Bu kefalet sözleşmesi (Sözleşme), adresinde mukim...... (kısaca Kefil olarak anılacaktır) ile Esentepe Mah. Büyükdere Cad. Kristal Kule Binası No: 215 Şişli İstanbul adresinde mukim Finansbank A.Ş. (kısaca Banka olarak anılacaktır) arasında, Banka nın.... (kısaca Borçlu olarak anılacaktır) ile imzaladığı... tarihli Bankacılık İşlemleri Sözleşmesi ne ek ve Bankacılık İşlemleri Sözleşmesi ndeki teminatlardan ayrı ve bağımsız olarak, aşağıda belirtilen koşullarda imzalanmıştır. Kefil, Borçlu nun Bankacılık İşlemleri Sözleşmesi ne istinaden kullandığı/kullanacak olduğu her türlü kredi ile gerek yalnız, gerek diğer kişilerle birlikte doğmuş ve doğacak her türlü borç ve yükümlülüklerine aşağıda Kefil in el yazısı ile imza bölümünde gösterilen miktara kadar ve ancak Banka tarafından kefaletinden beri kılınana kadar geçerli olmak kaydı ile müşterek borçlu ve müteselsil kefil olduğunu, Borçlu ile Banka arasındaki Bankacılık İşlemleri Sözleşmesi hükümlerinden doğan/doğacak yükümlülüklere uygun hareket edeceğini, Banka yla imzaladığı bu Sözleşme nin, Borçlu ile Banka arasındaki mevcut olan borçların temdidi veya tecdidine herhangi bir şekilde yol açmadığını ve kendisi tarafından verilen kefaletin, Bankacılık İşlemleri Sözleşmesi için verilen daha önceki veya sonraki tarihli diğer teminatların geçerliliğine hiçbir surette etki etmediğini, Bankanın dilediği müşterek borçlu ve müteselsil kefil ve/veya başkaca bir teminata başvurmasının, kendisine başvurma hakkından feragat ettiği anlamına gelmediğini taahhüt eder. Müşterek borçlu ve müteselsil Kefil, Borçlu nun ödenmemiş borcunu kendisi tarafından ödeninceye kadar işleyecek temerrüt faizi ile birlikte ödemeyi, borç ve ferileri ile masraf, vekalet ücretini nakden ve defaten ödemeyi ve bu tutarın Banka nezdindeki her nevi hesabından takas ve mahsup edilebileceği gibi, rehin, blokaj altında tutulabileceğini kabul eder. Müşterek borçlu ve müteselsil Kefil; Türk Borçlar Kanunu nun kefilin sorumluluğunun kapsamına ilişkin hükmünde yer alan hususlara ilaveten, Banka nın alacağı için işlemiş ve işleyecek faizlerin tamamından ve bu Sözleşme de yazılı hususlardan sorumlu olduğunu, borcun her ne nedenle olursa olsun Borçlu için muaccel olması halinde, kefalet borcunun muaccel olacağını, kabul eder. Ayrıca bu Sözleşme tahtındaki haklarının yerine getirilmesi için Banka nın burada imzası bulunan müşterek borçlu ve müteselsil kefil hakkında kanuni işleme başvurması halinde, bu işlemler ile ilgili olarak Banka ca yapılan tüm masrafları, icra ve mahkeme masrafları ile Bankanın kendi avukatlık ücretleri ile This guarantor contract (Contract) is signed by and between......, residing at.. (shortly referred to as the Guarantor ) and Finansbank A.Ş., residing at Esentepe Mah. Büyükdere Cad. Kristal Kule Binası No. 215 Şişli İstanbul (shortly referred to as the Bank ) under the following terms and conditions, to be separate and independent from the securities additional to the Banking Transactions Contract dated... signed by and between the Bank and... (shortly referred to as the Debtor ) and under the Banking Transactions Contract. The Guarantor accepts, declares and undertakes that; he is a jointly and severally liable guarantor for all types of loans that the Debtor has utilized/will utilize further to the Banking Transactions Contract, as well as any and all debts and obligations arising in his name individually or collectively with others, up to the amount indicated below next to the handwritten signature of the Guarantor, to be valid until being released from such guarantee by the Bank; he shall act in compliance with the obligations that have arisen/will arise under the provisions of the Banking Transactions Contract between the Debtor and the Bank; this Contract he has executed with the Bank does not, by any means, lead to the extension or renewal of the existing debts between the Debtor and the Bank and the guarantee he has granted does not, by any means, affect the validity of other previous or subsequent securities granted for the Banking Transactions Contract, and that; the Bank s resorting to a jointly and severally liable guarantor of its choice and/or another security shall not constitute a waiver of its right to resort to him. The jointly and severally liable guarantor accepts that he shall pay the unpaid debt of the Debtor, together with a default interest to be accrued until the payment of such debt by him, in cash and at once, the debt and its accessories together with costs, attorney fees and that, such amount may be set-off and deducted against any and all accounts that he has before the Bank, and kept under pledge or blockage. The jointly and severally liable guarantor accepts that, in addition to the matters contained in the provision in connection with the liability of guarantors of the Turkish Code of Obligations, he shall be responsible for all interests accrued and to be accrued for the receivable of the Bank, as well as matters set forth in this Contract, the guarantee debt shall become due when the debt becomes due for the SZL.00052 [4] 1/5 01.07.2016 17:12:10
kanuni avukatlık ücretleri arasındaki farklar da dâhil olmak üzere tüm vekâlet ücretlerini ödemeyi taahhüt eder. Banka, borcu ödeyen Kefil e haklarını kullanmasına yarayabilecek borç senetlerini teslim edebilecek, kefalet sırasında var olan veya asıl borçlu tarafından alacak için sonradan sağlanan rehinleri ve diğer güvenceleri de Kefil e teslim edebilecek, bunların devri için gerekli işlemleri yapabilecek ve gerekli bilgileri verebilecektir. Ancak Banka, asıl borçlunun Banka nezdindeki başkaca borçlarının varlığı halinde, sahip olduğu rehin ve hapis haklarının öncelikli olması sebebiyle bu maddede anılan teslim ve devir işlemlerini alacaklar tamamen tasfiye edilene kadar yerine getirmeyebilecektir. Kefil, Banka nın elinde Müşteri nin borcuna özellikle tahsis edilmemiş olan rehinler mevcutsa, Banka nın bu rehinlerin nakde tahvilinden elde edeceği paraları önce bu kefaletle ilişiği olmayan alacak taleplerini karşılamak için kullanmaya yetkili olduğunu kabul eder. Kefil, bu Sözleşme de yer alan hususların yerine getirilmesi ve Banka ca yapılacak her türlü bildirim ve tebligat için aşağıda isim ve imzasının yanında yazılı adresin kanunî yerleşim yeri olduğunu ve bu adrese yapılacak bildirim ve tebligatın şahsına yapılmış sayılacağını, kanunî yerleşim yerini değiştirdiğinde yeni yerleşim yerini 15 (onbeş) gün içinde Noter kanalı ile Banka ya bildirmeyi, aksi takdirde bu Sözleşme de yazılı yahut usulünce son bildirilen yerleşim yerine yapılacak bildirim ve tebligatın geçerli olacağını, keza Tebligat Kanunu Madde 7/a uyarınca tebligata elverişli bir elektronik posta adresinin (kayıtlı elektronik posta adresi) olması ve bu adresi de Banka ya bildirmesi durumunda bildirimlerin bu adrese yapılmasının da geçerli tebligat hükmünde olacağını kabul eder. Kefil, kefaletinin devam ettiği süre içerisinde, hakiki surette veya gizleyerek muvazaa yolu ile veyahut aslı olmayan borçları ikrar ederek menkul ve gayrimenkul malvarlıklarını Sözleşme ile kefil oldukları azami tutarın altına düşürecek mahiyette işlemler yapmamayı, malvarlıklarını telef etmemeyi, Banka yı zarara uğratacak şekilde ivazlı veya ivazsız olarak elden çıkartmamayı ve üçüncü şahıslara devir ve temlik etmemeyi, üzerlerinde üçüncü şahıslar lehine rehin, ipotek ve benzeri ayni haklar tesis etmemeyi, bunların kıymetlerini azaltacak mahiyette tasarruflarda bulunmamayı ve mevcutlarını suni surette eksiltmemeyi, aksi takdirde telef ettikleri, ivazlı veya ivazsız olarak üçüncü şahıslara devir ve temlik ettikleri, üzerlerinde üçüncü şahıslar lehine rehin, ipotek ve benzeri ayni haklar tesis ettikleri, kıymetlerini azalttıkları Debtor for any reason whatsoever. He further undertakes that; in the event that the Bank resorts to legal proceedings against the undersigned jointly and severally liable guarantor for the purpose of exercising its rights under this Contract, he shall pay all expenses, execution and court fees, incurred by the Bank in relation to such proceedings, as well as all attorney fees, including the difference between the attorney fees of the Bank and statutory attorney fees. The Bank may deliver the debt instruments that may be useful for the Guarantor in order to exercise its rights to the Guarantor who has paid his debt, grant the pledges and other securities that have been existent during the guarantee or subsequently provided by the primary debtor for such receivable, to the Guarantor, and may carry out the necessary transactions and give necessary information that are required for the transfer of the foregoing. However, in the event that the primary debtor has other debts to the Bank, as its rights of retention and lien have priority, the Bank, may refrain from the deliveries and transfers mentioned in this clause, until all receivables are fully liquidated. The Guarantor accepts that; if the Bank holds pledges that specifically secure the debt of the Customer, the Bank shall be entitled to primarily use the monies generated from liquidation of these pledges against receivable claims that are not affiliated with this guarantee. The Guarantor accepts that, for all kinds of notices and notifications to be made for the purpose of fulfillment of the matters contained in this Contract and to be made by the Bank, addresses written next to their names and signatures hereinbelow, shall constitute his legal residence address and notices and notifications served to this address shall be deemed as having been served to him in person, in the event that he changes his legal residence address, to notify the new residence address to the Bank within 15 (fifteen) days through a notary public, on the contrary, the notices and notifications served to the address written in the Contract or last duly notified shall be valid, and that, should he have an electronic mail address that is suitable for notification (registered electronic mail address) as per article 7/a of the Law of Notifications and should he notify such address to the Bank, service of notifications to this address shall also be deemed as valid notifications. SZL.00052 [4] 2/5 01.07.2016 17:12:10
ve/veya suni surette eksilttikleri menkul ve gayrimenkul malvarlıklarının ekspertiz değerinin iki katı oranında Banka ya cezai şart ödemeyi taahhüt eder. Kefilin Banka nezdinde doğmuş ve/veya ileride doğabilecek her türlü alacaklarının tamamı, her türlü hesabı, her türlü senetler ve çekler, kıymetler, menkuller ve kıymetli evrak üzerinde Banka nın bu Sözleşme ve eklerinden doğmuş, doğacak alacakları ve tazmin edilmemiş teminat mektupları için Banka nın rehin ve hapis hakkı vardır. Banka yürürlükteki mevzuat dairesinde bunların bir bölümünü veya tamamını bir rehin hesabına alıp almama, rehin hesabına aldığı paralara faiz yürütüp yürütmeme ve faiz oranını tayinde bu Sözleşme de yazılı ilgili şartlar dâhilinde serbesttir. Taraflar; Banka nın vadesi gelmiş alacaklarından herhangi birini ek bir talimata gerek bulunmadan Kefil in Banka'dan olan her türlü alacağı, mevduat hesapları/bloke hesapları veya Kefil hesabına Banka'nın tahsil ettiği ve edeceği çek, senet bedelleriyle takas ve mahsup etme hakkına sahip bulunduğunu, bunun gibi Müşteri lehine birlikte ya da ayrı ayrı gelmiş olan havalelerin, ihbarda bulunmadan önce de Banka tarafından kabul ve hesaba alacak kaydedilmesini, havale tutarı üzerinde Banka'nın rehin hakkının ve yukarıdaki esaslara göre takas ve mahsup yetkisinin bulunduğunu kabul ve beyan etmektedir. Kefil, kendisi tarafından, Banka'ya emaneten veya serbest depo suretiyle verilen emtia ve emtiayı temsil eden belgeler, hisse senetleri, tahviller ve sair menkul kıymetler ve bunların kuponları üzerinde, Banka ile olan işlemlerinden doğmuş ve doğacak borçları için Banka nın hapis, rehin ve yukarıdaki esaslara göre mahsup hakkına sahip bulunduğunu ayrıca kabul eder. Kefil, Müşteri veya diğer Kefiller den herhangi birinin iflas etmiş olduğunu, iflas erteleme veya konkordato talebinde bulunduğunu ya da vefat halini öğrenmesini/ öğrenmelerini müteakip Banka yı yazılı olarak bilgilendirecektir. Kefil, bu Sözleşme nin eki olduğu Bankacılık İşlemleri Sözleşmesi ndeki temerrüt faizi hükmünün Kefil bakımından da uygulanacağını kabul eder. Banka, Borçlu ya Bankacılık İşlemleri Sözleşmelerine istinaden kullandırdığı ve/veya kullandıracağı kredilerden, Borçlu nun doğmuş ve doğacak borçları için nin yukarıda belirlenen şartlarda müşterek borçlu ve müteselsil Kefil olmasını kabul eder. Bu Sözleşme, yukarıda anılan, Bankacılık İşlemleri The Guarantor undertakes that; during the continuity of the guarantee, he shall not carry out transactions, which may reduce their movable and immovable assets blow the maximum amount that he has guaranteed under this Agreement by way of real or concealed collusive transactions, or by acknowledging untrue debts, destroy their assets, or dispose of the same, with or without consideration, in such a way to cause harm to the Bank, and transfer the same to third parties, set up pledges, mortgages and such similar real rights thereon in favor of third parties, and engage in dispositions that might reduce the values thereof and not to artificially wear off such assets, and that, on the contrary, he shall pay to the Bank a penalty in the amount of twice of assessment value of the movable and immovable assets that he has destroyed, transferred or assigned to third parties with or without consideration, or on which he has set up pledges, mortgages and such similar real rights in favor of third parties, or that has reduced the values of or on which he has caused an artificial wear-off. The Bank shall have a right of lien and retention over any and all of the receivables of the Guarantor, which have arisen and/or may arise in the future, before the Bank, all types of accounts, all types of notes and checks, securities, movables and negotiable instruments, against the receivables of the Bank, which have arisen or will arise under this Agreement and annexes hereto, and uncompensated letters of guarantee. The Bank shall be free to decide whether or not to take all or a part of these into lien accounts in accordance with the applicable legislations, to charge interest on the moneys that it takes into such lien accounts as well as to determine the rate of such interest, in accordance with the terms contained in this Agreement. The Parties also accept that the Bank shall be entitled to set off and deduct any of its due receivables, without further instruction, against and from the Guarantor s all kinds of receivables from the Bank, deposit accounts/blocked accounts or the amounts of checks and notes that the Bank has and will collect for the Guarantor; and further accept and declare that the Bank shall accept and credit the account with the money transfers that have been received in favor of the Customer collectively or separately, before notice, and the Bank shall have the right of lien over the amounts of such money transfers and a right to set off and deduct in accordance with the aforementioned principles. The Guarantor also accepts that the Bank shall have a right of retention, lien and right of set-off in SZL.00052 [4] 3/5 01.07.2016 17:12:10
Sözleşmelerinin eki ve ayrılmaz bir parçası olup, bu Sözleşme de hüküm bulunmayan hususlarda Bankacılık İşlemleri Sözleşmelerinde belirtilen hükümler geçerli olacaktır. Taraflar bu Sözleşme nin orijinal dilinin Türkçe olduğunu, Türkçe metin ile İngilizce tercümesi arasında uyumsuzluk bulunması veya uyuşmazlık halinde Türkçe metnin esas alınacağını kabul ve beyan eder(ler.) accordance with the aforementioned principles, over the commodities and documents representing commodity, stocks, bonds and other securities as well as their coupons, which have been granted by it to the Bank, for custody or free safekeeping, against its debts that has arisen or to arise from its transactions with the Bank. The Guarantor shall inform the Bank in writing, upon becoming aware that the Customer or any of the other guarantor(s) have gone bankrupt, applied for postponement of bankruptcy or composition with creditors or died. The Guarantor accepts that the default interest provision included in the Banking Transactions Contract, to which this Contract is annexed, shall also be applied to the Guarantor. The Bank acknowledges that... shall serve as a jointly and severally liable guarantor, under the aforementioned conditions, for the existing and future debts of the Debtor arising from loans that it has made and/or will make available to the Debtor further to the Banking Transactions Contract. This Contract constitutes an integral part and an annex of the aforementioned Banking Transactions Contract and the provisions of the Banking Transactions Contract shall apply to the matters that are not regulated under this Contract. The parties accept and declare that the original language of this Sub-Contract is Turkish and in the event of any discrepancy between the original Turkish text and the English translation and/or any dispute, the Turkish version shall prevail. MÜŞTEREK BORÇLU VE MÜTESELSİL KEFİL/ JOINTLY AND SEVERALLY LIABLE GUARANTORS Ad Soyad veya Unvan/ Name or Title: Adres/ Address: Kefil olunan Meblağ/ Guaranteed Amount: Kefaletin Türü/ Type of Guarantee: Kaşe ve Yetkili İmzalar/ Stamp and Authorized Signatures: Kefalet Tarihi/ Date of Guarantee: SZL.00052 [4] 4/5 01.07.2016 17:12:10
SÖZLEŞMENİN BİR NÜSHASINI ELDEN ALDIM. / I HAVE RECEIVED A COPY OF THE STATEMENT IN PERSON. MÜŞTEREK BORÇLU VE MÜTESELSİL KEFİL/ JOINTLY AND SEVERALLY LIABLE GUARANTORS: İmza/Signature : FİNANSBANK. A.Ş SZL.00052 [4] 5/5 01.07.2016 17:12:10