ingilizce.com-ortaklık Anlaşması-Partnership Agreement



Benzer belgeler
BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ DÖNÜŞÜMLÜ MEVDUAT HESABI SÖZLEŞMESİ- MULTI CURRENCY TIME DEPOSIT ACCOUNT CONTRACT ÖRNEKTIR

TAHSİL EDİLECEK ÜCRET KALEMLERİ/FEES

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ MEVDUAT FON PAKETİ SÖZLEŞMESİ / DEPOSIT FUND PACKAGE CONTRACT (SUB-CONTRACT TO THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ MEVDUAT FON PAKETİ SÖZLEŞMESİ - DEPOSIT FUND PACKAGE CONTRACT (SUB-CONTRACT TO THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri. İlgili Makama:

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri. İlgili Makama:

TESCO KIPA KITLE PAZARLAMA TİCARET VE GIDA SANAYİ ANONİM ŞİRKETİ YÖNETİM KURULU KARARI

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement (Fixed Price) Individual Contract

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ ÇİFT SARILI HESAP SÖZLEŞMESİ/ SAVINGS ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ ÇİFT SARILI HESAP SÖZLEŞMESİ- SAVINGS ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

DERİMOD KONFEKSİYON AYAKKABI DERİ SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ ÇİFT SARILI HESAP SÖZLEŞMESİ- SAVINGS ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri

YAPI KREDİ PORTFÖY YÖNETİMİ A.Ş. Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

DERİMOD KONFEKSİYON AYAKKABI DERİ SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

KÜTAHYA PORSELEN SANAYİ A.Ş. Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

DEVİR FAKTORİNG A.Ş. Financial Institutions Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

KIRGIZ CUMHURİYETİ JEOLOJİ VE MADENCİLİK DEVLET AJANSI NIN ALMALYK LİNYİT KÖMÜR HAVZALARINA İŞLETME LİSANSININ VERİLMESİ İHALESİ HK BİLGİ NOTU

Yaz okulunda (2014 3) açılacak olan (Calculus of Fun. of Sev. Var.) dersine kayıtlar aşağıdaki kurallara göre yapılacaktır:

DOĞAN FAKTORİNG A.Ş. Financial Institutions Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

BEŞİKTAŞ FUTBOL YATIRIMLARI SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Financial Report Consolidated Monthly Notification

Signature of Credit Customer Kredili Müşteri İmzası 1 / 10

Immigration Bank. Bank - General. Bank - Opening a bank account

FENERBAHÇE FUTBOL A.Ş. Financial Report Consolidated Monthly Notification

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Belirli bir ülkede para çekmenin komisyon ücretine tabi olup olmadığını sormak

Can I withdraw money in [country] without paying fees? Belirli bir ülkede para çekmenin komisyon ücretine tabi olup olmadığını sormak

ÇİMENTAŞ İZMİR ÇİMENTO FABRİKASI T.A.Ş. Financial Report Consolidated Monthly Notification

ZİRAAT FİNANSAL KİRALAMA A.Ş. Financial Institutions Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 10 June 1958)

MERRILL LYNCH YATIRIM BANK A.Ş. Bank Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

DİLER YATIRIM BANKASI A.Ş. Bank Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

BEŞİKTAŞ FUTBOL YATIRIMLARI SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Financial Report Consolidated Monthly Notification

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ BİRİKTİREN HESAP SÖZLEŞMESİ/ ACCUMULATING ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

AKFEN GAYRİMENKUL YATIRIM ORTAKLIĞI A.Ş. Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

TÜRKÇE - İNGİLİZCE BİLANÇO AKTİF (VARLIKLAR) 4-Verilen Çekler ve Ödeme Emirl.(-) 4. Cheques Given and Payment Orders (-)

TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU)

CHANGE GUIDE BSP Turkey

TERMS & CONDITIONS MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ

ARTI PARA BİLGİ VE TALEP FORMU OVERDRAFT INFORMATION AND REQUEST FORM

Akreditif Açılış Komisyonu

TEK DÜZEN HESAP PLANI (The Uniform Chart Of Accounts)

ÇAĞDAŞ FAKTORİNG A.Ş. Financial Institutions Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

311188J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

27 Aralık 2005, Salı Sayı: 26036

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ BİRİKTİREN HESAP SÖZLEŞMESİ- ACCUMULATING ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ BİRİKTİREN HESAP SÖZLEŞMESİ- ACCUMULATING ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

ANALİZ FAKTORİNG A.Ş. Financial Institutions Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

Albaraka Visa Gold Albaraka. Visa Classic. Albaraka Mastercard Gold Albaraka Mastercard. Classic. Albaraka Mastercard Platinum Albaraka.

TÜRKİYE SINAİ KALKINMA BANKASI A.Ş. Bank Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

OGS LABEL AGREEMENT OGS ETİKETİ SÖZLEŞMESİ. T. Garanti Bankası A.Ş. müşterileri tarafından doldurulacaktır.

ZORLU ENERJİ ELEKTRİK ÜRETİM A.Ş. Financial Report Consolidated Monthly Notification

TÜRKİYE SINAİ KALKINMA BANKASI A.Ş. Bank Financial Report Consolidated Monthly Notification

KUVEYT TÜRK KATILIM BANKASI A.Ş. Katılım Bankası Finansal Rapor(en) Consolidated Monthly Notification

AKBANK Türk Anonim Şirketi

ÇEK SÖZLEŞMESİ- CHECK CONTRACT

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ BİRİKTİREN HESAP SÖZLEŞMESİ- ACCUMULATING ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ BİRİKTİREN HESAP SÖZLEŞMESİ- ACCUMULATING ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

FENERBAHÇE FUTBOL A.Ş. Financial Report Consolidated Monthly Notification

FENİŞ ALÜMİNYUM SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

9A09 (mntl) Satışlar FVAÖK Net Kar Açıklanan 3, Konsensus 3, GY tahmini 3,

TÜRKİYE SINAİ KALKINMA BANKASI A.Ş. Bank Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

6 ayda bir / Müşteri Bazında / / Account Maintenance Fee 1. TL Hesaplar. İşlem Bazında / Per Vadesiz Hesap Ekstresi Gerçek.

ARAP TÜRK BANKASI A.Ş. Bank Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

Müşteri Adı Soyadı / Customer s Name & Surname Müşteri Numarası / Customer Number Vadesiz Hesap No / Demand Deposit Account No

Harmoni Sigorta ve Reasürans Brokerliği A.Ş.

TURKEY VERSION EFET. European Federation of Energy Traders. Election Sheet to the General Agreement. with an Effective Date of..

CHANGE GUIDE BSP Turkey

ÖRNEKTİR DERIVATIVE TRANSACTIONS FRAMEWORK AGREEMENT TÜREV İŞLEMLER ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ

EĞİTİM VE ÖĞRETİM FİNANSMAN SÖZLEŞMESİ (Eğitim Ve Öğretim Hizmet Bedelinin Taksitler Halinde Ödenmesine Dair Finansman Sözleşmesi)

PRODUCT / SERVICE NAME : DEMAND TL / FX DEPOSIT ACCOUNT MASRAFIN TANIMI / DEFINITIONS OF COST

Bankacılık İşlemleri Sözleşmesi-Bireysel Retail Banking Transactions Agreement

YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. INTERNATIONAL BURCH UNIVERSITY Sarajevo, Bosna Hersek

THE ROYAL BANK OF SCOTLAND PLC MERKEZİ EDINBURGH İSTANBUL MERKEZ ŞUBESİ Bank Financial Report Unconsolidated Monthly Notification

YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ HUKUK FAKÜLTESİ DERS KATALOĞU

Borsa İstanbul A.Ş. Başkanlığına Emirgan / İSTANBUL

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected.

Savunma Sanayii Müsteşarlığı (SSM)

W\YNE STATE. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION

FENERBAHÇE FUTBOL A.Ş. Financial Report Consolidated Monthly Notification

TERMS & CONDITIONS LIST MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ

KURTARAN HESAP (KMH) SÖZLEŞMESİ OVERDRAFT ACCOUNT CONTRACT I.TARAFLAR

YÜKÜN KONİŞMENTODA YAZILI OLAN LİMANDAN BAŞKA BİR LİMANDA TESLİMİ

ÖRNEKTIR. Geçmişe yönelik ekstre/dekont/belge talebi (3) / Retrospective extract /receipt/ document demand (3)

Directive on investorcompensation schemes. Holger Weustenfeld, BaFin

Я EPOKA UNIVERSITY PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti

NOT. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. between

DURAN-DOĞAN BASIM VE AMB. SAN. A.Ş.

TOPLAM / TOTAL , ,01 16,80 DENGE (- AÇIK + FAZLA ) BALANCE

ACADEMIC COOPERATION AGREEMENT between. Tokyo University of Marine Science and. and Mugla University Faculty of Fisheries

GALATASARAY SPORTİF SINAİ VE TİCARİ YATIRIMLAR A.Ş. Financial Report Consolidated Monthly Notification

Terms and Conditions of The Private Group Pty Ltd ACN

Yangın Güvenliği Kursları Eğitim Kayıt Formu

CONTRACT FOR THE INTERNATIONAL COMMERCIAL SALE OF GOODS

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement Confirmation of Individual Contract. (Fixed Price) between.

AYBÜ HUKUK FAKÜLTESİ DERS KATALOĞU

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected.

ÖRNEKTIR. 1. Taraflar

Signature of Credit Customer Kredili Müşteri İmzası 1 / 9

YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. ve OMDURMANISLAMIC UNIVERSITY Omdurman, Sudan Cumhuriyeti

OpenBSD ve Özgürlük. Can Erkin Acar. 5. Linux ve Özgür Yazılım Şenliği.

Transkript:

This Partnership Agreement is made on [Insert Date] between [Insert Name of Party 1] and [Insert Name of Party 2]. Bu ortaklık anlaşması.(tarih girin) tarihinde..(taraf 1) ve..(taraf 2 ) arasında yapılmıştır. 1. Name and Business (İsim ve İş) The parties hereby form a partnership under the name of [Insert Business Name] to produce [Insert Business Product/Service]. The principal office of the business shall be [Insert Address]. İş bu taraflar.(iş adı giriniz) (iş ürünü/servisi giriniz) üretmek için bir ortaklık oluşturmuştur. İşin ana ofisi..(adres giriniz) olacaktır. 2. Term (Dönem) The partnership shall begin on [Insert Date], and shall continue until terminated. Ortaklık..(tarih girin) de başlar ve feshedilene kadar devam edecektir. 3. Capital (Sermaye) The capital of the partnership shall be contributed in cash by the partners as follows: Ortaklığın sermayesi, ortakların nakit olarak katkısıyla aşağıdaki gibi olacaktır: o A separate capital account shall be maintained for each partner. Ayrı bir sermaye hesabı herbir ortak için muhafaza edilecektir. o Neither partner shall withdraw any part of their capital account. Ortakların hiçbiri sermaye hesabınının herhangi bir bölümünden para aktaramayacaklardır. o Upon the demand of either partner, the capital accounts of the partners shall be maintained at all times in the proportions in which the partners share in the profits and losses of the partnership. Ortakların talebine bağlı olarak, ortakların sermeye hesabı, herhangi bir ortağın payı kar veya zararda ise her zaman ortaklıktaki hisseler muhafaza edilecektir. Sayfa 1

4. Profit and Loss (Kar ve Zarar) The net profits of the partnership shall be divided equally between the partners and the net losses shall be borne equally by them. A separate income account shall be maintained for each partner. Partnership profits and losses shall be charged or credited to the separate income account of each partner. If a partner has no credit balance in their income account, losses shall be charged to their capital account. Ortaklığın net karı, ortaklar arasında eşit olarak bölünecektir ve net zararlar ortaklar tarafından eşit olarak paylaşılacaktır. Ayrı bir gelir hesabı, her bir ortak için muhafaza edilecektir. Ortaklık karı ve zararı, tahsil edilecek veya her bir ortağın ayrı gelir hesabına yatırılacaktır. Eğer bir ortağın gelir hesabında kredi bakiyesi yoksa, kayıp sermaye hesabına yüklenecektir. 5. Salaries and Withdrawals (Maaşlar ve Para Çekme İşlemleri) Neither partner shall receive any salary for services rendered to the partnership. Each partner may, from time to time, withdraw the credit balance in their income account. Ortaklar, ortaklık için sunulan hizmetlerden herhangi bir ücret almayacaklardır. Herbir ortak zaman zaman, gelir hesaplarında kredi bakiyesinden para çekebilir. 6. Interest (Pay) No interest shall be paid on the initial contributions to the capital of the partnership or on any subsequent contributions of capital. Ortaklık sermayesinin başlangıç aidatından veya sermayeye herhangi müteakip katkılarından herhangi bir pay ödenmeyecektir. 7. Management Duties and Restrictions (Yönetimin Görevleri ve Kısıtlamalar) The partners shall have equal rights in the management of the partnership business, and each partner shall devote their entire time to the conduct of the business. Without the consent of the other partner neither partner shall on behalf of the partnership borrow or lend money, or make, deliver, or accept any commercial paper, or execute any mortgage, security agreement, bond, or lease, or purchase or contract to purchase, or sell or contract to sell any property for or of the partnership other than the type of property bought and sold in the regular course of its business. Ortaklar, ortaklık işletme yönetiminde eşit haklara sahiptir ve her bir ortak iş Sayfa 2

yapmak için bütün zamanını ayırmak zorundadır. Diğer ortağın rızası olmadan, ortak, ortaklık adına ne ödünç veya borç para alıp verebilir, veya herhangi bir ticari kağıt veya herhangi bir ipotek, güvenlik anlaşması, tahvil veya kiralama veya herhangi bir iş için satın alma sözleşmesi ya da satma veya satış sözleşmesi veya kendi normal seyri dışında ortaklık için mülkiyet, başka bir mülkü satın alma veya satma işlemi yapabilir. 8. Banking (Bankacılık İşlemleri) All funds of the partnership shall be deposited in its name in such checking account or accounts as shall be designated by the partners. All withdrawals therefrom are to be made upon checks signed by either partner. Ortaklığın tüm fonları, ortaklar tarafından belirlenen cari hesap olarak adlandırılan bir hesap veya hesaba aktarılır. Tüm para çekme işlemleri oradan, herbir ortak tarafından imzalanan çekler üzerinden yapılır. 9. Books (Kayıtlar) The partnership books shall be maintained at the principal office of the partnership, and each partner shall at all times have access thereto. The books shall be kept on a fiscal year basis, and shall be closed and balanced at the end of each fiscal year. An audit shall be made as of the closing date. Ortaklık kayıtları, ortaklığın müdür ofisinde tutulur ve herbir ortak her zaman onlara erişebilir. Kayıtlar, bir mali yıl başında tutulacak ve her mali yıl sonunda kapatılacak ve dengelenecektir. Kapanış tarihinde bir denetim yapılacaktır. 10. Voluntary Termination (Gönüllü Fesih) The partnership may be dissolved at any time by agreement of the partners, in which event the partners shall proceed with reasonable promptness to liquidate the business of the partnership. The partnership name shall be sold with the other assets of the business. The assets of the partnership business shall be used and distributed in the following order: Ortakların anlaşması ile ortaklık herhangi bir zamanda çözülebilir, bazı konularda ortaklar ortaklık işini makul bir hızla, tasfiye edebileceklerdir.işin adı diğer varlıkları ile birlikte satılan işin adı olacaktır. Ortaklığın işletme varlıkları esas alınacak ve aşağıdaki sırayla dağıtılacaktır: Sayfa 3

(a) to pay or provide for the payment of all partnership liabilities and liquidating expenses and obligations; Tüm ortaklık sorumlulukları ve tasfiye giderleri ve yükümlükleri ödenecek veya ödenmek için sağlanacaktır (b) to equalize the income accounts of the partners; Ortakların gelir hesapları denkleştirilecektir, (c) to discharge the balance of the income accounts of the partners; Ortakların gelir hesaplarının borç ödeme dengesi sağlanacaktır (d) to equalize the capital accounts of the partners; and Ortakların sermayeleri eşitlenecektir (e) to discharge the balance of the capital accounts of the partners. Ortakların sermaye hesaplarının boşaltma dengesi sağlanacaktır 11. Death (Ölüm) Upon the death of either partner, the surviving partner shall have the right either to purchase the interest of the decedent in the partnership or to terminate and liquidate the partnership business. If the surviving partner elects to purchase the decedent's interest, he shall serve notice in writing of such election, within three months after the death of the decedent, upon the executor or administrator of the decedent, or, if at the time of such election no legal representative has been appointed, upon any one of the known legal heirs of the decedent at the last-known address of such heir. Bir ortağın ölümü üzerine, hayatta kalan ortak ölen ortağın payını satın almak veya feshetmek ve ortaklık işini tasfiye etmek hakkına sahiptir. Eğer hayatta kalan ortak, ölenin payını satın almak isterse seçim için böyle intihap gibi yazılı olarak, merhum öldükten sonra 3 ay içinde, ölenin vasisi veya yöneticisine veya eğer intihap zamanında atanan hiç bir yasal temsilcisi yok ise mirasçının son bilinen adresinde, bilinen yasal mirasçılarının herhangi birine bildirecektir. (a) If the surviving partner elects to purchase the interest of the decedent in the partnership, the purchase price shall be equal to the decedent's capital account as at the date of their death plus the decedent's income account as at the end of the prior fiscal year, increased by their share of partnership profits or decreased by their share of partnership losses for the period from the beginning of the fiscal year in which their death occurred until the end of the calendar month in which their death occurred, and decreased by withdrawals charged to their income Sayfa 4

account during such period. No allowance shall be made for goodwill, trade name, patents, or other intangible assets, except as those assets have been reflected on the partnership books immediately prior to the decedent's death; but the survivor shall nevertheless be entitled to use the trade name of the partnership. Eğer hayatta kalan ortak, ortaklıktaki ölen ortağın payını satın almaya seçilirse, satın alma fiyatı, ölenin ölüm tarihindeki sermaye hesabının gelir hesabı artı ve ölüm tarihinden önceki mali yıl sonundaki gelir hesabına eşit olacaktır, ortakların karını artırma veya ortaklık kayıpları payı azaltılır. Mali yılın başlangıcından itibaren ki period için ölümün meydana geldiği takvim ayının sonuna kadar ve gelir hesabında bu dönem boyunca para çekme masrafları azaltılır. Hava parası, ticari isim, patent veya diğer maddi olmayan varlıklar için yapılmasına izin verilmeyecektir. (b) Except as herein otherwise stated, the procedure as to liquidation and distribution of the assets of the partnership business shall be the same as stated in paragraph 10 with reference to voluntary termination. Aksi burada belirtilmedikçe, tasfiye işlemleri ve ortaklık işinin dağılımı, paragraph 10 da belirtilen Gönüllü Fesih referansı ile aynı olacaktır. 12. Arbitration (Tahkim) Any controversy or claim arising out of or relating to this Agreement, or the breach hereof, shall be settled by arbitration in accordance with the rules, then obtaining, of the American Arbitration Association, and judgment upon the award rendered may be entered in any court having jurisdiction thereof. In witness whereof the parties have signed this Agreement. Bu sözleşme ile ilgili olarak herhangi bir tartışma veya ortaya çıkan hak talebi veya iş bu ihlal, kurallarla ilgili olarak tahkim kuralları tarafından uygulanan, daha sonra Amerikan Tahkim Derneğinin ve herhangi bir mahkemede orada yargı yetkisi olanlarca karar verilmek üzere yargılanabilir. Bu sözleşmeyi taraflar şahitler huzurunda imzaladılar. Sayfa 5

Executed this day of, [Insert Year] in [Insert City, State]. Bu günü.(yıl girin).(şehir, bölge girin) gerçekleştirmişlerdir. Signature of Party 1 Signature of Party 2 Taraf 1 in İmzası Taraf 2 nin İmzası Sayfa 6