Tıp Metinleri Çevirisi (ETI308) Ders Detayları



Benzer belgeler
Ekonomi ve Ticaret Metinleri Çevirisi (ETI416) Ders Detayları

Özel Dil Kullanımları I (ETI203) Ders Detayları

İngilizce Konuşma I (ETI107) Ders Detayları

Sözlü Çeviriye Giriş I (ETI317) Ders Detayları

Teknik Yazım ve Çeviri (ETI421) Ders Detayları

Çevirmenler için Dilbilgisi (ETI252) Ders Detayları

Genel Çeviri II (ETI420) Ders Detayları

Çizgi Roman ve Mizah Çevirisi (ETI438) Ders Detayları

Uluslararası İlişkiler ve Hukuk Çevirisi (ETI409) Ders Detayları

Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (ETI307) Ders Detayları

Uluslararası Kuruluşlar (ETI218) Ders Detayları

Sosyal ve Kültürel Etkinliklere Katılım (ORY 400) Ders Detayları

Yerelleştirme Proje Yönetimi (ETI403) Ders Detayları

Çeviri ve Yerelleştirme Türleri (ETI322) Ders Detayları

Metin İncelemeleri I (ETI103) Ders Detayları

Temel Fransızca II (ETI172) Ders Detayları

Çeviriye Giriş (ETI200) Ders Detayları

Fransızca-Türkçe Çeviri II (ETI472) Ders Detayları

Çevirmenlik Mesleği (ETI221) Ders Detayları

Dilbilim ve Çeviri (ETI105) Ders Detayları

İngilizce Yazı Becerisi II (ETI102) Ders Detayları

Konuşmalardan Not Alma (ETI311) Ders Detayları

Söylem Çözümlemesi (ETI205) Ders Detayları

Fransızca-Türkçe Çeviri I (ETI471) Ders Detayları

Teknik Çeviri (ETI320) Ders Detayları

Proje Yönetimi ve Yerelleştirme (ETI433) Ders Detayları

Güncel Konular (ETI106) Ders Detayları

Çocuklar için Çeviri (ETI432) Ders Detayları

Fransızca-Türkçe Çeviriye Giriş I (ETI371) Ders Detayları

İngilizce İletişim Becerileri II (ENG 102) Ders Detayları

Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi (ETI303) Ders Detayları

Ramp Hizmetleri (AVM403) Ders Detayları

Sanallaştırma (COMPE 432) Ders Detayları

Yapı Analizi (CE 524) Ders Detayları

Çeviride Bilgisayar Teknolojileri Kullanımı (ETI314) Ders Detayları

Staj II (EE 499) Ders Detayları

Uluslararası Özel Hukuk (LAW 412) Ders Detayları

Simultane Çeviri (ETI413) Ders Detayları

Fransızca-Türkçe Çeviriye Giriş II (ETI372) Ders Detayları

Lisans Seminer (MATE 419) Ders Detayları

Havaalanı ve Havaalanı Donanımı (AVM201) Ders Detayları

İngilizce İletişim Becerileri I (ENG 101) Ders Detayları

Genel Çeviri I (ETI419) Ders Detayları

Mezuniyet Semineri (IE 589) Ders Detayları

Örgütsel Davranış (MGMT 206) Ders Detayları

Elektronik Devreler I (EE 201) Ders Detayları

Biyoanorganik Kimya (CEAC 412) Ders Detayları

İletişim ve Medya Çevirisi (ETI310) Ders Detayları

Kalite Yönetim Sistemleri (AVM429) Ders Detayları

Kablosuz Haberleşme (EE 402) Ders Detayları

Kişilerarası İlişkiler Psikolojisi (PSY 202) Ders Detayları

Çeviri Kuramı (ETI319) Ders Detayları

Tez Konusunda Özel Çalışmalar (IE 598) Ders Detayları

Bilgisayarlı Çeviri (ETI415) Ders Detayları

Avrupa Birliği Çalışmaları ve Çeviri (ETI412) Ders Detayları

Yolcu Hizmetleri (AVM405) Ders Detayları

Bilişsel Psikoloji II (PSY 312) Ders Detayları

Yönetim Bilgi Sistemleri (AVM426) Ders Detayları

Bilgisayar Mühendisliğinin Temelleri (COMPE 100) Ders Detayları

Ardıl Çeviri (ETI411) Ders Detayları

Temel İngilizce II (ENG T 102) Ders Detayları

Psikolojik Testler (PSY 304) Ders Detayları

Fransızca Okuma ve Yazma I (ETI013) Ders Detayları

Hava Trafik Kuralları ve Hizmetleri (AVM301) Ders Detayları

Elektrik Makinaları ve Sürücüler (EE 450) Ders Detayları

Çeviri Eleştirisi (ETI402) Ders Detayları

İngilizce İletişim Becerileri II (ENG 102) Ders Detayları

Havayolu ve Havaalanı Pazarlaması (AVM303) Ders Detayları

İş Süreçlerinin Yeniden Yapılandırılması (IE 320) Ders Detayları

Elektrik -Elektronik Mühendisliğine Giriş (EE 104) Ders Detayları

Proje Yönetimi (AVM424) Ders Detayları

Psikolojide Araştırma Yöntemleri I (PSY 213) Ders Detayları

Havacılık Emniyeti (AVM 204) Ders Detayları

Veri Ambarları ve Veri Madenciliği (ISE 350) Ders Detayları

Temel İngilizce II (ENG T 102) Ders Detayları

İngilizce İletişim Becerileri II (ENG 102) Ders Detayları

Tez Konularında Özel Çalışmalar (MECE 598) Ders Detayları

İnşaat Mühendisliğine Giriş (CE 102) Ders Detayları

Elektrik Sistemleri Bakımı (AEE406) Ders Detayları

Akademik İngilizce I (ENG101) Ders Detayları

e-ticaret (ISE 316) Ders Detayları

İngilizce İletişim Becerileri II (ENG 102) Ders Detayları

Binalarda Enerji Sistemleri (ENE 430) Ders Detayları

Mekanik Makina Elemanları (MECE 304) Ders Detayları

Yazılım Mühendisliği (SE 346) Ders Detayları

Temel İngilizce II (ENG T 102) Ders Detayları

Havacılık İngilizcesi (AVM305) Ders Detayları

İşletmeye Giriş I (MGMT 111) Ders Detayları

Psikofarmakolojiye Giriş (PSY 421) Ders Detayları

Rassal Modeller (IE 324) Ders Detayları

Mezuniyet Projesi (CEAC 404) Ders Detayları

İş Yaşamı İçin İletişim Becerileri II (ENG 302) Ders Detayları

Bilişim Teknolojilerinde Yenilik ve Girişimcilik (ISE 432) Ders Detayları

Genel Fizik II (PHYS 102) Ders Detayları

Bilgisayar Oyunları ve Simulasyon (COMPE 376) Ders Detayları

Optik Haberleşme Sistemleri (EE 406) Ders Detayları

Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi II (HIST 102) Ders Detayları

Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi II (HIST 102) Ders Detayları

Temel İngilizce III (ENG T 201) Ders Detayları

Yazın ve Çeviri I (ETI407) Ders Detayları

Transkript:

Tıp Metinleri Çevirisi (ETI308) Ders Detayları Ders Adı Ders Kodu Dönemi Ders Saati Uygulama Saati Laboratuar Saati Kredi AKTS Tıp Metinleri Çevirisi ETI308 Bahar 2 2 0 3 5 Ön Koşul Ders(ler)i Dersin Dili Dersin Türü Dersin Seviyesi Ders Verilme Şekli Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri Dersin Koordinatörü İngilizce Zorunlu Bölüm Dersleri Lisans Yüz Yüze Anlatım, Tartışma, Soru-Yanıt, Uygulama-Alıştırma Dr. Şule Girmen

Dersin Öğretmen(ler)i Dersin Asistanı Dersin Amacı Dersin Eğitim Çıktıları Dersin İçeriği Bu dersin temel amacı öğrencilerin tıp dilini anlamaları ve İngilizce den Türkçe ye ve Türkçe den İngilizce ye çeşitli tıp metinlerini çevirmelerini sağlamaktır. Ders öğrencilerin tıbbi İngilizce bilgilerini ve tıp metinlerine yönelik çeviri becerilerini geliştirmelerine yardımcı olur. Derste öğrenciler tıp terminolojisini uygun bir şekilde kullanmayı öğrenirler. Çevirilecek metinler internet kaynaklarından, dergilerden, süreli yayınlardan ve ders kitaplarından seçilir. Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler; Öğrencileri tıp metinlerine alıştırmak. Öğrencileri tıp terminolojisine alıştırmak. Tıp metinlerinin çeviri yöntemlerini uygulamalı olarak görüp bu konudaki becerileri geliştirmek Tıp alanında çeviri eleştirisi becerilerini kazanmak. İnternet, tıp kitap ve dergilerinden alınmış, dilbilgisi, kavram ve terim açılarından yoğun tıp dili kullanılan metinlerin çeviri amaçlı çözümlenmesi ve çevirisi. Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları HaftaKonular Ön Hazırlık 1 Giriş: Tıp Termolojisinin özellikleri Erten, Asalet. Tıp Termolojisi ve Tıp Terimleri Çevirisi. Ankara: Seçkin Yayımcılık, 2007 ss. 48-82 2 Tıp Metinlerinin özellikleri ve çeviri yöntemleri Erten, Asalet. Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi. pp. 84-107

3 Solunum Sistemi: Akçiğerler ve kronik olostrüktir Akciğer Hastalığı Soluk Borusu Anatomisi 4 Prömeni Erten, Asalet. Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi. Bölüm.4. 5 Penisilin ve Bezin Allerjisi,Kızamık Erten, Asalet. Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi. Bölüm.4. 6 Hipertansiyon, Kalp Krizleri ve Kroner Arter Hastalıkları 7 Kronik Karaciğer Hastalıkları ve Önleme yöntemleri 8 Prifer Vasküler Hastalıklar:Tromboflebit Hepatit B ve C, Siroz 9 Ara Sınav Erten, Asalet. Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi. Bölüm.4. Sindirim Sistemi Anatomisi Dolaşım Sistemi Anatomisi 10 Kulak ve Göz Anatomisi Erten, Asalet. Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi. Bölüm.5. 11 Retina Ayrılma Yırtıkları Erten, Asalet. Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi. Bölüm.5. 12 Bakterial Endocardit Kalp Anatomisi 13 Ara Sınav 14 Pürülen Menenjit Beyin Anatomisi 15 Genel tekrar Genel tekrar 16 Genel Sınav Kaynaklar Ders Kitabı: Diğer Kaynaklar: 1. A. Erten. Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi 1. Utkan Kocatürk. Açıklamalı Tıp Terimleri Sözlüğü 2. İsmet Dökmeci. Büyük Tıp Sözlüğü

Değerlendirme Sistemi Çalışmalar Sayı Katkı Payı Devam/Katılım - - Laboratuar - - Uygulama - - Alan Çalışması - - Derse Özgü Staj - - Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği - - Ödevler - - Sunum - - Projeler - - Seminer - - Ara Sınavlar/Ara Juri 2 30 Genel Sınav/Final Juri 1 40 Toplam 3 70 Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı 60 40 Toplam 100

Ders Kategorisi Temel Meslek Dersleri Uzmanlık/Alan Dersleri Destek Dersleri İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri Aktarılabilir Beceri Dersleri Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi # Program Yeterlilikleri / Çıktıları Katkı Düzeyi 1 2 3 4 5 1 Mütercim- Tercümanlık alanında yeterli altyapıya sahip olma; bu alandaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri sözlü ve yazılı çeviri deneyimlerinde çözüm amaçlı kullanabilme becerisi. 2 Yazılı ve sözlü çeviride karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi. 3 Mütercim Tercümanlık uygulamaları için gerekli olan modern teknik ve araçları seçme ve kullanma becerisi; simultane kabin donanımlarını etkin kullanma becerisi. 4 Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi

5 Bilgiye erişebilme ve bu amaçla kaynak araştırması yapabilme, veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi. 6 Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma özgüveni. 7 Türkçe sözlü ve yazılı etkin iletişim kurma becerisi; İngilizce de akıcılık, buna ek olarak en az bir yabancı dilde daha dil bilgisi. 8 Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi. 9 Mesleki ve etik sorumluluk bilinci. 10 Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık. 11 Mütercim Tercümanlık uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olmak. ECTS/İş Yükü Tablosu Aktiviteler Sayı Süresi (Saat) Toplam İş Yükü Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) Laboratuar Uygulama Derse Özgü Staj Alan Çalışması 16 3 48

Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi Sunum/Seminer Hazırlama Projeler Ödevler Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi 14 3 42 2 15 30 1 30 30 Toplam İş Yükü 150