve milletvekili ara seçimlerinin Cumhuriyet Senatosu üyelerinin üçte bir yenileme seçimi ile birlikte yapılması gerekmektedir. Boş bulunan Cumhuriyet Senatosu Üyeliklerinin doldurulması seçimlerinde ve milletvekili ara seçimlerinde de yukarıda belirtilen istifa, görevden ayrılma ve çekilme süreleri hakkındaki hükümlerin uygulanması gerekmekte ise de seçimin başlangıç tarihine yakın bir zamanda vukua gelecek boşalmalarda milletvekilliklerinden ve Cumhuriyet Senatosu üyeliklerinden kaç tanesinin hangi illerde boşalacağı ilgililerce önceden bilinemeyeceği gibi, vukua gelecek boşalmaları memur ve hizmetlilerle hâkim ve savcılardan, belediye başkanlarından ve subay, askerî memur, askerî hâkim ve astsubaylardan ve siyasi partilerin il ve ilçe yönetim kurulları başkan ve üyelerinden görevlerinden çekilmeleri gerekenler görevlerinden hangi tarihlerde çekileceklerini kestiremezler. Kanun koyucunun bazı kişileri bu yüzden seçilme hakkından yoksun bırakmayı düşündüğü kabul edilemez. O halde işbu kararın verildiği 20/5/1975 gününe kadar boşalmış bulunan Milletvekillikleri ve Cumhuriyet Senatosu Üyelikleri için yapılacak seçimlerde yukarıda belirtilen istifa, görevden ayrılma ve çekilme süreleri hakkındaki hükümlerin uygulanması, bu tarihten sonra vukua gelecek boşalmalarda, nerelerde, kaç MiUetvekilüğinin ve Cumhuriyet Senatosu Üyeliğinin boşaldığının ve seçim yapılacağının Kurulumuzca ilân edilmesi zorunludur. 306 sayılı Kanunun 17 ve 18 inci maddelerine göre bu gibi yerlerden aday olmak isteyen ve görevden çekilmeleri zorunlu olanların ve 648 sayüı Kanunun değişik 33 üncü maddesinin 5 inci fıkrasındaki aday yoklamasında aday olmak isteyen siyasi partiler il ve ilçe yönetim kurulları başkan ve üyelerinin görevlerinden Kurulumuzca Resmî Gazete üe ve Türkiye Radyoları ile yapılacak ilânı kovalayan 7 gün içinde çekü meleri gerekir. Sonuç: 1-12 Ekim 1975 gününde Cumhuriyet Senatosu (B) grubuna dahil illerde (yani Adana, Afyon, Ankara, Bingöl, Bursa, Denizli, Diyarbakır, Elazığ, Eskişehir, Giresun, Gümüşhane, Kayseri, Kocaeli, Muğla, Niğde, Sakarya, Tekirdağ, Trabzon, Tunceli, Urfa ve Uşak Ulerinde) yapılacak üçte bir yenileme seçiminde, 306 sayılı Kanunun 17 nci maddesinde yazılı, görevli bulundukları seçim çevrelerinden aday olmak isteyen veya aday gösterilecek olan memur ve hizmetlilerle belediye başkanları ve seçime katılmak isteyen hâkim ve savcıların ve aynı Kanunun değişik 18 inci maddesinde yazılı, görevli oldukları veya emirleri altındaki askerî birlik ve müesseselerin bulunduğu seçim çevrelerinden aday olmak isteyen veya aday gösterilecek olan her sımftan muvazzaf subaylarla askerî memur, askerî hâkim ve astsubayların, seçimin başlangıç tarihi olan 3 Ağustos 1975 gününden 2 ay önce, (yani 3 Haziran 1975 Sah günü saat ye kadar), bu yerler dışında aday olmak isteyen veya aday gösterilecek olan her sınıftan muvazzaf subaylarla askerî memur, askeri hâkim ve astsubayların oyverme gününden en az 60 gün önce (yani 13 Ağustos 1975 Çarşamba günü saat ye kadar) ayrılma ve çekilme isteğinde bulunmaları gerektiğine, 2 Cumhuriyet Senatosu (B) grubu üçte bir yenileme seçimlerinde, görevli bulundukları seçim çevrelerinde aday yoklamasında aday olmak isteyen siyasi partiler il ve ilçe yönetim kurulları başkan ve üyelerinin aday yoklaması gününden 90 gün önce (yani 2 Haziran 1975 Pazartesi günü saat ye kadar) bu görevlerinden çekilmeleri gerektiğinde, 3 20/5/1975 gününe kadar boşalmış olan birer Cumhuriyet Senatosu Üyeliklerinin doldurulması için Balıkesir, istanbul, Konya ve Samsun illerinde ve boşalmış olan birer milletvekilliği için Amasya, Bursa, Niğde ve Urfa illerinde 12 Ekim 1975 Pazar günü yapılacak ara seçimlerinde aday olmak isteyen veya aday gösterilecek olan memur ve hizmetlilerle belediye başkanlarının hâkim ve savcıların ve her sımftan muvazzaf subay, askerî hâkim ve astsubaylarm ve görevli bulundukları seçim çevrelerinde aday yoklaması adayı olmak isteyen siyasi partiler il ve ilçe yönetim kuruuan başkan ve üyelerinin de yukarıda belirtilen süreler içinde ayrılma ve çekilme isteğinde bulunmaları gerektiğine, 4 20 Mayıs 1975 gününden seçimin başlangıç tarihi olan 3 Ağustos 1975 gününe kadar milletvekilliği ve Cumhuriyet Senatosu Üyeliklerinde vukubulacak boşalmalar dolayısiyle yapılacak ara seçimlerinde aday olmak isteyecek veya aday gösterilecek hâkim, Cumhuriyet Savcısı, memur ve hizmetlilerle belediye başkanlarının ve her sımftan muvazzaf subay, askerî memur, askerî hâkim ve astsubayların ve görevli bulundukları seçim çevrelerinde aday yoklaması adayı olmak isteyen siyasi partiler il ve ilçe yönetim kurulları başkan ve üyelerinin Yüksek Seçim Kurulunca Resmî Gazete ve Türkiye Radyoları ile yapılacak ilânı izleyen 7 gün içinde ayrılma ve çekilme isteğinde bulunmaları gerektiğinde, 5 Kararın Resmî Gazete'de ve özetinin başkanlıkça düzenlenecek bir radyo bildirisi ile Türkiye Radyolarında yayınlanmasına, 6 Karar örneğinin bütün il ve ilçe seçim kurulları başkanlıkları ile siyasi partiler genel başkanlıklarına bir genel yazı halinde gönderilmesine, 20/5/1975 gününde kararın Savcıların da görevlerinden çekilmeleri gerektiği bölümünde oyçokluğu, diğer bölümlerinde oybirliğiyle karar verildi. Maliye Bakanlığından: DÜZELTME Resmî Gazete'nin 8/5/1975 tarih ve sayılı nüshasında yayınlanan Türk Parası Kıymetini Koruma Hakkında 17 sayılı Karara İlişkin Seri: VII No: 145 Tebliğin 1 inci maddesinin b) VII nci fıkrasının (b) bendinin son satırındaki «Satış kurları», «Alış kurları» olarak düzeltilmiştir. # < İLÂNLAR Marmaris Asliye Hukuk Hâkimliğinden : Esas : 1971/36 Karar : 1971/157 Davacı Gülayşe Kurt tarafından açılan boşanma davasının yapılan açık duruşması sonunda : Tarafların boşanmaların dair verilen 9/6/1971 gün ve 1971/ karar sayılı hüküm davalı Hasan Kurt'un adresinin tespit edilemememesi sebebiyle hükmün ilânen tebiğine karar verilmiş olmakla işbu ilâmın tebliği yerine kaim olmakla ilân olunur Menemen Asliye Hukuk Hâkimliğinden : 1974/183 Şerif Özgenç tarafından Hatice Özgenç aleyhine ikame olunan boşanma davasının yapılan muhakemesinde: Davacıya ilânen tebligat yapıldığı halde duruşmaya gelmemiş ve gıyap kararı tebliğine karar verilmiş olduğundan duruşmanın muallâk bulunduğu 8/7/1975 günü saat 9.00 da Mahkememizde hazır bulunmadığı takdirde duruşmaya katiyetle gıyabmda devam olunacağı ilânen tebliğ olunur. 6915

17 17 Sıra No. " Tosya Devlet Hastanesi Baştabipliğinden: C 1 N S t Ekmek Sığır eti İlâç ve tıbbî malzeme Bakkaliye, sebze ve temizlik maddeleri Miktarı Kg. 3, Kg. 20, 54 Kalem 54 Kalem Fiyatı Lira Kr. Lira Tutarı Kr. Geçici teminatı Lira Kr. Eksiltme usulü , 2.250, K. zarf , K. zarf , K.zarf , K.zarf 1. Tosya Devlet Hastanesinin 1975 malî yılı ihtiyaçları 26/5/1975 tarihinden itibaren 15 gün müddetle 2490 sayüı Kanunun hükümlerine tevfikan dört grup halinde kapalı zarf usulü Ue ihaleye çıkarılmıştır. 2. İhale 11 Haziran 1975 Çarşamba günü saat de Hastanede toplanacak Komisyon huzurunda yapılacaktır. 3. Şartnameler mesai saatleri içerisinde Hastane'de İdare Kaleminden bedelsiz temin edilebilir. 4. Taliplilerin teklif mektuplarının Kanunun 32 nci maddesine uygun olarak hazırlanıp içerisinde 1975 yılı ticaret odası kayıt vesikası ve geçici teminat mektupları havi zarf, ihale saatinden bir saat önce Komisyon Başkanlığına makbuz mukabilinde teslimi. 5. İlâç ve tıbbî malzeme şartnameleri Ankara - istanbul Sağlık Müdürlüklerinde görülebilir. 6. Postada vukubulacak gecikmeler kabul olunmaz / 4-2 Edirne Vaüliğinden: Bayındırlık Bakanlığı Yapı İşleri Genel Müdürlüğünün; 1 Edirne Merkez Stad tanzimi işi 3530 sayılı Kanun hükümlerine göre kapalı zarf usulü ile eksiltmeye konulmuştur. 2 İşin keşif bedeli ( , ) liradır. 3 Eksiltme Edirne'de İl İhale Komisyonunda 10/6/1975 (Salı) günü saat de yapılacaktır. 4 Eksiltme şartnamesi ve diğer evrak Bayındırlık Müdürlüğünde görülebiür. 5 Eksiltmeye girebilmek için isteklilerin; A) (40.000, ) liralık geçici teminatını, B) 1975 yılma ait Ticaret Odası belgesini, C) Müracaat dilekçeleriyle birlikte verecekleri (Eksiltme şartnamesinde belirtilen ve usulüne göre hazırlanmış olan) plan ve teçhizat beyannamesini, müteahhitlerin bankalardan alacakları kullanılmış ve kullanılmamış teminat mektubu kredisi ile serbest mevduatlarını gösterir örneğine göre banka mektubu ve sermaye kredi imkânlarım bildiren malî durum bildirisini, teknik personel beyannamesini t taahhüt beyannamesini. Bayındırlık Bakanlığından almış oldukları (C) grubundan keşif bedeü kadar işin eksiltmesine girebileceklerini gösterir müteahhitlik karnesini ibraz suretiyle Bayındırlık Müdürlüğünden alacakları yeterlik belgesini teklif mektupları ile birlikte zarfa koymaları lâzımdır. 6 İstekliler teklif mektuplarım 10/6/1975 (Salı) günü saat e kadar makbuz karşılığında İhale Komisyonu Başkanlığına vereceklerdir. 7 Yeterlik belgesi alınması için son müracaat tarihi 6/6/1975 (Cuma) günü mesai saati sonuna kadardır. Telgrafla müracaatlar ve postada vaki gecikmeler kabul edümez. Keyfiyet ilân olunur / 4-2 Mengen Belediye Başkanlığından : 1 Mengen Belediyesi imar planına uygun olarak açılmış bulunan şehir içi yolları parke döşeme işi 2490 sayılı Kanun hükümlerine göre kapalı zarf usulü ile eksiltmeye çıkarılmıştır. 2 Keşif bedeli , TL. dir. 3 Eksiltme 9/6/1975 Pazartesi günü saat da Mengen Belediye Başkanlığı odasında yapılacaktır. 4 Eksiltme şartnamesi vc diğer evraklar Mengen Belediye Başkanlığı Fen İşlerinde mesai saatleri dahilinde görülebilir. 5 Eksiltmeğe girebilmek için: a) 15750, liralık geçici teminatı, b) 1975 yılına ait ticaret veya sanayi odası belgesini, c) Müracaat dilekçesi ile birlikte verecekleri keşif bedeli kadar iş yaptıklarına dair iş bitirme belgeleri ile (eksiltme şartnamesinde belirtilen ve usulüne göre hazırlanmış olan) teknik personel beyannamesi, taahhüt beyannamesi sermaye ve kredi imkânlarını bildiren malî durum bildirgesi ile referans mektuplarını ekliyerek Mengen Belediyesi Fen İşlerinden alacakları yeterlik belgesini teklif mektupları ile birlikte zarfa koymaları lâzımdır. 6 İstekliler teklif mektuplarını 9/6/1975 Pazartesi günü saat "a kadar makbuz karşılığında İhale Komisyonu Başkanlığına vereceklerdir. 7 Yeterlik belgesi alınması için son müracaat tarihi 6/6/1975 Cuma günü mesai saati sonuna kadardır. 8 Telgrafla müracaat ve postada vaki gecikmeler kabul edümez. 9 Keyfiyet ilân olunur / 4-2 Karacabey Asliye Hukuk Hâkimliğinden: Dosya No: 1974/388 Davacı Çeşniğir K. den Ali Sevim'e velâyeten Mustafa Cengiz tarafından davalı Arife Seyyara Sığınak aleyhine ikame olunan tapu iptali ve tescili davasında: Davacı Çeşnigir Köyünde tapunun 29/8/1972 tarih 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66 14/9/1972 tarih 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45 nolu tapu kayıtlarının 1/9 hissesinin iptaline Ali Sevim adına tesciline karar verilmesini istemiş davalının adresi tespit edilemeyip ilânen tebligat yapılmasına karar verilmiş olmakla, davalı Arife Seyyara Sığınak'ın duruşmanın bırakıldığı 8/7/1975 günü saat 9.00 da Karacabey Asliye Hukuk Mahkemesinde hazır bulunması veya kendisini bir vekil ile temsil ettirmesi aksi halde gıyap karanmnda ilânen yapılacağı davetiye tebliğ yerine kaim olmak üzere Hanen tebliğ olunur Manisa Merkez İlçe Yataklı Kurumlan Satm Alma Komisyonu Başkanlığmdan : Sıra Muh. Bedeli Geç. Tem. No. Cinsi Miktarı Lira Kr. Lira İhalenin şekli 1 16 kalem muhtelif bakkaliye ve yiyecek maddesi 16 kalem , , Kapalı zarf 2 Nebati yemeklik ve kahvaltılık margarin 2» , 4250,»» 3 4 kalem temizlik malzemesi 4» ,»» 4 Sebze, meyve ve emsali gıda maddesi 182» , ,»» 5 Muhtelif Uâç ve tıbbî malzeme 210» , ,»» 6 Ekmek Kg , ,»» 7 Kristal şeker 5.800» , 3.600,»» Manisa ili Merkez İlçe Yataklı Kurumlarının 1975 Malî yılı ihtiyacı bulunan yukarıda (7) grupta cins, miktar, muhammen bedeü ve geçici teminatlan yazılan maddeler, 2490 sayılı Kanunun ve müteakip maddelerine istinaden ihaleye çıkanlmıştır. İhale Sağlık Müdürlüğünde toplanacak komisyon huzurunda 11/6/1975 Çarşamba günü saat da yapılacaktır. Taliplerin 1975 yılı Ticaret Odası vesikası ve teminat mektupları ile birlikte usulüne uygun hazırlıyacaklan teklif mektuplannı ihale saatinden bir saat önce komisyon başkanlığına makbuz mukabili teslim etmeleri şarttır. Şartnameler her gün mesai saatleri dahilinde Manisa Sağlık Müdürlüğünde görülebilir. Postada vaki gecikmeler kabuı edilmez / 4-2

18 18 Bayındırlık Bakanlığı Karayolları Genel Müdürlüğünden: Grup No. Cinsi I. Palet pimleri II. Palet burçları III. Makara ve istikamet tekeri milleri Miktarı 5 Kalem 6 Kalem T. bedeli G. teminatı Lira Lira Kr , , 13203, , 4 Kalem , dosya numarah yukarıda yazlı traktör ve ekskavatör malzemelerinin hizalarında gösterilen tahminî bedel ve geçici teminatları üzerinden üç grup halinde imal ettirilerek satın alınması kapalı zarf usuliyle eksiltmeye konulmuştur. Eksiltmesi 6/6/1975 Cuma günü saat da Ankara'da Karayolları Genel Müdürlüğü Malzeme Şubesinde yapılacaktır. Şartname almak isteyen firmalar, işin sipariş numarası ve konusunu belirten başlıklı kâğıtlarına yazılmış bir dilekçe ile Karayolları Genel Müdürlüğü Sitesi A Blok 7. Kat 705 numarah odaya müracaat edebilirler. Şartname bedeli 50, TL. olup makbuz karşılığı alınır. İstekliler, gruplardan birine, ikisine veya hepsine birden teklif verebilirler. İstekliler, 1975 yılı vizesi yapılmış ticaret, sanayi odası veya esnaf belgesini, geçici teminat mektup veya makbuzlarını şartnamede istenen belgeleri ve alman şartnamenin her sahifesini imza ederek dış zarf içine koymak şartıyle hazırlayacakları teklif mektuplarını eksiltme saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabüinde Komisyon Başkanlığına vereceklerdir. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Duyurulur / 4-4 Ankara Levazım Amirliği 4 No. lu Satın Alma Komisyonu Başkanlığından Aşağıda cinsi, miktarı, muhammen bedel ve geçici teminatları yazdı (yedi) kalem kalorifer malzemesi kapalı zarfla eksiltmeleri hizalarında ki gün ve saatlerde komisyonumuzda yapılacaktır. Evsaf ve şartnamesi çalışma saatlerinde Komisyonda ve istanbul Levazım Amiriiğinde görülebilir. İsteklilerin kanunî şekilde hazırlıyacaklan teklif mektuplarını ihale saatinden bir saat evveline kadar makbuz karşılığı Komisyon Başkanlığına vermeleri, postada geciken mektuplar kabul edilmez. Cinsi: Kalorifer malzemesi, Miktan : 7 Kalem, M. Bedeü : , TL., G. Teminatı: İhale günü saati: 6/6/1975 Cuma 15, / 44 Kapalı zarf usulü ile Dz. K. Arşiv Md. su devresi ve gazino onarımı işi yaptınlacaktır. Keşif bedeü lira olup, Geçici Teminatı Uradır. İhalesi 11/6/1975 Çarşamba günü saat da Komisyonda ya,- p üacaktır. Keşif ve şartnamesi her gün Komisyonda ve istanbul Levazım Amirliğinde görülebiür. Taliplerin 2490 sayılı Kanun hükümleri dairesinde hazırlayacaklan teklif zarflarım en geç ihale saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vermeleri şarttır. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Taliplerin en geç 5/5/1975 günü saat a kadar Ankara'da Dz. K. İnş. D. Bşk. müracaat ederek yeterlik belgesi almalan şarttır / 4-4 Kapalı zarf usulü ile istanbul Dz. Hastanesi tevsü inşaatı işi yaptınlacaktır. Keşif bedeü Ura olup, Geçici teminatı liradır. İhalesi 11/6/1975 Çarşamba günü saat de Komisyonda yapüacaktır. Keşif ve şartnamesi her gün Komisyonda ve istanbul Levazım Amirliğinde görülebiür. Taliplerin 2490 sayılı Kanun hükümleri dairesinde hazırlayacaklan teklif zarflarını en geç ihale saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vermeleri şarttır. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Taüplerin en geç 5/5/1975 günü saat a kadar Ankara'da Dz. K. İnş. D. Bşk. müracaat ederek yeterlik belgesi almaları şarttır /4-4 Ankara Doğumevi Sağlık Koleji Müdürlüğünden : Hamamönü Doğumevi Bitişiği ANKARA 1 Müessesemizin hidrefor tesisatı işi kapalı zarf usulü Ue ihaleye konulmuştur. 2 İşin keşif bedeli , liradır. 3 Eksiltme Doğumevi Sağlık Koleji Müdürlüğünde toplanacak Eksiltme Komisyonunca 9/6/1975 Pazartesi günü saat de yapılarak tır. 4 Eksiltme şartnamesi okul idaresinde görülebilir. Eksütmeye girebümek için isteklüerin, a) 9.970, liralık geçici teminat mektuplarım, b) 1975 yılına ait Ticaret Odası belgesini, c) Müracaat düekçeleri ilişikte verecekleri; (Eksiltme şartnamesinde belirtilen ve usulüne göre hazırlanmış olan). Plan ve teçhizat beyannamesini, d) Teknik personel beyannamesini. 5 Bayındırlık Bakanlığından almış olduklan keşif bedeli kadar işin eksiltmesine girebileceklerini gösterir (H) grubundan müteahhitlik karnesi ibraz suretiyle Ankara Yapı İşleri 5. Bölge Müdürlüğünden alacaklan yeterlik belgesini teklif mektuplan ile birlikte zarfa koymalan lâzımdır. 6 İsteklilerin teklif mektuplarını 9/6/1975 Pazartesi günü saat a kadar Eksiltme Komisyonu Başkanlığına makbuz mukabüinde vereceklerdir. 7 Yeterlik belgesinin alınması için son müracaat tarihi 5/6/1975 Perşembe günü mesai sonuna kadardır. 8 Telefonla müracaatlar ve postadaki vaki gecikmeler kabul edilmez /*4 Bayındırlık Bakanlığı Karayollan Genel Müdürlüğünden : Tahmini Geçici Grup Miktan Bedeli Teminatı No. C i n s i Kg. Lira Kr. Lira Kr. I. Büyük boy sırt kauçuğu (TabU) , II. Küçük boy sırt kauçuğu (Sentetik) , III. Küçük boy sırt kauçuğu (Sentetik) Cushıon-Gum Vulcanize Thread-Gum Yukarıda yazılı dosya numaralı malzemelerin hizalarında gösterilen tahmini bedel ve geçici teminatlan üzerinden 3 grup halinde imale ettirilerek satm alınması kapalı zarf usulü ile eksiltmeye konulmuştur. Eksiltmesi 7/7/1975 Pazartesi günü saat da Ankara'da Karayollan Genel Müdürlüğü Malzeme Şubesinde yapılacaktır. Şartname almak istiyen firmalar, işin sipariş numarası ve konusunu belirten başlıklı kâğıtlarına yazılmış bir dilekçe ile Karayolları Genel Müdürlüğü Sitesi A Blok 7. Kat 705 numaralı odaya müracaat edebilirler. Şartname bedeli: 25, TL. olup, makbuz mukabüi alınır. İstekliler, gruplardan birisine, ikisine veya hepsine birden teklif verebilirler. İstekliler 1975 yılı vizesi yapılmış ticaret, sanayi odası veya esnaf belgesini, geçici teminat mektup veya makbuzunu, şartnamede istenen belgeleri ve alman şartnamenin her sahifesini imza ederek dış zarf içine koymak şartiyle hazırlıyacaklan teklü mektuplarım eksiltme saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vereceklerdir. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Duyurulur / 4-4 Deposu Alanya Devlet Orman İşletmesi Müdürlüğünden Cins ve nev'i Söğüt Alam I. S. N. B. Çk. T. Söğüt Alanı 3. S. N- B. Çk. T. Söğüt Alam 3. S. K. B. Çk. T. Sedre 3. S. N. B. Çz. T. Sedre Çz. S. odunu K. Çp. Sedre Çz. S. odunu î. Çp. Parti Adedi " 5~~ M? Dm' M. bedeü Lira Kr , 650, 500, 400, , % 7.5 Geçici teminatı Lira Kr , , 9.250, 3.800, 4.000, 4.000, , İşletmemizin 1974 yılı istinsah olup, yukarıda müfredatı yazılı orman emvallerinden 1-2. sınıfların % 50 si peşin, diğerlerinin % 25 i peşin bakiyesi müddetsiz banka mektubu karşılığında 19/6/1975 günü saat de İşletmemiz Satış salonunda toplanacak komisyon huzurunda satılacaktır. % 7,5 teminatlar saat ye kadar yatınlacağmdan açık artırmaya gireceklerin şartname hükümlerini okuyarak teminat makbuzlan ile birlikte Satış Komisyonuna muracaatlan, satışa ait ilân, şartname ve tevhit listesi Orman Genel Müdürlüğü Antalya Orman Başmüdürlüğü ile buna bağlı işletmeler ve Mersin, Adana, İsparta İşletmelerinde görülebilir. Taüplerin satış gününde teminat makbuzlan ile birlikte komisyona müracaattan üân olunur. 7251/2-2

19 19 Bayındırlık Bakanlığı Karayolları Genel Müdürlüğünden : Grup Tah. Bedeli Geç. Tem. No. Cinsi Miktarı Lira Lira Kr. I. Çelik döküm dozer 6 kalem ,60 II. Skreyper ve yükleyici bıçakları 8 kalem , dosya numaralı yukarıda yazılı malzemelerin hizalarında gösterilen tahmini bedel ve geçici teminatları üzerinden 2 grup halinde imal ettirilerek satm alınması 2490 sayılı Kanunun 31. maddesi gereğince kapalı zarf usulü ile eksiltmeye konulmuştur. Eksiltmesi 13/6/1975 Cuma günü saat da Ankara'da Karayolları Genel Müdürlüğü Malzeme Şubesinde yapılacaktır. Şartname almak isteyen firmalar, işin sipariş numarası ve konusunu belirten başlıklı kâğıtlarına yazümış bir dilekçe ile Karayolları Genel Müdürlüğü Sitesi A Blok 7. Kat 705 numaralı odaya müracaat edebilirler. Şartname bedeli 50, TL. olup, makbuz karşılığı alınır. istekliler, gruplardan birine, ikisine veya hepsine birden teklif verebilirler. istekliler, 1975 yılı vizesi yapılmış ticaret, sanayi odası veya esnaf belgesini, geçici teminat mektup veya makbuzlarını, şartnamede istenen belgeleri ve alınan şartnamenin her sahifesini imza ederek dış zarf içine koymak şartıyle hazırlayacakları teklif mektuplarını eksiltme saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vereceklerdir. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Duyurulur / 4-2 Ankara Doğumevi Baştabipliğinden: 1 Ankara Doğumevinin 1975 Malî yılı ihtiyacından olan 116 yüzonaltı kalem ilâç ve 51 ellibir kalem evrakı matbua, kapalı zarf usulü ile eksiltmeye konulmuştur. 2 Eksiltme ve ihale aşağıda yazılı gün ve saatte Ankara Doğumevinde toplanacak Komisyon tarafından yapılacaktır. 3 isteklilerin tekliflerini 2490 sayılı Kanunda açıklanmış olan vesikaları havi, keza aym kanuna uygun şekilde kapalı zarflarını ihaleden bir saat evvel makbuz mukabilinde Komisyona teslim etmeleri lâzım gelir. Posta Ue gönderilecek teklifler iadeli taahhütlü olarak gönderilmelidir. (Postada olacak vaki gecikmeler nazarı itibara alınmaz). 4 Bu işe ait şartnameler Ankara Doğumevi Baştabipliğinden istanbul Sağlık ve Sosyal Yardım Müdürlüğünde gerülebilir. Muh. Bedeli Geç. Bed. Tarih Saat Miktarı ve cinsi Lira Kr. Lira 13/6/ kalem evrakı matbua , 13/6/ kalem ilâç , , 7274 / 4-2 Köy işleri Bakanlığı Yol, Su ve Elektrik işleri Genel Müdürlüğünden : 1 Aşağıda yazılı malzemelerin her biri ayn ayrı ihale mevzuu olmak üzere 2490 sayılı Kanunun 31. maddesi gereğince kapalı zarf usulü ile eksiltmeye konulmuştur. Tahmini Şartname Geçici Sıra Malzemenin bedeli bedeli tem. ihalenin No. cinsi Miktarı Lira Lira LiraKr. tarihi saati 1 Kompresör hortumu İKİ , 9/6/ Yağ keçeleri 42» ,25 9/6/ Palet pim ve burçları 20»> , ,55 9/6/ Eksiltme ve ihaleleri karşılarında gösterilen tarih ve saatlerde Ankara'da Köy işleri Bakanlığı binasının 10. katında YSE Genel Müdürlüğü idari ve Mali işler Dairesi Başkanlığında toplanacak Komisyon tarafından yapılacaktır. 3 Şartname dilekçe karşılığında aynı yerden temin edilebilir. Şartname bedelinin, YSE Genel Müdürlüğü adına ihale konusu belirtilerek Mal Müdürlükleri veya Defterdarlık veznelerine vatınlarak alman makbuz asimin ve posta pulunun gönderilmesi halinde posta ile de arzu edildiği takdirde şartname gönderilir. 4 istekliler, şartnamelerde istenilen vesaik ile geçici teminat mektup veya makbuzlarını koymak suretiyle hazırlayacakları teklif mektuplarını ihaleden bir saat evveline kadar makbuz mukabüinde Komisyon Başkanlığına teslim etmeleri şarttır. (8 nolu oda). 5 Yukarıda gösterilen malzemelerin ihalesine iştirak edecek istekliler imal ettikleri malzemelere ait ügili mühendisler odasından almış oldukları kalite belgesini satıcı firmalar ise teslim edecekleri malzemelere ait imalatçı firmanın kalite belgesini ve imalatçı firmanın yetkili satıcısı olduğunu tevsik eden resmî belgeyi ibraz edeceklerdir. 6 Postadaki gecikmelerle telgrafla yapılacak tekliflerin kabul edilmiyeceği ilân olunur. 7074/4-3 Çamlıdere Sulh Hukuk Hâkimliğinden : Davacı Kızılcahamam Orman İşletme Müdürlüğü vekili Avukat M. Melek Aras tarafından davalı Çamlıdere Peçenek Bucağı Osmansin Köyünden Hasan oğlu 1945 doğumlu Ahmet Küçük'ün mahkememizin 1974/128 esas numarasında hakkında açılan tazminat davasının yapılan duruşmasında: Davalı Ahmet Küçük'ün adresi tespit edilemediğinden işbu ilânın gıyap karan tebliğine ve duruşmanın 13/6/1975 günü saat 9.10 a bırakılmasına karar verildi. Gıyap davetiyesi yerine kaim olmak üzere ilânen tebliğ olunur Bursa Asliye Dördüncü Hukuk Hâkimliğinden : Dosya No: 1974/718 Davacı Halil Güre vekili Avukat İsmail Hakkı Hatipoğlu tarafmdan davalı Bursa Sinkeş Mahallesi İmaret Sokak No. 5/A Akdünya Emlak Alım-Satım adresinde ikamet eden ihsan Kentmen aleyhine açmış ohuğu alacak davasında; Davalının duruşmada hazır bulunması için adma çıkarılan davetiye bila tebliğ iade edilmiş, zabıtaca yaptınlan aramalarda tebligata yarar adreside tespit edilemediğinden ilânen tebliğine karar verilmiş olup adı geçen davalı İhsan Kentmen duruşmanın atılı bulunduğu 16/6/1975 günü saat 9.30 da bizzat hazır bulunması veya kendisini bir vekille temsil ettirmesi keyfiyeti davetiye yerine kaim olmak üzere ilânen tebliğ olunur Zonguldak Ağır Ceza Mahkemesi Başkanlığından: Esas : 1972/82 Karar : 1975/77 Davacı : K. H. Sanık : Erol Oğuzal, Rıfat oğlu Vasfiye'den olma 1941 doğumlu Adapazarı Merkez Gelikoluk Köyü nüfusuna kayıtlı Suç : Alıkoymak, ırza geçmek, bu suça iştirak. Suç tarihi: 20/3/1968 Yukanda açık kimliği yazılı sanık Erol Oğuzal hakkında yapılan açık duruşma sonunda : Sanığın suçu sabit görüldüğünden T. C. K. nun 414/1, 80, 59, 1803 sayılı Af Kanunun I/Ave T.C.K, nun 97 nci, 1803 sayılı Af Kanunun 7/B maddeleri gereğince verilen 4 sene 10 ay 10 gün ağır hapis (Af sebebiyle tamamen ortadan kaldınlmıştır) cezası ile mahkûmiyetine dair verilen hüküm, sanığın adresinin meçhul bulunması nedeniyle tebliğ edilemediğinden 7201 sayılı Tebligat Kanunun 31. maddesi uyannea ilân tarihinden 15 gün sonra tebligatın yapılmış sayılacağı ilân olunur Esas : 1969/107 Karar : 1975/4 Davacı: K. H. Sanık : Mehmet Sakallı, Mehmet Ali oğlu Zeliha'dan olma 1951 doğumlu Ankara Kayaş nüfusuna kayıtlı. Suç : Hırsızlık. Suç tarihi: 14/5/1969 Yukarıda açık kimliği yazılı sanık Mehmet Sakallı hakkında yapılan açık duruşma sonunda: Sanığın suçu sabit görüldüğünden T. C. K. nun 491/1, 61, 522, 525, 1803 sayılı Af. Kanunun 2/B, 7/B maddeleri gereğince verilen 20 gün hapis (af sebebiyle tamamen ortadan kaldınlmıştır) cezası ile mahkûmiyetine dair verilen hüküm, sanığın adresinin meçhul bulunması nedeniyle tebliğ edilemediğinden 7201 sayılı Tebligat Kanunun 31. maddesi uyannea ilân tarihinden 15 gün sonra tebligatın yapılmış sayılacağı ilân olunur. 6611

20 20 Ankara Levazım Amirliği 4 No. lu Satm Alma Komisyonu Başkanlığından Kapalı zarf usulü ile istanbul - Büyükdere Merkez K. lığı Bina inşaatı işi yaptırılacaktır. Keşif bedeli , lira olup, geçici teminatı , liradır. İhalesi 13/6/1975 Cuma günü saat de Komisyonda yapılacaktır. Keşif ve şartnamesi her gün Komisyonda ve istanbul Levazım Amirliğinde görülebilir. Taliplerin 2490 sayılı Kanun hükümleri dairesinde hazırlayacakları teklif zarflarını en geç ihale saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vermeleri şarttır. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Taliplerin en geç 9/6/1975 günü saat a kadar Ankara'da Dz. K. İnş. D. Bşk. müracaat ederek yeterlik belgesi almaları şarttır / 4-3 Kapalı zarf usulü ile Şarkışla lojman inşaatı işi yaptırılacaktır. Keşif bedeli ,20 lira olup, geçici teminatı liradır. İhalesi 17/6/1975 Salı günü saat de Komisyonda yapılacaktır. Keşif ve şartnamesi her gün Komisyonda ve istanbul Levazım Amirliğinde görülebilir. Taliplerin 2490 sayılı Kanun hükümleri dairesinde hazırlayacakları teklif zarflarını en geç ihale saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığın vermeleri şarttır. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Taliplerin ergeç 11 /6/19T i: günü saat a kadar Ankara'da Hv. K. İnp. D. Bşk müracaat ede rek yeterlik belgesi almaları şarttır 7065 / 4-3 Kapalı zarf usulü ile Lüleburgaz lojman inşaatı işi yaptırılacaktır. Keşif bedeli ,88 lira olup, geçici teminatı , liradır. İhalesi 16/6/1975 Pazartesi günü saat da Komisyonda yapılacaktır. Keşif ve şartnamesi her gün Komisyonda ve istanbul Levazım Amirliğinde görülebilir. Taliplerin 2490 sayılı Kanun hükümleri dairesinde hazırlayacakları teklif zarflarını en geç ihale saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vermeleri şarttır. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Taliplerin engeç 10/6/1975 günü saat a kadar Ankara'da Hv. K. İnş. D. Bşk. müracaat ederek yeterlik belgesi almaları şarttır / 4-3 Kapalı zarf usulü ile Pazar Kütüphane, Gazino inşaatı işi yaptırılacaktır. Keşif bedeli ,99 lira olup, geçici teminatı liradır. İhalesi 23/6/1975 Pazartesi günü saat de Komisyonda yapılacaktır. Keşif ve şartnamesi her gün Komisyonda ve istanbul Levazım Amirliğinde görülebilir. Taliplerin 2490 sayılı Kanun hükümleri dairesinde hazırlayacakları teklif zarflarını en geç ihale saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vermeleri şarttır. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Taliplerin engeç 17/6/1975 günü saat a kadar Ankara'da Hv. K. İnş. D. Bşk. müracaat ederek yeterlik belgesi almaları şarttır / 4-3 Kapalı zarf usulü ile Erzurum Radar Mevzi İkmâl inşaatı işi yaptırılacaktır. Keşif bedeli ,68 lira olup, geçici teminatı liradır. İhalesi 24/6/1975 Salı günü saat de Komisyonda yapılacaktır. Keşif ve şartnamesi her gün Komisyonda ve istanbul Levazım Amirliğinde görülebilir. Taliplerin 2490 sayılı Kanun hükümleri dairesinde hazırlayacakları teklif zarflarını en geç ihale saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vermeleri şarttır. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Taliplerin engeç 18/6/1975 günü saat a kadar Ankara'da Hv. K. tnş. D. Bşk. müracaat ederek yeterlik belgesi almaları şarttır / 4-3 Kapalı zarf usulü ile Adana Alarm binası, Muhabere Merkezi Cor inşaatı işi yaptırılacaktır. Keşif bedeli ,53 lira olup, geçici teminatı , liradır. İhalesi 20/6/1975 Cuma günü saa de Komisyonda yapılacaktır. Keşif ve şartnamesi her gün Komisyonda ve istanbul Levazım Amirliğinde görülebilir. Taliplerin 2490 sayılı Kanun hükümleri dairesinde hazırlayacakları teklif zarflarını en geç ihale saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilimde Komisyon Başkanlığına vermeleri şarttır. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Taliplerin engeç 16/6/1975 günü saat a kadar Ankara'da Hv. K. İnş. D. Bşk. müracaat ederek yeterlik belgesi almaları şarttır / 4-3 Kapalı zarf usulü ile Adana lojman inşaatı işi yaptırılacaktır. Keşif" bedeli ,28 lira olup, geçici teminatı liradır. İhalesi 19/6/1975 Perşembe günü saat de Komisyonda yapılacaktır. Keşif ve şartnamesi her gün Komisyonda ve istanbul Levazım Amirliğinde görülebilir. Taliplerin 2490 sayılı Kanun hükümleri dairesinde hazırlayacakları teklif zarflarını en geç ihale saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vermeleri şarttır. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Taliplerin engeç 13/6/1975 günü saat a kadar Ankara'da Hv. K. İnş. D. Bşk. müracaat ederek yeterlik belgesi almaları şarttır / 4-3 Kapalı zarf usulü ile İzmit -Hereke lojman inşaatı işi yaptırılacaktır. Keşif bedeli ,38 lira olup, geçici teminatı , liradır. İhalesi 18/6/1975 Çarşamba günü saat de Komisyonda yapılacaktır. Keşif ve şartnamesi her gün Komisyonda ve istanbul Levazım Amirliğinde görülebilir. Taliplerin 2490 sayılı Kanun hükümleri dairesinde hazırlayacakları teklif zarflarını en geç ihale saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vermeleri «.arttır. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Taliplerin engeç 12/6/1975 günü saat a kadar Ankara'da Hv. K. İnş. Bşk. müracaat ederek yeterlik belgesi almaları şarttır. 7071,' 4-3 Kapalı zarf usulü ile Anamur lojman inşaatı işi yaptırılacaktır. Keşif bedeli ,36 lira olup, geçici teminatı , liradır. İhalesi 13/6/1975 Cuma günü saat da Komisyonda yapılacaktır. Keşif ve şartnamesi her gün Komisyonda ve istanbul Levazım Amirliğinde görülebilir. Taliplerin 2490 sayılı Kanun hükümleri dairesinde hazırlayacakları teklif zarflarını en geç ihale saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vermeleri şarttır. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Taliplerin engeç 9/6/1975 günü saat a kadar Ankra'da Hv. K. İnş. D. Bşk. müracaat ederek yeterlik belgesi almaları şarttır / 4-3 Kapalı zarf usulü ile Erzurum lojman inşaatı işi yaptırılacaktır. Keşif bedeli ,84 lira olup, geçici teminatı liradır. İhalesi 16/6/1975 Pazartesi günü saat de Komisyonda yapılacaktır. Keşif ve şartnamesi her gün Komisyonda ve istanbul Levazım Amirliğinde görülebilir. Taliplerin 2490 sayılı Kanun hükümleri dairesinde hazırlayacakları teklif zarflarını cn geç ihale saatinden bir saat eweline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vermeleri şarttır. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Taliplerin engeç 10/6/1975 günü sat a kadar Ankara'da Hv. K. İnş. D. Bşk. müracaat ederek yeterlik belgesi almaları şarttır /4-3 Bayındırlık Bakanlığı Karayolları Genel Müdürlüğünden: Tahmini bedeli , TL., geçici teminatı 6.443,05 TL. olan dosya numaralı 50 kalem eğenin imal ettirilerek satın alınması 2490 sayılı Kanunun 31. maddesi gereğince kapalı zarf usulü ile eksiltmeye konulmuştur. Eksiltmesi 9/6/1975 Pazartesi günü saat da Ankara'da Karayolları Genel Müdürlüğü Malzeme Şubesinde yapılacaktır. Şartname almak istiyen firmalar, işin sipariş numarası ve konusunu belirten başlıklı kâğıtlarına yazılmış bir dilekçe ile Karayollan Genel Müdürlüğü Sitesi A Blok 7. Kat 705 numaralı odaya müracaat edebilirler. Şartname bedeli 25, TL. olup makbuz mukabili alınır. İstekliler 1975 yılı vizesi yapılmış Ticaret, Sanayi Odası veya Esnaf Belgesini, geçici teminat mektubu veya makbuzunu, teknik şartnamede istenen belgeleri ve alınan şartnamenin her sahifesini imza ederek dış zarf içine koymak şartiyle hazırlıyacaklan teklif mektuplarım eksiltme saatinden bir saat evveline kadar makbuz mukabilinde Komisyon Başkanlığına vereceklerdir. Postadaki gecikmeler kabul edilmez. Duyurulur / 4-3

04.11.2000 Cumartesi Sayı: 24220 (Asıl)

04.11.2000 Cumartesi Sayı: 24220 (Asıl) 04.11.2000 Cumartesi Sayı: 24220 (Asıl) YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Milletlerarası Andlaşmalar Türkiye Cumhuriyeti Adalet Bakanlığı ile Romanya Adalet Bakanlığı Arasında İşbirliğine İlişkin Protokol'ün Onaylanması

Detaylı

TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE ŞİLİ CUMHURİYETİ ARASINDA SERBEST TİCARET ANLAŞMASINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASI

TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE ŞİLİ CUMHURİYETİ ARASINDA SERBEST TİCARET ANLAŞMASINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASI 2016/8761 TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE ŞİLİ CUMHURİYETİ ARASINDA SERBEST TİCARET ANLAŞMASINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASINA İLİŞKİN 1/2013 SAYILI KARARIN ONAYLANMASI HAKKINDA KARAR (07.05.2016 T. 29705 R.G.) Karar

Detaylı

DANIŞMA MECLİSİ S. Sayısı : 393

DANIŞMA MECLİSİ S. Sayısı : 393 DANIŞMA MECLİSİ S. Sayısı : 393 1309 Sayılı Devlet Opera ve Balesi Genel Müdürlüğü Kuruluşu Hakkında Kanunun Bir Maddesinin Değiştirilmesi ve Bu Kanuna Bir Ek Madde Eklenmesine Dair Kanun Hükmünde Kararname

Detaylı

Bakanlar Kurulundan. D.BAHÇELİ H.H.ÖZKAN M.YILMAZ R.ÖNAL Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bakanı Başb.Yrd. Başb.Yrd. Başb.Yrd.

Bakanlar Kurulundan. D.BAHÇELİ H.H.ÖZKAN M.YILMAZ R.ÖNAL Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bakanı Başb.Yrd. Başb.Yrd. Başb.Yrd. 26.02.2001 Pazartesi Sayı: 24330 (Asıl) YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Milletlerarası Andlaşmalar Türkiye Cumhuriyeti Adalet Bakanlığı ile Ukrayna Adalet Bakanlığı Arasında İşbirliğine İlişkin Protokol'un Onaylanması

Detaylı

Gereğini arz ederim' Sadi İRMAK Danışma Meclisi Başkam

Gereğini arz ederim' Sadi İRMAK Danışma Meclisi Başkam MİLLÎ GÜVENLİK KONSEYİ S. Sayısı : 509 3.6. 1938 Tarihli ve 3423 Sayılı Millî Eğitim Bakanlığına Bağlı Ertik Okulları Mütedavil Sermayesi Hakkında Kanunun 1 inci Maddesine Bir fıkra Eklenmesine Dair Kanun

Detaylı

T.C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. 7 Ocak 1992 SALI. Milletlerarası Andlaşma

T.C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. 7 Ocak 1992 SALI. Milletlerarası Andlaşma T.C. Resmi Gazete Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır Kuruluşu : 7 Ekim 1920 7 Ocak 1992 SALI Sayı : 21104 YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Karar Sayısı : 91/2509 Milletlerarası

Detaylı

MİLLÎ GÜVENLİK KONSEYİ GENEL SEKRETERLİĞİNE

MİLLÎ GÜVENLİK KONSEYİ GENEL SEKRETERLİĞİNE MİLLÎ GÜVENLİK KONSEYİ S. Sayısı : 661 11.8.1983 Tarih ve 2876 Sayılı Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Kanununun Geçici 4 üncü Maddesinin Değiştirilmesi Hakkında Kanun Tasarısının Danışma Meclisince

Detaylı

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim 1920 CUMARTESİ. Milletlerarası Andlaşma

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim 1920 CUMARTESİ. Milletlerarası Andlaşma T.C. Resmî Gazete Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim 1920 Yönetim ve yazı İşleri İçin Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve 28 Aralık 1985 Yayın Genel Müdürlüğüne başvurulur CUMARTESİ Sayı: 18972

Detaylı

SİRKÜLER İstanbul, 10.09.2015 Sayı: 2015/146 Ref: 4/146

SİRKÜLER İstanbul, 10.09.2015 Sayı: 2015/146 Ref: 4/146 SİRKÜLER İstanbul, 10.09.2015 Sayı: 2015/146 Ref: 4/146 Konu: TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE KORE CUMHURİYETİ ARASINDA İMZALANAN SOSYAL GÜVENLİK ANLAŞMASI 1 HAZİRAN 2015 DEN GEÇERLİ OLMAK ÜZERE YÜRÜRLÜĞE GİRMİŞTİR

Detaylı

MİLLET MECLİSİ BAŞKANLIĞINA

MİLLET MECLİSİ BAŞKANLIĞINA Topiant, : ıs CUMHURİYET SENATOSU S, Sayısı : Fırat Üniversitesi Öğretim Üyeleri ve Öğretim Yardımcıları Kadro Kanunu Tasarısı ve Bütçe Karma Komisyonu Raporu (M. Meclisi : /; C. Senatosu : /9), C. Başbakanlık..

Detaylı

LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS

LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS İsminizi yazınız. LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS The Trainee Last name (s) Soyadınız First name (s) adınız Date of birth Doğum tarihiniz Nationality uyruğunuz Sex [M/F] cinsiyetiniz Academic year

Detaylı

Karar, 01/01/2015 tarihinde yürürlüğe girmiştir. B. İthalat Rejimi Kararı na Ekli Liste ve Eklerin Yürürlükten Kaldırılması

Karar, 01/01/2015 tarihinde yürürlüğe girmiştir. B. İthalat Rejimi Kararı na Ekli Liste ve Eklerin Yürürlükten Kaldırılması GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 12/01/2015 Sayı: 2015/19 Ref : 6/19 Konu: İTHALAT REJİMİ KARARINA EK KARAR ÇIKARILMIŞTIR A. Genel Bilgi 31/12/2014 tarihli ve 29222 (2 nci mükerrer) sayılı Resmi Gazete de 15/12/2014

Detaylı

Turkish Vessel Monitoring System. Turkish VMS

Turkish Vessel Monitoring System. Turkish VMS Turkish Vessel Monitoring System BSGM Balıkçılık ve Su Ürünleri Genel Balıkçılık Müdürlüğü ve Su Ürünleri Genel Müdürlüğü İstatistik ve Bilgi Sistemleri İstatistik Daire Başkanlığı ve Bilgi Sistemleri

Detaylı

27 Aralık 2005, Salı Sayı: 26036

27 Aralık 2005, Salı Sayı: 26036 27 Aralık 2005, Salı Sayı: 26036 Milletlerarası Sözleşme Karar Sayısı : 2005/9813 Türkiye Cumhuriyeti adına 6 Nisan 2004 tarihinde New York ta imzalanan ve 28/10/2005 tarihli ve 5415 sayılı Kanunla onaylanması

Detaylı

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 03/11/2014 Sayı: 2014/83 Ref : 6/83

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 03/11/2014 Sayı: 2014/83 Ref : 6/83 GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 03/11/2014 Sayı: 2014/83 Ref : 6/83 Konu: POLİETİLEN TEREFTALAT (PET) İTHALATINDA KORUNMA ÖNLEMİ UYGULANMASINA İLİŞKIN KARAR YÜRÜRLÜĞE KONULMUŞTUR 1. Genel Bilgi 31/10/2014 tarihli

Detaylı

kullanılacak bina inşaat metrekare maliyet bedelleri açıklandı.

kullanılacak bina inşaat metrekare maliyet bedelleri açıklandı. SİRKÜLER TARİH : 25.08.201.2017 SAYI : 2017-08-01 KONU : Emlak Vergisi Kanunu Genel Tebliği (Seri No: 71) yayımlandı. ÖZETİ : Tebliğde, 2018 yılında binaların emlak vergisi değerinin hesaplamalarında kullanılacak

Detaylı

16.05.2000 Salı Sayı: 24051 (Asıl)

16.05.2000 Salı Sayı: 24051 (Asıl) 16.05.2000 Salı Sayı: 24051 (Asıl) YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Milletlerarası Andlaşmalar Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Rusya Federasyonu Hükümeti Arasında Yatırımların Karşılıklı Teşviki ve Korunmasına

Detaylı

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences Zehra Taşkın, Umut Al & Umut Sezen {ztaskin, umutal, u.sezen}@hacettepe.edu.tr - 1 Plan Need for content-based

Detaylı

AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I

AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ ÇEV181 TEKNİK İNGİLİZCE I Dr. Öğr. Üyesi Firdes YENİLMEZ KTS Kredisi 3 (Kurumsal Saat: 2 Uygulama Saat: 1) Ders Programı Pazartesi 09:30-12:20

Detaylı

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim NİSAN 1977 SALI. Bakanlar Kurulu Kararı

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim NİSAN 1977 SALI. Bakanlar Kurulu Kararı T.C. Resmî Gazete Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim 1920 Yönetim ve Yazı işleri için Başbakanlık Seşriyat ve Müdevvenat Genel Müdürlüğüne başvurulur. 12 NİSAN 1977 SALI Sayı : 15907 YÜRÜTME

Detaylı

PROFESSIONAL DEVELOPMENT POLICY OPTIONS

PROFESSIONAL DEVELOPMENT POLICY OPTIONS PROFESSIONAL DEVELOPMENT POLICY OPTIONS INTRODUCTION AND POLICY EXPLORATION IN RELATION TO PROFESSIONAL DEVELOPMENT FOR VET TEACHERS AND TRAINERS IN TURKEY JULIAN STANLEY, ETF ISTANBUL, FEBRUARY 2016 INTRODUCE

Detaylı

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 30/06/2014 Sayı: 2014/27 Ref : 6/27

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 30/06/2014 Sayı: 2014/27 Ref : 6/27 GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 30/06/2014 Sayı: 2014/27 Ref : 6/27 Konu: TEREFTALİK ASİT İTHALATINDA KORUNMA ÖNLEMİ UYGULANMASINA İLİŞKİN KARAR YAYIMLANMIŞTIR. A. Genel Bilgi 30/06/2014 tarihli ve 29046 sayılı

Detaylı

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336) -7 Ekim 1920. 21 Temmuz 1977 PERŞEMBE. Bakanlar Kurulu'nun Kurulmasına Dair işlemler

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336) -7 Ekim 1920. 21 Temmuz 1977 PERŞEMBE. Bakanlar Kurulu'nun Kurulmasına Dair işlemler T.C. Resmî Gazete Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336) -7 Ekim 1920 Y&netlm m Ta» iil+ri itin Baıbakmnhk Nmşriymt ve MÜHtmvmnat Ctnmi Müdürlüğün* bmvurnlmr* 21 Temmuz 1977 PERŞEMBE Sayı : 16003 MÜKERRER

Detaylı

Bu Karar yayımı tarihinde( tarihi) yürürlüğe girmektedir.

Bu Karar yayımı tarihinde( tarihi) yürürlüğe girmektedir. ERK Denetim ve Yeminli Mali Müşavirlik Hizmetleri Ltd. Şti. Acıbadem Cd. Çamlıca Apt. No.77 K.4 34718 Acıbadem-Kadıköy/ISTANBUL Tel :0.216.340 00 86 Fax :0.216.340 00 87 E-posta: info@erkymm.com No: 2015/37

Detaylı

311188J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

311188J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 311188J Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by

Detaylı

SİRKÜLER İstanbul, 23.05.2013 Sayı: 2013/129 Ref: 4/129

SİRKÜLER İstanbul, 23.05.2013 Sayı: 2013/129 Ref: 4/129 SİRKÜLER İstanbul, 23.05.2013 Sayı: 2013/129 Ref: 4/129 Konu: TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE AVUSTRALYA HÜKÜMETİ ARASINDA İMZALANAN ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME ANLAŞMASINA İLİŞKİN KARAR YAYINLANMIŞTIR 28.04.2010

Detaylı

DANIŞMA MECLİSİ S. Sayısı : 467 Yabancı Dil Eğitimi ve Öğretimi Kanunu Tasarısı ve Millî Eğitim Komisyonu Raporu. (1/702)

DANIŞMA MECLİSİ S. Sayısı : 467 Yabancı Dil Eğitimi ve Öğretimi Kanunu Tasarısı ve Millî Eğitim Komisyonu Raporu. (1/702) DANIŞMA MECLİSİ S. Sayısı : 467 Yabancı Dil Eğitimi ve Öğretimi Kanunu Tasarısı ve Millî Eğitim Komisyonu Raporu. (1/702) i T.C. Başbakanlık Kanunlar ve Kararlar Tetkik 18 Mayıs 1983 Dairesi Başkanlığı

Detaylı

Türk Malî Sisteminin Yeniden Düzenlenmesi Hakkında Yetki Kanunu Tasarısı ve Malî İşler Komisyonu Raporu. (1/592)

Türk Malî Sisteminin Yeniden Düzenlenmesi Hakkında Yetki Kanunu Tasarısı ve Malî İşler Komisyonu Raporu. (1/592) DANIŞMA MECLİSİ S. Sayısı : 345'e 1 inci Ek Türk Malî Sisteminin Yeniden Düzenlenmesi Hakkında Yetki Kanunu Tasarısı ve Malî İşler Komisyonu Raporu. (1/592) Malî tşler Komisyonu Raporu TC. Danışına Meclisi

Detaylı

SİRKÜLER İstanbul, 15.06.2015 Sayı: 2015/112 Ref: 4/112. Konu: TÜRK PARASI KIYMETİNİ KORUMA HAKKINDA 32 SAYILI KARARDA DEĞİŞİKLİKLER YAPILMIŞTIR

SİRKÜLER İstanbul, 15.06.2015 Sayı: 2015/112 Ref: 4/112. Konu: TÜRK PARASI KIYMETİNİ KORUMA HAKKINDA 32 SAYILI KARARDA DEĞİŞİKLİKLER YAPILMIŞTIR SİRKÜLER İstanbul, 15.06.2015 Sayı: 2015/112 Ref: 4/112 Konu: TÜRK PARASI KIYMETİNİ KORUMA HAKKINDA 32 SAYILI KARARDA DEĞİŞİKLİKLER YAPILMIŞTIR 11.06.2015 tarih ve 29383 sayılı Resmi Gazete de yayınlanan

Detaylı

TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU)

TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU) TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU) Account: Müşteri: Date: Tarih: MATERIAL TRANSPORTED TAŞINAN MADDELER Amount per Year Yıllık Miktar Trips per Year Yıllık Sefer Sayısı Distance

Detaylı

Dersin Kodu Dersin Adı Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS

Dersin Kodu Dersin Adı Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS Dersin Kodu Dersin Adı Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS 507004832007 KALİTE KONTROLÜ Seçmeli 4 7 3 Dersin Amacı Günümüz sanayisinin rekabet ortamında kalite kontrol gittikçe önem kazanan alanlardan birisi

Detaylı

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course. - University I would like to enroll at a university. Stating that you want to enroll I want to apply for course. Stating that you want to apply for a course an undergraduate a postgraduate a PhD a full-time

Detaylı

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 20/10/2014 Sayı: 2014/80 Ref : 6/80. Konu: İTHALAT REJİMİ KARARI NA EK KARAR YÜRÜRLÜĞE KONULMUŞTUR

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 20/10/2014 Sayı: 2014/80 Ref : 6/80. Konu: İTHALAT REJİMİ KARARI NA EK KARAR YÜRÜRLÜĞE KONULMUŞTUR GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 20/10/2014 Sayı: 2014/80 Ref : 6/80 Konu: İTHALAT REJİMİ KARARI NA EK KARAR YÜRÜRLÜĞE KONULMUŞTUR 18/10/2014 tarihli ve 29149 sayılı Resmi Gazete de 13/10/2014 tarihli ve 2014/6884

Detaylı

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/111 Ref: 4/111

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/111 Ref: 4/111 SİRKÜLER İstanbul, 09.06.2015 Sayı: 2015/111 Ref: 4/111 Konu: TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE BİRLEŞİK MEKSİKA DEVLETLERİ HÜKÜMETİ ARASINDA İMZALANAN ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME ANLAŞMASININ ONAYLANDIĞINA

Detaylı

THE ENGLISH SCHOOL OF KYRENIA an exceptional school

THE ENGLISH SCHOOL OF KYRENIA an exceptional school EQUIPMENT LIST 2010-2011 This is a list of items that your child needs to bring with them on the first day of school except where specified that the item does not need to be purchased until advised by

Detaylı

Milletlerarası Andlaşma

Milletlerarası Andlaşma 6 Aralık 1977 Sayı: 16131 RESMÎ GAZETE Sayfa: 3 ve Danıştay Genel Kurulunun 21/4/1977 tarihli ve Esas: 1977/15, Karar: 1977/14 sayılı karan üzerine, 1630 sayılı Dernekler Kanununun 49 uncu maddesine göre,

Detaylı

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 18/12/2014 Sayı: 2014/121 Ref : 6/121

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 18/12/2014 Sayı: 2014/121 Ref : 6/121 GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 18/12/2014 Sayı: 2014/121 Ref : 6/121 Konu: TİCARİ AMAÇ DIŞINDA İTHAL EDİLECEK BAZI EŞYA İÇİN 2015 YILINDA ALINACAK BANDROL ÜCRETLERİNİ BELİRLEYEN BAKANLAR KURULU KARARI YAYIMLANMIŞTIR

Detaylı

THE SKILLS TRAINING RAN IN ENTERPRISES

THE SKILLS TRAINING RAN IN ENTERPRISES THE SKILLS TRAINING RAN IN ENTERPRISES Türkiye de işletmelerde beceri eğitimi uygulaması 3308 sayılı Mesleki ve Teknik Eğitim Kanunu ile yapılmaktadır. The skills training program offered in turkey are

Detaylı

Türkiye - Suriye IV. Dönem Turizm Karma Komisyon Toplantısı Protokolü'nün Onaylanması Hakkında Karar Karar Sayısı: 99/13777. Bakanlar Kurulundan

Türkiye - Suriye IV. Dönem Turizm Karma Komisyon Toplantısı Protokolü'nün Onaylanması Hakkında Karar Karar Sayısı: 99/13777. Bakanlar Kurulundan 12.01.2000 Çarşamba Sayı: 23931 (Asıl) YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Milletlerarası Andlaşmalar Türkiye - Suriye IV. Dönem Turizm Karma Komisyon Toplantısı Protokolü'nün Onaylanması Hakkında Karar Karar Sayısı:

Detaylı

BPR NİN ETKİLERİ. Selim ATAK Çevre Mühendisi Environmental Engineer

BPR NİN ETKİLERİ. Selim ATAK Çevre Mühendisi Environmental Engineer BPR NİN ETKİLERİ Impacts of the BPR Selim ATAK Çevre Mühendisi Environmental Engineer 98/8/EC sayılı Biyosidal Ürünlerin Piyasaya Arzına İlişkin Avrupa Parlamentosu ve Konseyi Direktifi, Avrupa Birliği

Detaylı

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Argumentative Essay Nasıl Yazılır? Hüseyin Demirtaş Dersimiz: o Argumentative Essay o Format o Thesis o Örnek yazı Military service Outline Many countries have a professional army yet there is compulsory

Detaylı

CHANGE GUIDE BSP Turkey

CHANGE GUIDE BSP Turkey IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE BSP Turkey CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Please note that as of 4 th of October 2016 all Change requests should only be submitted via IATA customer portal at www.iata.org/cs.

Detaylı

Güm. ve Tekel Bakanı Ulaştırma Bakanı Gıda-Tar. ve Hay. Bakam Çalışma Bakanı T. MATARACI G. ÖNGÜT M YÜCELER A. B. ERSOY

Güm. ve Tekel Bakanı Ulaştırma Bakanı Gıda-Tar. ve Hay. Bakam Çalışma Bakanı T. MATARACI G. ÖNGÜT M YÜCELER A. B. ERSOY 6 Haziran 1978 Sayı: 16308 RESMÎ GAZETE Sayfa: 51 5. Repayment Dates (Section 5.01) In 20 equal semi - annual repayment instalments on 30 June and 31 December in each year, in any case, the first such

Detaylı

2 Kanun tasarısının kapsadığı protokoller

2 Kanun tasarısının kapsadığı protokoller Dönem : 4 Topiant. : 2 MİLLET MECLİSİ S. Sayısı : 200 Uluslararası Sivil Havacılık Sözleşmesinde Yapılan Değişikliklere İlişkin Protokollerin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı ve Bayındırlık,

Detaylı

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 01/07/2014 Sayı: 2014/29 Ref : 6/29. Konu: İTHALAT REJİMİNE EK KARAR ÇIKARILMIŞTIR

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 01/07/2014 Sayı: 2014/29 Ref : 6/29. Konu: İTHALAT REJİMİNE EK KARAR ÇIKARILMIŞTIR GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 01/07/2014 Sayı: 2014/29 Ref : 6/29 Konu: İTHALAT REJİMİNE EK KARAR ÇIKARILMIŞTIR A. Genel Bilgi 30/06/2014 tarihli ve 29046 sayılı Resmi Gazete de İthalat Rejimi Kararı na Ek Karar

Detaylı

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/140 Ref: 4/140

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/140 Ref: 4/140 SİRKÜLER İstanbul, 02.09.2015 Sayı: 2015/140 Ref: 4/140 Konu: STRATEJİK YATIRIMLARA DAİR YATIRIMLARDA DEVLET YARDIMLARI HAKKINDA KARARDA DEĞİŞİKLİK YAPILMIŞTIR 27.08.2015 tarih ve 29458 sayılı Resmi Gazete

Detaylı

T.C. AKÇAKOCA SCHOOL OF TOURISM AND HOTEL MANAGEMENT DUZCE UNIVERSITY TRAINING FILE

T.C. AKÇAKOCA SCHOOL OF TOURISM AND HOTEL MANAGEMENT DUZCE UNIVERSITY TRAINING FILE T.C. AKÇAKOCA SCHOOL OF TOURISM AND HOTEL MANAGEMENT TRAINING FILE Name-Surname: Student Number: STUDENT S Internship Date: /. Number: Subject: Training STUDENT S; Name-Surname : Class : Student Number

Detaylı

B a n. Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System. Report Code: DE13 July 2018

B a n. Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System. Report Code: DE13 July 2018 B a n Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking System H June 2018 T Report Code: DE13 July 2018 Contents Page No. Number of Banks... Number of Employees. Bank Employees by Gender

Detaylı

Agreement. Treaty Series No. 17 (1950)

Agreement. Treaty Series No. 17 (1950) TURKEY Treaty Series No. 17 (1950) Agreement between the Government of the United Kingdom and the Government of the Turkish Republic to establish Drawing Rights in favour of Turkey for the purpose of the

Detaylı

10İşgücü Labour Force

10İşgücü Labour Force 10 10.1 Kurumsal olmayan nüfusun cinsiyete göre işgücü durumu, 2017 Labour force status of non-institutional population by sex, 2017 Toplam Erkek Kadın Total Male Female 15 ve daha yukarı yaştaki nüfus

Detaylı

Dersin Kodu Dersin Adı Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS 507004092007 MAKİNA PROJESİ II Zorunlu 4 7 4

Dersin Kodu Dersin Adı Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS 507004092007 MAKİNA PROJESİ II Zorunlu 4 7 4 Ders Öğretim Planı Dersin Kodu Dersin Adı Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS 507004092007 MAKİNA PROJESİ II Zorunlu 4 7 4 Dersin Seviyesi Lisans Dersin Amacı Dersin amacı Makina Mühendisliği bölümü Lisans öğrencilerine

Detaylı

Yurt Dışı Müteahhitlik ve Teknik Müşavirlik Hizmetleri Kapsamında Yapılacak İhracat ve İthalata İlişkin Tebliği

Yurt Dışı Müteahhitlik ve Teknik Müşavirlik Hizmetleri Kapsamında Yapılacak İhracat ve İthalata İlişkin Tebliği İstanbul, 04.04.2008 Yurt Dışı Müteahhitlik ve Teknik Müşavirlik Hizmetleri Kapsamında Yapılacak İhracat ve İthalata İlişkin Tebliği DUYURU NO:2008/35 Dış Ticaret Müsteşarlığı tarafından hazırlanan yurt

Detaylı

FISHERIES and AQUACULTURE in TURKEY

FISHERIES and AQUACULTURE in TURKEY FISHERIES and AQUACULTURE in TURKEY The Regional Workshop The World Trade Organisation (WTO) and Fisheries St. Petersburg, 29 31 October 2013 Binnur CEYLAN (MSc) Erdal USTUNDAG (PhD) Department of Aquaculture

Detaylı

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ m, MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ MEVLANA EXCHANGE PROGRAMME PROTOCOL Bizler, aşağıda imzalan bulunan yükseköğretim kurumlan olarak, kurumlanmız arasında Mevlana Değişim Programı kapsamında işbirliği

Detaylı

Technical Assistance for Increasing Primary School Attendance Rate of Children

Technical Assistance for Increasing Primary School Attendance Rate of Children This Project is co-financed by the European Union and the Republic of Turkey. Technical Assistance for Increasing Primary School Attendance Rate of Children This project is co-financed by the European

Detaylı

ISGIP 3T RISK ASSESSMENT

ISGIP 3T RISK ASSESSMENT Türkiye de İşyerlerinde İş Sağlığı ve Güvenliği Koşullarının İyileştirilmesi Projesi (www.isgip.org) This project is co-financed by the European Union and the Republic of Turkey Improvement of Occupational

Detaylı

T.C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. Milletlerarası Andlaşma

T.C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. Milletlerarası Andlaşma T.C. Resmi Gazete Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır Kuruluşu : 7 Ekim 1920 19 Nisan 1993 Sayı: 21557 PAZARTESİ YÜRÜTME VE ÎDARE BÖLÜMÜ Karar Sayısı: 93/4216 Milletlerarası

Detaylı

GİRNE AMERİKAN ÜNİVERSİTESİ BİLİMSEL ARAŞTIRMA PROJESİ ÖNERİ FORMU GIRNE AMERICAN UNIVERSITY SUGGESTION FORM OF SCIENTIFIC RESEARCH PROJECT

GİRNE AMERİKAN ÜNİVERSİTESİ BİLİMSEL ARAŞTIRMA PROJESİ ÖNERİ FORMU GIRNE AMERICAN UNIVERSITY SUGGESTION FORM OF SCIENTIFIC RESEARCH PROJECT 1 GİRNE AMERİKAN ÜNİVERSİTESİ BİLİMSEL ARAŞTIRMA PROJESİ ÖNERİ FORMU GIRNE AMERICAN UNIVERSITY SUGGESTION FORM OF SCIENTIFIC RESEARCH PROJECT Proje No : Project Num: Date : / /200.. Proje/Çalışma Adı :

Detaylı

BAKANLAR KURULU KARARI

BAKANLAR KURULU KARARI 23 Mayıs 2015 CUMARTESİ Resmî Gazete Sayı : 29364 Karar Sayısı : 2015/7699 BAKANLAR KURULU KARARI 20/12/1995 tarihli ve 95/7606 sayılı Kararnameye ektir. Ekli İthalat Rejimi Kararına Ek Karar ın yürürlüğe

Detaylı

EĞİTİM VE ARAŞTIRMA YAPILARI EDUCATION AND RESEARCH CENTERS. Üniversite Yerleşkeleri Ar-Ge Yapıları ve Enstitüler Okullar

EĞİTİM VE ARAŞTIRMA YAPILARI EDUCATION AND RESEARCH CENTERS. Üniversite Yerleşkeleri Ar-Ge Yapıları ve Enstitüler Okullar Üniversite leşkeleri Ar-Ge Yapıları ve Enstitüler Okullar EĞİTİM VE ARAŞTIRMA YAPILARI EDUCATION AND RESEARCH CENTERS University Campuses Research Institutes Schools 47 EĞİTİM ve ARAŞTIRMA YAPILARI REFERANS

Detaylı

T.C. Resmî Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır KANUN HÜKMÜNDE KARARNAME

T.C. Resmî Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır KANUN HÜKMÜNDE KARARNAME T.C. Resmî Gazete Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır 29 Mart 2017 ÇARŞAMBA YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Sayı : 30022 Mükerrer KANUN HÜKMÜNDE KARARNAME OLAĞANÜSTÜ HAL KAPSAMINDA

Detaylı

Milletlerarası Andlaşma. Karar Sayısı : 2005/9802

Milletlerarası Andlaşma. Karar Sayısı : 2005/9802 Milletlerarası Andlaşma Karar Sayısı : 2005/9802 30 Haziran 2005 tarihinde Bakü de imzalanan ekli Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Azerbaycan Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Veterinerlik Alanında İşbirliğine

Detaylı

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihli : ( 7 Teşrinievvel 1336 ) 7 Ekim 1920. 16 Ocak 1989 PAZARTESİ. Milletlerarası Andlaşma

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihli : ( 7 Teşrinievvel 1336 ) 7 Ekim 1920. 16 Ocak 1989 PAZARTESİ. Milletlerarası Andlaşma T.C. Resmî Gazete Kuruluş Tarihli : ( 7 Teşrinievvel 1336 ) 7 Ekim 1920 Yönetim ve yazı işlerı için Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğüne başvurulur. 16 Ocak 1989 PAZARTESİ Sayı :

Detaylı

BAKANLAR KURULU KARARI. Resmi Gazete: 29 Eylül (2. Mükerrer) Karar Sayısı : 2008/14173

BAKANLAR KURULU KARARI. Resmi Gazete: 29 Eylül (2. Mükerrer) Karar Sayısı : 2008/14173 BAKANLAR KURULU KARARI Resmi Gazete: 29 Eylül 2008-27012 (2. Mükerrer) Karar Sayısı : 2008/14173 Ekli Kısa Vadeli Sigorta Kolları Prim Tarifesi nin yürürlüğe konulması; Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığının

Detaylı

Ulaştırma ve Haberleşme Transportation and Communication

Ulaştırma ve Haberleşme Transportation and Communication 16 Ulaştırma ve Haberleşme Ulaştırma ve Haberleşme 16.1 Otoyol, devlet, il ve köy yolları uzunluğu, 2015-2017 Length of motorways, state highways, provincial roads and village roads, 2015-2017 (Km) Otoyol-Motorways

Detaylı

-1470- (Resmi Gazete ile yayımı:2.6.1998 Sayı:23360)

-1470- (Resmi Gazete ile yayımı:2.6.1998 Sayı:23360) -1470- TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE KAZAKİSTAN CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA TİCARET VE EKONOMİK VE TEKNİK İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN (Resmi Gazete ile yayımı:2.6.1998

Detaylı

GÜMRÜK SĐRKÜLERĐ Tarih: 30/06/2014 Sayı: 2014/28 Ref : 6/28

GÜMRÜK SĐRKÜLERĐ Tarih: 30/06/2014 Sayı: 2014/28 Ref : 6/28 GÜMRÜK SĐRKÜLERĐ Tarih: 30/06/2014 Sayı: 2014/28 Ref : 6/28 Konu: ĐTHALAT REJĐMĐNE EK KARAR ÇIKARILMIŞTIR A. Genel Bilgi 30/06/2014 tarihli ve 29046 sayılı Resmi Gazete de Đthalat Rejimi Kararı na Ek Karar

Detaylı

KABLO DÖŞEME GEMİLERİ CABLE LAYING VESSELS

KABLO DÖŞEME GEMİLERİ CABLE LAYING VESSELS KABLO DÖŞEME GEMİLERİ CABLE LAYING VESSELS Cilt C Part C Kısım 20 - Kablo Döşeme Gemileri Chapter 20 - Cable Laying Vessels EKİM 2001 November 2001 KABLO DÖŞEME GEMİLERİ İÇİNDEKİLER Sayfa A - Genel...

Detaylı

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 06/08/2014 Sayı: 2014/52 Ref : 6/52. Konu: TEREFTALİK ASİT İTHALATINDA TARİFE KONTENJANI AÇILMIŞTIR

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 06/08/2014 Sayı: 2014/52 Ref : 6/52. Konu: TEREFTALİK ASİT İTHALATINDA TARİFE KONTENJANI AÇILMIŞTIR GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 06/08/2014 Sayı: 2014/52 Ref : 6/52 Konu: TEREFTALİK ASİT İTHALATINDA TARİFE KONTENJANI AÇILMIŞTIR 06/08/2014 tarihli ve 29080 sayılı Resmi Gazete de Tereftalik Asit İthalatında

Detaylı

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ MEVLANA EXCHANGE PROGRAMME PROTOCOL Bizler, aşağıda imzaları bulunan yükseköğretim kurumlan olarak, kurumlarımız arasında Mevlana Değişim Programı kapsamında işbirliği

Detaylı

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 23/06/2014 Sayı: 2014/22 Ref: 6/22. Konu: İTHALATTA KORUNMA ÖNLEMLERİNE İLİŞKİN 2014/8 SAYILI TEBLİĞ YAYIMLANMIŞTIR

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 23/06/2014 Sayı: 2014/22 Ref: 6/22. Konu: İTHALATTA KORUNMA ÖNLEMLERİNE İLİŞKİN 2014/8 SAYILI TEBLİĞ YAYIMLANMIŞTIR GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 23/06/2014 Sayı: 2014/22 Ref: 6/22 Konu: İTHALATTA KORUNMA ÖNLEMLERİNE İLİŞKİN 2014/8 SAYILI TEBLİĞ YAYIMLANMIŞTIR 21/06/2014 tarihli ve 29037 sayılı Resmi Gazete de İthalatta Korunma

Detaylı

FOREIGN CAPITAL AND INVESTMENT AND FINANCIAL CONSULTING FOR COMPANIES WITH FOREIGN CAPITAL

FOREIGN CAPITAL AND INVESTMENT AND FINANCIAL CONSULTING FOR COMPANIES WITH FOREIGN CAPITAL FOREIGN CAPITAL AND INVESTMENT AND FINANCIAL CONSULTING FOR COMPANIES WITH FOREIGN CAPITAL 1 It is given consulting services to the companies with foreign capital in the following areas for their works

Detaylı

T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ

T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ Danışman Doç. Dr. Tufan BAL YÜKSEK LİSANS TEZİ TARIM EKONOMİSİ ANABİLİM DALI ISPARTA - 2016 2016 [] TEZ

Detaylı

MEVZUAT BİLGİLENDİRME SERVİSİ

MEVZUAT BİLGİLENDİRME SERVİSİ 9 Şubat 2014 PAZAR Resmî Gazete Sayı : 28908 BAKANLAR KURULU KARARI Karar : 2014/5860 Toprak Mahsulleri Ofisi Genel Müdürlüğü ve Türkiye Şeker Fabrikaları Anonim Şirketinin görevlendirilmesiyle ilgili

Detaylı

T.C. Resmî Gazete. 24 Eylül 1982 CUMA. Kanun Hükmünde Kararname

T.C. Resmî Gazete. 24 Eylül 1982 CUMA. Kanun Hükmünde Kararname T.C. Resmî Gazete Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336) - 7 Ekim 1920 Yönetim ve Yazı İşleri İçin Başbakanlık Neşriyat Daire Başkanlığına başvurulur 24 Eylül 1982 CUMA Sayı: 17822 2. MÜKERRER YÜRÜTME VE

Detaylı

2 0 15-2016 Eğitim-Öğretim Yılında

2 0 15-2016 Eğitim-Öğretim Yılında 2 0 15-2016 Eğitim-Öğretim Yılında TÜRKİYE'DEKİ YÜKSEKÖĞRETİM PROGRAMLARI İÇİN YURT DIŞINDAN KABUL EDİLECEK ÖĞRENCİ KONTENJANLARI Yükseköğretim Genel Kurulunun 19.03.2015 tarihli toplantısında kabul edilen;

Detaylı

Privatization of Water Distribution and Sewerages Systems in Istanbul Assoc. Prof. Dr. Eyup DEBIK Menekse Koral Isik

Privatization of Water Distribution and Sewerages Systems in Istanbul Assoc. Prof. Dr. Eyup DEBIK Menekse Koral Isik Privatization of Water Distribution and Sewerages Systems in Istanbul Assoc. Prof. Dr. Eyup DEBIK Menekse Koral Isik Yildiz Technical University, Environmental Engineering Dept., Istanbul-Turkey Aim and

Detaylı

PROJE FİŞLERİNDE BÜTÇE. Rıfat Ünal Sayman 15 Ocak 2010 Ankara. www.rec.org.tr

PROJE FİŞLERİNDE BÜTÇE. Rıfat Ünal Sayman 15 Ocak 2010 Ankara. www.rec.org.tr PROJE FİŞLERİNDE BÜTÇE Rıfat Ünal Sayman 15 Ocak 2010 Ankara Standart Proje Fişi Bölümleri 1. Temel Bilgiler (Basic information) 2. Genel Hedef ve Projenin Amacı (Overall Objective and Project Purpose)

Detaylı

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ m MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ MEVLANA EXCHANGE PROGRAMME PROTOCOL Bizler, aşağıda imzaları bulunan yükseköğretim kurumlan olarak, kurumlarımız arasında Mevlana Değişim Programı kapsamında işbirliği

Detaylı

SĐRKÜLER Đstanbul, 13.05.2014 Sayı: 2014/105 Ref: 4/105. Konu: YATIRIMLARDA DEVLET YARDIMLARI HAKKINDA KARARDA DEĞĐŞĐKLĐK YAPAN KARAR YAYINLANMIŞTIR

SĐRKÜLER Đstanbul, 13.05.2014 Sayı: 2014/105 Ref: 4/105. Konu: YATIRIMLARDA DEVLET YARDIMLARI HAKKINDA KARARDA DEĞĐŞĐKLĐK YAPAN KARAR YAYINLANMIŞTIR SĐRKÜLER Đstanbul, 13.05.2014 Sayı: 2014/105 Ref: 4/105 Konu: YATIRIMLARDA DEVLET YARDIMLARI HAKKINDA KARARDA DEĞĐŞĐKLĐK YAPAN KARAR YAYINLANMIŞTIR 09.05.2014 tarih ve 28995 sayılı Resmi Gazete de 2012/3305

Detaylı

Yaz okulunda (2014 3) açılacak olan 2360120 (Calculus of Fun. of Sev. Var.) dersine kayıtlar aşağıdaki kurallara göre yapılacaktır:

Yaz okulunda (2014 3) açılacak olan 2360120 (Calculus of Fun. of Sev. Var.) dersine kayıtlar aşağıdaki kurallara göre yapılacaktır: Yaz okulunda (2014 3) açılacak olan 2360120 (Calculus of Fun. of Sev. Var.) dersine kayıtlar aşağıdaki kurallara göre yapılacaktır: Her bir sınıf kontenjanı YALNIZCA aşağıdaki koşullara uyan öğrenciler

Detaylı

THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT

THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT The purpose of the study is to investigate the impact of autonomous learning on graduate students

Detaylı

INDIVIDUAL COURSE DESCRIPTION

INDIVIDUAL COURSE DESCRIPTION INDIVIDUAL COURSE DESCRIPTION Course Unit Title INTERNATIONAL TRADE I Course Unit Code 821 Type of Course Unit (Compulsory, Optional) Level of Course Unit (Short Cyle, First Cycle, Second Cycle, Third

Detaylı

68 SERİ NO.LU EMLAK VERGİSİ KANUNU GENEL TEBLİĞİ YAYIMLANDI

68 SERİ NO.LU EMLAK VERGİSİ KANUNU GENEL TEBLİĞİ YAYIMLANDI T Ü R M O B Sirküler Rapor Mevzuat 29.08.2016/105-1 68 SERİ NO.LU EMLAK VERGİSİ KANUNU GENEL TEBLİĞİ YAYIMLANDI ÖZET : 2017 yılında binaların emlak vergisi değerinin hesaplamalarında kullanılacak bina

Detaylı

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ MEVLANA EXCHANGE PROGRAMME PROTOCOL Bizler, aşağıda imzaları bulunan yükseköğretim kurumları olarak, kurumlarımız arasında Mevlana Değişim Programı kapsamında işbirliği

Detaylı

TÜRKİYE CUMHURİYETİ ÎLE FEDERAL ALMANYA CUMHURİYETİ ARASINDA 16 ŞU BAT 1952 TARİHÎNDE ANKARA'DA AKDEDİLMİŞ OLAN TİCARET ANLAŞMASINA EK PROTOKOL

TÜRKİYE CUMHURİYETİ ÎLE FEDERAL ALMANYA CUMHURİYETİ ARASINDA 16 ŞU BAT 1952 TARİHÎNDE ANKARA'DA AKDEDİLMİŞ OLAN TİCARET ANLAŞMASINA EK PROTOKOL -. '. ' J ı 156 16 Şubat 1952 tarihli Türkiye Batı - Almanya Ticaret ve ödeme Anlaşmalarına Ek 21 Aralık 1954 tarihli Protokollerle Ekleri Mektupların Tasdikine dair Kanun (Resmî Gazete ile ilâm.- 2.II.

Detaylı

Dönem: 23 Yasama Yılı: 3

Dönem: 23 Yasama Yılı: 3 Dönem: 23 Yasama Yılı: 3 TBMM (S. Sayısı: 394) Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile İslam Konferansı Örgütüne Bağlı İslam Ülkeleri İstatistik, Ekonomik ve Sosyal Araştırmalar ve Eğitim Merkezi (SESRIC) Arasında

Detaylı

United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 10 June 1958)

United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 10 June 1958) United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 10 June 1958) 2 Article I 3 1. This Convention shall apply to the recognition and enforcement of arbitral

Detaylı

THE CHANNEL TUNNEL (MANŞ TÜNELİ) 278829 Hilmi Batuhan BİLİR 278857 Deniz Göksun ATAKAN 278899 İlayda YEĞİNER

THE CHANNEL TUNNEL (MANŞ TÜNELİ) 278829 Hilmi Batuhan BİLİR 278857 Deniz Göksun ATAKAN 278899 İlayda YEĞİNER THE CHANNEL TUNNEL (MANŞ TÜNELİ) 278829 Hilmi Batuhan BİLİR 278857 Deniz Göksun ATAKAN 278899 İlayda YEĞİNER The Tunnels The Channel Tunnel is the longest undersea tunnel in the world. This tunnel was

Detaylı

Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking

Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking Quarterly Statistics by Banks, Employees and Branches in Banking E September 2018 E Report Code: DE13 November 2018 Contents Page No. Number of Banks... Number of Employees. Bank Employees by Gender and

Detaylı

97/23/AT BASINÇLI EKİPMANLAR YÖNETMELİĞİ BAŞVURU BİLGİ FORMU INFORMATION FORM FOR 97/23/EC PRESSURE EQUIPMENT DIRECTIVE

97/23/AT BASINÇLI EKİPMANLAR YÖNETMELİĞİ BAŞVURU BİLGİ FORMU INFORMATION FORM FOR 97/23/EC PRESSURE EQUIPMENT DIRECTIVE PROJE KAYIT NO: PROJECT REGISTRY NUMBER (PGM tarafından doldurulacaktır /To be filled by PGM) SAYFA/PAGE: 1/15 Başvuru Sahibi Kuruluş Applicant Company Ürün Adı Product Name 1.EKİPMANIN TİPİNİN BELİRLENMESİ

Detaylı

Yayım tarihinde (3 Temmuz 2017) yürürlüğe giren 2017/10328 sayılı Karar sirkülerimiz ekinde dikkatinize sunulmaktadır.

Yayım tarihinde (3 Temmuz 2017) yürürlüğe giren 2017/10328 sayılı Karar sirkülerimiz ekinde dikkatinize sunulmaktadır. Sayı: 2017 077 İstanbul, 2017 Konu: : 32 sayılı Karar a, kaldıraçlı işlemlerin yalnızca yetkilendirilmiş kuruluşlar aracılığıyla yapılabileceğine ilişkin düzenleme eklendi. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Detaylı

INSPIRE CAPACITY BUILDING IN TURKEY

INSPIRE CAPACITY BUILDING IN TURKEY Ministry of Environment and Urbanization General Directorate of Geographical Information Systems INSPIRE CAPACITY BUILDING IN TURKEY Section Manager Department of Geographical Information Agenda Background

Detaylı

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey T.C. BAŞBAKANLIK DEVLET İSTATİSTİK ENSTİTÜSÜ State Institute of Statistics Prime Ministry Republic of Turkey TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European

Detaylı

BAKANLAR KURULU KARARI

BAKANLAR KURULU KARARI 5 Temmuz 2015 PAZAR Resmî Gazete Sayı : 29407 BAKANLAR KURULU KARARI Karar Sayısı : 2015/7749 20/12/1995 tarihli ve 95/7606 sayılı Kararnameye ektir. Ekli İthalat Rejimi Kararına Ek Karar ın yürürlüğe

Detaylı

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ STAJ DEFTERİ TRAINING DIARY Adı, Soyadı Name, Lastname : ÖĞRENCİ NİN STUDENT S No ID Bölümü Department : : Fotoğraf Photo Öğretim Yılı Academic Year : Academic Honesty

Detaylı

University (Yüksek Lisans) Selcuk University 75 / 100 09.2003-06.2006 Mechanical Engineering Faculty, Mechanical Engineering

University (Yüksek Lisans) Selcuk University 75 / 100 09.2003-06.2006 Mechanical Engineering Faculty, Mechanical Engineering Engin Avlar Address : Turkey - Tekirdağ - Çorlu - muhittin Home Telephone : 90 (532) 285 52 86 Cell Phone : 90 (532) 285 52 86 E-Mail : enginavlar@hotmail.com Personal Information Total experience : 14

Detaylı

Ek: 18 Şubat 2014 tarih ve 28917 sayılı Resmi Gazete de yayınlanan 2014/5896 Sayılı Bakanlar Kurulu Kararı

Ek: 18 Şubat 2014 tarih ve 28917 sayılı Resmi Gazete de yayınlanan 2014/5896 Sayılı Bakanlar Kurulu Kararı Sayı:Rehber.2014/005 Ankara,18.02.2014 Konu: Belediye Gelirleri Kanununda yer alan bazı maktu vergi ve harç tarifelerinin yeniden belirlenmesi 2464 sayılı Belediye Gelirleri Kanununda yer alan bazı maktu

Detaylı

ORGANIC FARMING IN TURKEY

ORGANIC FARMING IN TURKEY Republic of Turkey Ministry of Food Agriculture and Livestock General Directorate of Plant Production ORGANIC FARMING IN TURKEY By Vildan KARAARSLAN Head of Department Agronomist and Food Science Expert

Detaylı

Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. 15 Aralık 2004 Çarşamba. Kanunlar

Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. 15 Aralık 2004 Çarşamba. Kanunlar Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır Kuruluş : 7 Ekim 1920 15 Aralık 2004 Çarşamba Sayı : 25671 YASAMA BÖLÜMÜ Kanunlar Arsa Ofisi Kanunu ve Toplu Konut Kanununda Değişiklik

Detaylı