Der Verbund Kölner Europäischer Grundschulen. Gemeinschaftsgrundschule Erlenweg in Bickendorf. Grundschule mit KOALA-Angebot

Benzer belgeler
Mehrsprachiger Elternabend

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

Deutsch-Türkische Grundschule Alman-Türk Ìlkokulu Die Bilinguale Schule

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

Toplum ve işhayatında avantajlar - İlk dilini iyi bilen başka dilleri öğrenmek için iyi bir temel atmiş olur (almanca ve yabancı dil).

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

Hallo Manni! Merhaba Medo!

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

Das Abitur am Istanbul Lisesi

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition)

Research Game - The European scientific research game Spielregeln

Okul öncesi Almanca dil gelişimi

Orientierende Überprüfung der muttersprachlichen Kompetenz Türkisch sprechender Kleinkindern

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

Das Abitur am Istanbul Lisesi

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

Almancaya Doğru. Auf dem Weg zur deutschen Sprache. Veliler için Bilgilendirme. Informationen für Eltern. Deutsch Türkisch Almanca Türkçe

Zukunft durch Ausbildung

Kontakt / Temas. Interkulturelles Netzwerk für Krebstherapie: - Türkisch / Deutsch Kültürler arası kanser tedavi ağı. - Türkçe / Almanca -

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

MIT DEN AUGEN DER KINDER ÇOCUK GÖZÜ İLE

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

Almanca yapısal kalıp kavram sözlüğü Deutsches Konjunktionen Wörterbuch [Mevlüt Baki Tapan]

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding

Deutsch-Türkische Grundschule Alman-Türk Ìlkokulu

Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum

Kliniken der Stadt Köln ggmbh, Kinderkrankenhaus Amsterdamer Straße 59, Klinik für Kinderchirurgie und Kinderurologie

In vielen Sprachen zu Hause Çok dilli büyümek

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.

İçindekiler. Çözüm Anahtarı Sözcük Listesi Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN , 1. Auflage 1.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11. Sadece 60 dakikan kaldı, ve ek bir canın yok.

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI (MAZERET)

Grammatik: Eski bayramlar

Forum Demenz / Alzheimer Wie gehe ich damit um? Sylvia Kern, Geschäftsführerin 1

ÖPÜCÜK OLMAZ ZORLA. Marion Mebes / Lydia Sandrock Kein Küsschen auf Kommando Ausmalbuch 2015 verlag mebes & noack

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Montaj Talimati. Eurorient GmbH., An der Weide 15B, Weyhe,

TÜRKISCH. Kompetenzen bei mehrsprachigen Kindern und Jugendlichen. Fragebogen für Eltern. n e r: K OM

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

TÜRKISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

Prof. Dr. Gülten Güler Tel: +90 (224)

MEV KOLEJİ ÖZELGÜZELBAHÇE ORTAOKULU (İNGİLİZCE PROGRAMI)

Arbeiten Ausbildung Fort-/Weiterbildung Studium. Çalışmak Meslek Eğitimi Mesleği İlerletme/Geliştirme Eğitimi Yüksek Öğrenim

Datenblatt für Joysticks

Okul öncesi Almanca dil gelişimi Veliler için anket (soru) formu. Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Türkisch

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

Offenbarung in Christentum und Islam

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın var, ve biri seni tanıyor.

ADNAN MENDERES ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU YABANCI DİL (ALMANCA) YETERLİK SINAVI A

Başvuru Motivasyon Mektubu / Ön Yazı

TD-IHK Türkisch-Deutsche Industrie- und Handelskammer. Türk-Alman Ticaret ve Sanayi Odası TD-IHK

Başvuru Motivasyon Mektubu / Ön Yazı

Übersetzung in die türkische Sprache

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

Bejahte Aussage im Futur

VORSCHAU. Önsöz. zur Vollversion

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

Welche Termine sind in diesem Jahr für uns wichtig? Bu ders döneminde hangi tarihler bizim için önemli?

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AKADEMISCHER WERDEGANG

12. Sommerfest der Deutschen Wirtschaft Alman Ekonomisinin 12. Yaz Partisi

GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM

Welche Termine sind in diesem Jahr für uns wichtig? Hangi randevular bu yıl bizim için önemli? Ferientermine / Tatil günleri

Smartphone-Funktionen

Welche Termine sind in diesem Jahr für uns wichtig? Hangi randevular bu yıl bizim için önemli? Ferientermine / Tatil günleri

Clemens-Brentano- Europaschule Gymnasiale Oberstufe Oberstufenleiter: Martin Saul FB-I-Leiterin: Marie-Luise Schirra FB-II-Leiterin: Christa Schiele

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

LeseN EIN LEITFADEN FÜR ELTERN

6 EKİM 1964 MANYAS DEPREMİ ESNASİNDA ZEMİNDE MEYDANA GELEN TANSİYON ÇATLAKLARI ERDBEBENSPALTEN IM DER GEGEND VON MANIAS IN NORDWEST-ANATOLIEN

Der kleine Hase möchte lesen lernen

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

Almanyalý Türklerin bankasýna hoþgeldiniz. HypoVereinsbank ve YapýKredi iþbirliðinin tüm avantajlarý hizmetinizde.

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

Den Studierenden sollen grundlegende Kenntnisse und die Strukturen des deutschen Polizei-, Bau- und Infrastrukturrechts vermittelt werden.

Avusturya çalışmaya gidenlerle Aile Birleşimi

Prof.Dr. BENGÜL GÜLAY ÇETİNTAŞ

Unser Kind. Ein Elternratgeber zu wichtigen Fragen der Erziehung und Bildung im Kindergartenalter. Bizim Çocuğumuz

Değerli Velilerimiz, Birlikte çağdaş dünya vatandaşları yetiştirmek inancı ve kararlılığıyla, saygılar sunarım.

Özel etkinliklerinizde güvenilir partneriniz Ihr zuverlässiger Partner bei Ihren Events und Reisen in der Türkei Your reliable partner for your

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri

Bu program kendimle barışık olmamda ve yaşamımı yönlendirmemde yardımcı oldu

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

Prof.Dr. MEHMET CANBULAT

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar

"Allah Adına Şiddete Hayır! Barışın Savunucuları Olarak Hıristiyanlar ve Müslümanlar"

Liebe Eltern! Sevgili Anne Babalar!

Transkript:

Gemeinschaftsgrundschule Erlenweg in Bickendorf Grundschule mit KOALA-Angebot

2 Die Grundschule stellt das Fundament für jede schulische Laufbahn dar. Sie ist das Sprungbrett in einen Lernprozess, der das ganze Leben dauert. Je vielseitiger die Lernerfahrungen der Kleinen angelegt sind, umso besser gehen sie im späteren Leben mit komplexen Situationen um. Mehrsprachigkeit ist ein Aspekt dieser Vielseitigkeit. Sie ist heutzutage die Normalität an den Schulen in Köln. Die Grundschule ist also ein idealer Ort für Kontakte zu anderen Kulturen und Sprachen; sie leistet einen wichtigen und entscheidenden Beitrag zu kulturellen und sprachlichen Fähigkeiten der Kinder. Und schließlich lernen die Kinder auf diese Weise ganz nebenbei auch Toleranz und interkulturelle Kompetenz. Die Europäische Kommission fordert: Jeder Europäer und jede Europäerin sollte neben der Muttersprache mindestens zwei weitere Fremdsprachen beherrschen eigentlich heißt das, Englisch und eine weitere Fremdsprache. Mit der Einführung des Englischunterrichts in der ersten Klasse kommen alle Grundschulen in Köln einem Teil dieser Forderung nach. Wenn nun schon in der Grundschule eine zweite Fremdsprache dazu kommt, und wenn diese Sprache von einer Reihe der Schülerinnen und Schüler zu Hause bereits gesprochen wird, dann sind die Bedingungen für junge Europäerinnen und Europäer ideal. Sprach- und Sachunterricht zum Beispiel in Italienisch, Französisch, Spanisch oder Türkisch stärkt die Kinder mit Zuwanderungsgeschichte in ihrer Herkunftssprache und vermittelt den einsprachig deutschen Kindern eine zweite Fremdsprache neben Englisch. So wird Mehrsprachigkeit bereits in der Grundschule realisiert, und die Qualität des Unterrichts wird gesteigert. Diese Überlegungen führten im Jahre 2009 zur Gründung des Verbundes Kölner Europäischer Grundschulen. Die Grundschulen im Verbund beziehen systematisch die jeweilige Herkunftssprache als Unterrichtssprache im Sprach- und Sachunterricht ein. Weitere Bereiche des schulischen Lernens werden durch die mehrsprachliche Schwerpunktsetzung einbezogen, von denen jede Schule mindestens drei Merkmale erfüllt:

3 interkulturelles Lernen mehrsprachige Lehrpersonen im Regelunterricht Einbindung der Lehrpersonen für den Herkunftssprachlichen Unterricht mehrsprachige Elternarbeit Kontakte mit den Herkunftsländern Einbeziehung aller Unterrichtsfächer Fortbildung der einsprachigen Lehrpersonen in anderen Sprachen und in der Erweiterung ihrer interkulturellen Kompetenzen mehrsprachige Kulturveranstaltungen Die Konzepte Die Kenntnis von verschiedenen Kulturen und die Beherrschung von Fremdsprachen sind Voraussetzungen für den Prozess der europäischen Integration. Das frühe Grundschulalter eignet sich besonders gut zu Fremdspracherwerb, da den Kindern in diesem Alter der Umgang mit anderen Sprachen besonders leicht fällt. Sie reflektieren über die verschiedenen Sprachmuster beider Sprachen und lernen bewusster sie anzuwenden. Dies ist sehr förderlich für den Erwerb weiterer Fremdsprachen, wie beispielsweise Englisch. In ihrer Arbeit orientieren sich die beteiligten Verbundschulen an zwei grundliegenden Konzepten des Spracherwerbs: dem Bilingualen Lernen oder der Koordinierten Alphabetisierung und der Koordinierten Lernen (KOALA). Sie wenden jeweils eines der Konzepte in ihrem Unterricht an. 1. Bilinguales Lernen Bilingualer Unterricht ist Unterricht in zwei Sprachen, in dem Teile der Unterrichtsfächer in der Fremd- bzw. Herkunftssprache erteilt werden und diese zur Arbeitssprache im Sachunterricht wird. In den Schulen mit dem bilingualen Konzept besteht von Beginn an die Möglichkeit die jeweilige Sprache und Kultur zu erleben. Die Schülerinnen und Schüler erhalten in der Regel fünf Stunden wöchentlich zusätzlich Unterricht in der Fremd- bzw. Herkunftssprache. Auch der Sachunterricht wird zweisprachig ereilt.

4 Der Besuch der bilingualen Klassen steht neben Kindern mit entsprechender Herkunftssprache auch Kindern ohne einen solchen Sprachhintergrund offen. Die Ersteren erhalten die Möglichkeit, ihre Muttersprache vertieft kennen zu lernen und weiter aufzubauen. Die deutschsprachigen Kinder profitieren von der Möglichkeit, schon sehr früh eine Fremdsprache intensiv zu erlernen. Der Sprachunterricht erfolgt in halber Klassenstärke: während eine Gruppe Deutsch lernt, hat die andere Gruppe Unterricht der jeweils anderen Sprache. Im Anschluss werden die Gruppen getauscht. Herbei werden die Gruppen nicht nationalitätenspezifisch zusammengesetzt, sondern gemischt, damit die Kinder voneinander und miteinander lernen können. Durch die halbe Klassenstärke ist eine gezielte und individuelle Förderung in beiden Sprachen möglich. Der Sachunterricht wird in der Regel in Doppelbesetzung mit einer deutschsprachigen Lehrkraft und einer Lehrkraft der entsprechenden anderen Sprache erteilt. Bei der Auswahl der Themen werden jeweils beide Sprachen und Kulturen beleuchtet. Hier lernen die Kinder andere Kulturen, Gebräuche und Sitten kennen. Sie erlangen somit eine wichtige interkulturelle Kompetenz, nämlich die Fähigkeit offen zu sein für andere Standpunkte und kulturelle Prägungen sowie deren grundsätzlich gleiche Wertschätzung und Berechtigung anzuerkennen. 2. Koordinierte Alphabetisierung und koordiniertes Lernen (KOALA) Schon beim Erlernen von Lesen und Schreiben werden die Kinder nach diesem Konzept systematisch zweisprachig unterrichtet. KOALA bedeutet, dass der Unterricht in der Herkunftssprache und der Regelunterricht inhaltlich und methodisch koordiniert werden, so dass die beiden Sprachen strukturiert einander gegenüber gestellt werden. Außerdem wird der Unterricht von Deutsch als Zweitsprache in den Unterricht integriert. Interkulturelles Lernen wird zwischen den kooperierenden Lehrkräften und den Kindern erfolgreich angestoßen. Mit Hilfe von KOALA lernen Kinder in beiden Sprachen schneller und besser lesen und schreiben. Ihre Sprachlernstrategien werden erweitert, und das Interesse und die Freude am Sprachlernen wird geweckt. Die Kinder gehen bewusster mit der deutschen Sprache und mit der jeweils anderen Sprache um. Alle Kinder werden durch die Teamarbeit der Lehrkräfte besser gefördert.

5 Insgesamt gehen die Kinder offener und respektvoller mit sprachlicher und kultureller Vielfalt um, da die KOALA-Sprache zur Begegnungssprache wird. Ziele des KOALA-Konzeptes sind: Festigung der in beiden Sprachen gelernten Buchstaben und Laute Sicherung und der Entwicklung der deutschen Sprachkenntnisse Systematisches Lernen der Herkunftssprache Interkulturelles Voneinander-Lernen WARUM? Zusammenfassung aus der wissenschaftlichen Begleitung der Grundschule Zugweg, Köln (bilingual deutsch-italienisch) Prof. Dr. Hans Joachim Roth, Universität zu Köln, November 2004

6 Zusammenfassung aus dem Untersuchungsbericht Schriftsprachliche Fähigkeiten türkisch-deutscher Grundschülerinnen und Grundschüler in Köln Hans H. Reich, Universität Koblenz-Landau, Dezember 2011

7 Gemeinschaftsgrundschule Erlenweg in Bickendorf Grundschule mit KOALA-Angebot Das LOGO unserer Schule zeigt ineinandergreifende Hände unterschiedlicher Couleur, die sich gegenseitig stützen. Dies spiegelt die Situation an dieser Schule wider. Bikulturalität und viele Sprachen treffen hier aufeinander. Durch das Zusammenwachsen Europas wird sich die Mehrsprachigkeit in baldiger Zukunft als eine unverzichtbare Notwendigkeit erweisen. Mehrsprachigkeit und die verschiedenen Biographien eröffnen neue Erfahrungsfelder für alle Kinder, nicht nur für Kinder mit Migrationshintergrund. Dies hat wiederum Auswirkungen auf ihre Bildungs- und zukünftigen Berufschancen. Die Eltern unserer Schüler/innen kommen aus 15 Nationen. Deshalb ist es dringend erforderlich, sich in der Schule mit diesen Gegebenheiten auseinanderzusetzen und darauf einzugehen. Insbesondere muss die Sprachförderung die Situation der Migrantenkinder berücksichtigen. Darum beschloss die Schule bereits 2003 sich am KOALA-Projekt zu beteiligen. Das Hauptaugenmerk richtete sich auf Kinder türkischer Abstammung, da der Prozentsatz dieser Migrantengruppe ziemlich hoch (momentan mit 66%) an der Schule vertreten ist.

8 Bei uns unterrichtet der türkische Kollege mit der/dem deutschen Kollegin/ Kollegen gemeinsam im Team an vier Unterrichtsstunden pro Eingangsklasse mit im Regelunterricht, die türkischen Schülerinnnen und Schüler erhalten noch zwei Stunden Herkunftssprachlichen Unterricht zusätzlich. Zur Absprache treffen sich die Kollegen einmal in der Woche regelmäßig. Die Alphabetisierung erfolgt mit Hilfe der deutschen Lauttabelle, in den Koala-Stunden ist die Unterrichtssprache Deutsch. Zeitversetzt arbeitet die Herkunftssprachenlehrkraft mit den eingeführten Buchstaben im Herkunftssprachenunterricht und der türkischen Lauttabelle. Die weiteren Unterrichtsstunden des Regelunterrichts und des Herkunftssprachlichen Unterrichts richten sich danach. Klassenregeln, Rituale, die gemeinsame Einführung von der Arbeit in Werkstätten, Freiarbeit, der Arbeit am Wochensplan vermitteln den Kindern Sicherheit, Klarheit und Verbindlichkeit, da die Regeln für den Unterricht beider Lehrerinnen und Lehrer gelten. Vor allem fördern wir die Schülerinnen und Schülern durch gemeinsame Arbeit an projektorientierten sachunterrichtlichen Themen. Damit erweitern wir bei allen Kindern den Wortschatz in beiden Sprachen. Die Themen werden zusätzlich im Regelunterricht in Deutsch und im Herkunftssprachenunterricht in Türkisch weiter bearbeitet. Kontrastiv werden beim Sprachvergleich alle Sprachebenen miteinbezogen. Kinder lernen die Unterschiede in der deutschen und türkischen Sprache kennen, damit sie Fehler vermeiden. Auch den übrigen Kindern kommt dies zugute, ihnen werden Regeln und Phänomene der deutschen Sprache bewusster. Die Migrantenkinder, deren Sprachkompetenz noch nicht ausreicht, erhalten zusätzlich Förderung in Deutsch als Zweitsprache. In diesen Stunden wird der Wortschatz erweitert, Satzmuster eingeübt und die eingeführten Buchstaben wiederholt. Im gesamten Schulgebäude bis in die Schülerbücherei spiegelt sich mittlerweile in unserer Schule das bilinguale Lernen wider. Sach- und Kinderbücher, die kulturspezifisch sind, sind in verschiedenen Herkunftssprachen vorhanden.

9 Kontakt: Städtische Gemeinschaftsgrundschule Erlenweg 16 50827 Köln-Bickendorf Telefon: (0221) 355 33 95 0 Fax: (0221) 355 33 95 40 E-Mail: 112021@schule.nrw.de Internet: www.ggs-erlenweg.de

10 GGS Erlenweg İlköğretim Okulu - Bickendorf Okulumuzun sembolü, iç içe geçmiş ve birbirini destekleyen değişik renklerdeki ellerden oluşuyor. Bu, okulumuzun sosyal yapısını yansıtır. Burada çok kültürlülüğün yanında birçok dili de bir arada görebilirsiniz. Avrupa nın birleşerek büyümesi, yakın bir gelecekte çok dilliliği vazgeçilmez bir gereklilik konumuna getirecektir. Çok dillilik ve değişik yaşam biçimleri, yalnızca göçmen kökenli çocuklar için değil, tüm çocuklar için yeni deneyim alanları açacaktır. Bu da onların gelecekteki eğitim ve meslek şanslarını arttıracaktır. Öğrencilerimizin anne ve babaları 15 değişik ülkeden geliyorlar. Bu durumla öncelikli olarak ilgilenilmesini ve bir uzlaşı içinde tartışılıp irdelenmesini gerekli görüyoruz. Özellikle dil öğretiminde göçmen çocukların durumu gözönünde bulundurulmalıdır. Buna yönelik olarak okulumuz, 2003 yılından beri KOALA-Projesini uygulamaktadır. Bu proje, okuldaki oranları % 66 yı bulan Türk kökenli göçmen çocuklarını kapsamaktadır. Okulumuzda Türkçe öğretmeni, Almancayı temsil eden sınıf öğretmeniyle birlikte, 1. ve 2. sınıflarda 4 saat derse girmektedir. Türk kökenli öğrenciler ayrıca 2 şer saat anadil dersi alıyorlar. Öğretmenler derslerin planlanması için haftada bir düzenli olarak bir araya geliyorlar. Alfabenin öğrenilmesi ses tablosu yardımıyla yapılmaktadır. KOALA derslerinde ders dili Almancadır. Türkçe öğretmeni daha sonra öğretilen harfleri kendi dersinde de Türkçe olarak pekiştiriyor. Bunu takip eden sınıf ve anadil dersleri birbirini tamamlayan içeriklerle devam ediyor. Her iki öğretmen için de geçerli olan ve uygulanan sınıf kuralları, hergün tekrarlanan sosyal davranışlar, ortaklaşa çalışmanın ürünü olan bilgi atölyelerinde, serbest çalışmalarda, haftalık çalışma planlarında çocuklara güven, açıklık ve sorumluluk vermektedir. Hayat bilgisi içeren ders konularını proje çalışmalarıyla işliyoruz. Böylece çocukların sözcük dağarcığını her iki dilde geliştirmeyi amaçlıyoruz. Konular sınıfiçi ders saatlerinde ve anadil deslerinde ayrı ayrı uygulanıyor. Buna paralel olarak, iki dili de kapsayan karşılaştırmalı dil çalışmaları yapılıyor. Çocuklar, yanlışlardan sakınmak için Almanca ve Türkçe nin farklılıklarını öğreniyorlar. Bu çalışmalar Almanca konuşan çocuklar için de çok yararlı oluyor. Almanca nın dil kurallarını ve kullanımını, daha bilinçli uyguluyor-

11 lar. Almancası gelişmemiş göçmen kökenli çocuklar ayrıca, ikinci dil Almanca destekleme dersleri alıyorlar. Bu derslerde sözcük dağarcıkları genişliyor, öğrenilen harflerin tekrarı ve tümce kurma çalışmaları yapılıyor. Okul kitaplığımız da dahil olmak üzere tüm okul binamızda iki dilli eğitim ve öğretimin izlerine rastlayabilir ve değişik dillerde, kültürlere özel hayat bilgisi ve çocuk kitaplarını bulabilirsiniz. İletişim adresimiz: Städtische Gemeinschaftsgrundschule Erlenweg 16 50827 Köln-Bickendorf Telefon: 0221-355 33 95 0 Faks: 0221-355 33 95 40 Email: 112021@schule.nrw.de Internet: www.ggs-erlenweg.de/

Kontakt: Städtische Gemeinschaftsgrundschule Erlenweg 16 50827 Köln-Bickendorf Telefon: (0221) 355 33 95 0 Fax: (0221) 355 33 95 40 E-Mail: 112021@schule.nrw.de Internet: www.ggs-erlenweg.de/