AKADEMISCHER WERDEGANG



Benzer belgeler
Prof.Dr. BENGÜL GÜLAY ÇETİNTAŞ

Prof. Dr. M. Emin Arat Rektör

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können

Prof.Dr. MEHMET CANBULAT

ÖĞRETİM PROGRAMI LEHRVERANSTALTUNGSVERZEICHNIS

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Almancadan Türkçeye Çeviri YDA

Yrd. Doç. Dr. Feyzan Hayal ŞEHİRALİ ÇELİK

Doç. Dr. Feyzan Hayal ŞEHİRALİ ÇELİK

Ad Soyad. İş Telefonu. (ler) İş Adresi

Derece Alan Üniversite Yıl

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

Akademik ve Mesleki Özgeçmiş

Den Studierenden sollen grundlegende Kenntnisse und die Strukturen des deutschen Polizei-, Bau- und Infrastrukturrechts vermittelt werden.

Ad Soyad. Hakan ÖZKAN. İş Telefonu. İş Adresi

Prof. Dr. Gülten Güler Tel: +90 (224)

Mehrsprachiger Elternabend

Das Abitur am Istanbul Lisesi

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

Das Abitur am Istanbul Lisesi

MESLEK İÇİN ALMANCA DEUTSCH FÜR DEN BERUF MESLEĞE YÖNELİM FUARI MESSE ZUR BERUFSORIENTIERUNG

Übersetzung in die türkische Sprache

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

ÖZGEÇMİŞ YAYINLAR KİTAP ÇEVİRİSİ. - Rainer Maria Rilke "Briefe an einen Jungen Dichter" Thomas Mann "Tod in Venedig" 2013.

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Karşılaştırmalı Yazınbilim II BİS

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. 2. Yabancı Dil Eğitimi YDA

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

12. Sommerfest der Deutschen Wirtschaft Alman Ekonomisinin 12. Yaz Partisi

TD-IHK Türkisch-Deutsche Industrie- und Handelskammer. Türk-Alman Ticaret ve Sanayi Odası TD-IHK

İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ YAYINLARINDAN

LEBENSLAUF. Zur Person: Geboren am 1. Februar 1951 in Mersin, verheiratet, zwei Kinder.

Prof. Dr. Feyzan Hayal ŞEHİRALİ ÇELİK

DEUTSCHLAND UND DİE TÜRKEI AKTÜELLE ASPEKTE DEUTSCH-TÜRKISCHER WISSENSCHAFTSKOOPERATION / TÜRK-ALMAN BİLİMSEL İŞBİRLİĞİNİN GÜNCEL KONULARI

ÖZGEÇMİŞ. Die Gewerkschaftsbewegung in der Türkei, ein historischer Abriss, Orient, 22. Jg., Nr. 3/1981, s

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition)

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

Alan: Sosyal Psikololji. 04/ /2008 Yüksek Lisans Humboldt Üniversitesi Berlin

Öz Geçmiş. Öğretmen MEB ( ) Yıldırım Beyazıt Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Yeni Türk Dili Anabilim Dalı ( )

PERSONAL ACADEMIC INFORMATION

İKİDİLLİ ÖĞRENCİLERİN YAZILI METİN ÜRETİMİNDEKİ SORUNLARI

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

İKİDİLLİ ÖĞRENCİLERİN OKUMA EDİNÇLERİNİN ÇEVİRİ EDİMLERİNE ETKİSİ

MIDETI. (Re-)Migrants in the German-Turkish Innovation Network: Identification and Communication of Potentials for Science and Economy.

KURSBUCH ZUR PRÜFUNG ÖABT

Göçmen Çocuklarında Dil Durumu ve Dil Edinim/Öğrenim Sorunları

ÖZGEÇMİŞ Doç. Dr. BÜLENT ÖZKAN

Yrd. Doç. Dr. Güler ATEŞ

İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ YAYINLARINDAN

PROGİS SOFTWARE GMBH. İletişim & Adresler

Orientierende Überprüfung der muttersprachlichen Kompetenz Türkisch sprechender Kleinkindern

TITA AN. Mediadaten & Anzeigenpreise Yayın Bilgileri & İlan Fiyatları. NetMedia GmbH

Studieren in Deutschland / Almanya`da Yüksek Öğrenim. Marketing Chancen und Herausforderungen für die BA

CEZA HUKUKUNUN SINIRLARI

Avusturya çalışmaya gidenlerle Aile Birleşimi

CEYHUN YÜKSELİR Osmaniye Korkut Ata Üniversitesi

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl. Doktora Okul Öncesi Eğitimi Hacettepe Üniversitesi Devam ediyor.

CURRICULUM VITAE ( ) Adres : Bilkent Üniversitesi Hukuk Fakültesi. Telefon : Ext. Faks :

Türk-Alman Üniversitesi. Hukuk Fakültesi. Ders Bilgi Formu. Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı

Emekli Hocamız Prof. Dr. Melikşah YILDIRIM a Armağanımızdır.

ALMAN DİLİ VE EDEBİYATI DERGİSİ 21/2009 STUDIEN ZUR DEUTSCHEN SPRACHE UND LITERATUR 21/2009 Yılda bir sayı yayınlanır

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

CURRICULUM VITAE ( ) Adres : Bilkent Üniversitesi Hukuk Fakültesi Bilkent. Ankara, Türkiye. Doçent Doktora (Hukuk) 2001

Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı, Samsun. Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı, Samsun OMÜÇEM/-2011

DOKTORA: Ankara Üniversitesi, Alman Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, 1993

ÖZGEÇMİŞ. : Ludvvig Maximilian Üniversitesi

MITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU

3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997.

Anayasa Mahkemesine Bireysel Başvuru Seminer Serisi II Seminarreihe Verfassungsbeschwerde II

Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main

Ders Öğretim Planı/Lehrveranstaltungsplan

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding

Özel etkinliklerinizde güvenilir partneriniz Ihr zuverlässiger Partner bei Ihren Events und Reisen in der Türkei Your reliable partner for your

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ

Sonderwerbeformen Gültig ab Januar 2011

ÖZGEÇMİŞ. 02/2014 devam etmekte: Yrd.Doç.Dr.; Avrasya Üniversitesi, Psikoloji Bölümü Öğretim Üyesi

Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2017

Kliniken der Stadt Köln ggmbh, Kinderkrankenhaus Amsterdamer Straße 59, Klinik für Kinderchirurgie und Kinderurologie

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Ders Bilgi Formu

ÖZGEÇMİŞ BİLİMSEL ÇALIŞMALAR. 1. Uluslararası hakemli dergilerdeki yayınlar (3 adet)

Yaşamın Sonunda İnterkültürel Bağlamda Etik Kararlar

Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2017

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

1. Adı Soyadı: Selim EMİROĞLU. 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Yrd. Doç. Dr.

ALMAN DİLİ VE EDEBİYATI DERGİSİ 26: 2011/2 STUDIEN ZUR DEUTSCHEN SPRACHE UND LITERATUR 26: 2011/2

BİLECİK ÜNİVERSİTESİ AKADEMİK ÖZGEÇMİŞ FORMU KİŞİSEL BİLGİLER

Science Bridging Nations.

Almanca Eğitim Veren Bölümlerde Ders Materyallerinin Saptanmasına ve Üretimine Yönelik Bir Proje Önerisi

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Almanca Ders Kitabı İncelemesi 2 YDA

Bahar Keçeli-Kaysılı, Ph. D. Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi, Özel Eğitim Bölümü (0312) /7104

Ankara Üniversitesi Spor Bilimleri Fakültesi

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

DĐN VE KÜLTÜRLERARASI DĐYALOG II. Türk-Alman Sempozyumu Đzmir

Transkript:

AKADEMISCHER WERDEGANG 1988-1993 Studium der Germanistik und Zusatzstudium Erziehungswissenschaft an der Universität Hacettepe in Ankara 1995-1997 Studium zum Master of Art im Bereich Linguistik/Germanistik 2005 Promotion zum Dr. phil. im Bereich Linguistik an der Universität Duisburg- Essen LEHRTÄTIGKEITEN 1995-1997 Lektorin für türkische und deutsche Sprache am Fremdspracheninstitut TÖMER der Universität Ankara seit 1997 wissenschaftliche Mitarbeiterin Universität Duisburg-Essen, Institut für Turkistik PUBLIKATIONEN MONOGRAPHIE: Uluçam, A. Işık 2007: Konnexität Kohäsion Kohärenz. Eine textlinguistische Analyse schriftlicher Texte türkisch-deutsch Bilingualer. Essen: Die Blaue Eule. ARTIKEL: Uluçam-Wegmann, A. Işıl 2011: Textlinguistisch orientierte Übersetzungsarbeit mit bilingualen Studierenden. In: Uzun, G. L., Bozkurt, Ü. (Hrsg.) Theoretical and Applied Researches on Turkish Language Teaching. Türkçenin Eğitimi-Öğretiminde Kuramsal ve Uygulamalı Araştırmalar. Essen: Die Blaue Eule, 37-54. Uluçam-Wegmann, A. Işıl 2010: İkidillilerin Dil ve Metin Edinçlerinin Çeviri Edimlerine Katkısı. Sağın-Şimşek, Ç., Hatipoğlu, Ç. (Hrsg.) In: 24. Ulusal Dilbilim Kurultayı Bildiri Kitabı. ODTÜ Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü, Ankara, 301-313. Uluçam-Wegmann, A. Işıl 2008: Avrupa da Yaşayan Türkiye Kökenli İkidilli Çocuk ve Gençlerle Yapılacak Türkçe Anadili Derslerine Yönelik Birtakım Öneriler. 22-23 February 2008, Belgium. I st International Congress of

European Turks in the Context of Education and Culture. Vol. I. Aydoğan, İ./Yaylacı, F. (ed.). Kayseri: Erciyes Üniversitesi Yayınları, 331-344. Uluçam, A. Işık 2007: İkidilli Öğrencilerin Yazılı Metin Üretimindeki Sorunları. Dil Dergisi DTÖ Özel Sayısı, Ankara: Ankara Üniversitesi Basımevi, 28-44. VORTRÄGE 09/2011 4 th International Turkish Education and Teaching Conference, University of Sakarya Masal söyleminde duygu dünyasının sunumu Die Erscheinungen der Emotionswelten in Märchendiskurs 07/2010 3 rd International Turkish Education and Teaching Conference. University of Dokuz Eylül, İzmir İkidillilerde Okuma Edinci-Çeviri Edinci Etkileşimi Interaktion der Lese- und Übersetzungskompetenz bei den Bilingualen 05/2010 24 th National Linguistics Conference. Middle East Technical University, Ankara İkidillilerin Dil ve Metin Edinçlerinin Çeviri Edimlerine Etkisi Der Einfluss der Sprach- und Textkompetenz der bilingualen Studierenden auf ihre Performanz in der Übersetzung 07/2009 2 nd International Turkish Education and Teaching Conference. University of Ankara Ikidilli Ortamda Türkçe Öğretiminde Çeviri Etkinliğinin Önemi

Die Relevanz der Übersetzung im Türkischunterricht mit Bilingualen 02/2008 I st International Congress of European Turks in the Context of Education and Culture. Antwerp / Belgium Avrupa da Yaşayan Türkiye Kökenli İkidilli Çocuk ve Gençlerle Yapılacak Türkçe Anadili Derslerine Yönelik Birtakım Öneriler Anregungen für den muttersprachlichen Unterricht im Türkischen für bilinguale Kinder und Jugendliche in Europa 05/2007 Turkish Teaching in the World, 7 th Symposium, University of Ankara TÖMER. Ankara İkidilli Öğrencilerin Yazılı Metin Üretimindeki Sorunları Die Probleme der türkisch-deutsch bilingualen Studierenden bei der schriftlichen Vertextung 03/2002 II. Gründungssitzung der geplanten internationalen Universität Avrupa-Türkiye Üniversitesi Berlin Die Relevanz der türkischen Sprache und Literatur an einer universitären Einrichtung in Deutschland 07/2000 Deutsch-Türkische Sommerakademie / Universität Bremen Bilingualität und bilingualitätsspezifische Erscheinungen in den Texten Lehr- und Forschungsschwerpunkte an der Universität Duisburg-Essen / Institut für Turkistik Bilingualität Textlinguistik Grammatik, Textgrammatik

Morphologie Übersetzungswissenschaft Schriftspracherwerb Sprache und Emotion Lehrveranstaltungen an der Universität Duisburg-Essen / Institut für Turkistik Linguistik Sprachpraxis Übersetzungswissenschaft Schriftliche Kommunikation Integrierter Sprachkurs I (Modul Linguistik I/A) / (Modul Sprachpraxis[BA-Studium]) Integrierter Sprachkurs II (Modul Linguistik I/A) (Modul Sprachpraxis[BA-Studium]) Integrierter Sprachkurs III (Modul Linguistik II/B) Morphologie (Modul Linguistik II/B) (Modul Linguistik I [BA-Studium]) Übersetzung (Modul Angewandte Linguistik/ Vergleichende Linguistik/Kom.Komp. B) (Modul Linguistik III [BA-Studium]) Schriftliche Kommunikation I (Modul Kommunikative Kompetenz A) Schriftliche Kommunikation II (Modul Kommunikative Kompetenz B) Tätigkeiten an der Universität Ankara / TÖMER Mitwirkung bei der Analyse und Auswertung der türkischen und deutschen Grundschullehrwerke im Auftrag des türkischen Bildungsministeriums Planung und Durchführung des Projekts TANDEM Entwicklung von Methoden zur Förderung des schriftlichen Ausdrucks in der türkischen Sprache Didaktisierung von Videoausschnitten für den Türkischunterricht Mitarbeit bei der Übersetzung der kirgisischen Heldensage Manas ins Türkische

Erstellen der Prüfungsfragen für die Universität Cambridge zum Nachweis der Türkischkenntnisse von türkischen Schülern bzw. Studierenden in England Entwicklung und Durchführung eines Türkischlernprogramms in der Türkei für Studierende und Professoren des Pitzer College / USA Zuständigkeiten: - Abnahme der mündlichen sowie schriftlichen Prüfungen im Institut für Turkistik - Organisation und Durchführung der universitätsinternen und externen Prüfungen für die Bescheinigung der türkischen Sprachkenntnisse - Entwicklung der Unterrichtsmaterialen für die bilinguale Zielgruppe zur Erweiterung der Sprach-, Text-, und Übersetzungskompetenz - Beratung der Lehramtstudierenden des Instituts für Turkistik - Planung der für den E2- und für den E3-Bereich relevanten Veranstaltungen des Instituts für Turkistik - Ansprechpartnerin des Instituts für Turkistik für den Studiengang Kulturwirt Planung der für den Studiengang Kulturwirt relevanten Veranstaltungen des Instituts für Turkistik und Beratung der Studierenden - Planung des Veranstaltungsangebots für das Schülerverzeichnis - Bibliotheksbeauftragte des Instituts für Turkistik