Okul öncesi Almanca dil gelişimi Veliler için anket (soru) formu. Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Türkisch

Benzer belgeler
Okul öncesi Almanca dil gelişimi

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

Mehrsprachiger Elternabend

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

Der kleine Hase möchte lesen lernen

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

Herzlich willkommen! - Hoş geldin! ÜBUNGEN / ALIŞTIRMALAR. Ergänze den Dialog! / Diyaloğu tamamla!

Vergleich der Schülerantworten zwischen den Partnerregionen

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Regulation of biographical transitions in second generation immigrants in Germany and Israel. - Fragebögen deutsch-türkisch -

12. Sommerfest der Deutschen Wirtschaft Alman Ekonomisinin 12. Yaz Partisi

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Aufklärung Nr. 27: Pneumokokken (Konjugat) Türkisch / Türkçe

Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti)

Toplum ve işhayatında avantajlar - İlk dilini iyi bilen başka dilleri öğrenmek için iyi bir temel atmiş olur (almanca ve yabancı dil).

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI

24) a) helfe b) teile c) behandle d) greife

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist. Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz?

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Kliniken der Stadt Köln ggmbh, Kinderkrankenhaus Amsterdamer Straße 59, Klinik für Kinderchirurgie und Kinderurologie

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBI. I Nr. 87/2012 (FNG)

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Bejahte Aussage im Futur

ESKE. Beurteilungsraster 5 bis 6 Jahre Schulerfahrung TÜRKISCH

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

MIT DEN AUGEN DER KINDER ÇOCUK GÖZÜ İLE

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Aufklärung Nr. 11: Influenza Türkisch / Türkçe

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Kimlik bilgileri. Name des Kindes (Name, Vorname/n) Name der Mutter (Name, Vorname/n) Name des Vaters (Name, Vorname/n)

Marie hat Heimweh. Sevgi evini özler

oynamak - çalmak oturmak ikamet etmek Besuchen ziyaret etmek yüksek öğr. görmek (gidip) almak Schreiben yazmak Kommen gelmek

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri

Hallo Manni! Merhaba Medo!

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 16 Đkarus

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın var, ve biri seni tanıyor.

Çalısma Yönergeleri. Umfrage: Frag deine Klassenkameraden und kreuz an! Anket: Sınıf arkadaşlarına sor ve işaretle.

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar

Aufklärung Nr. 10: Hepatitis B Türkisch / Türkçe

Webseiten-Bericht für kredikartihesapsorgulama.com

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 21 Yeni Bir Plan

Almanca yapısal kalıp kavram sözlüğü Deutsches Konjunktionen Wörterbuch [Mevlüt Baki Tapan]

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Almancaya Doğru. Auf dem Weg zur deutschen Sprache. Veliler için Bilgilendirme. Informationen für Eltern. Deutsch Türkisch Almanca Türkçe

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können

Montaj Talimati. Eurorient GmbH., An der Weide 15B, Weyhe,

Hueber. Hörkurs Deutsch für Anfänger. Deutsch als Fremdsprache. Yeni Başlayanlara Dinleyerek Öğrenilen Almanca Kursu.

Eğitim ve İştirak Paketi. Nordrhein-Westfalen Eyaleti. Çalışma, Uyum ve Sosyal İşler Bakanlığı nın bir bilgilendirmesidir.

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI (MAZERET)

MITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

TÜRKISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

Aussichten. Portfolio Türkisch. Redaktion: Coleen Clement, Annette Kuppler Layout: Claudia Stumpfe Satz: Regina Krawatzki, Stuttgart

Orientierende Überprüfung der muttersprachlichen Kompetenz Türkisch sprechender Kleinkindern

Unser Kind. Ein Elternratgeber zu wichtigen Fragen der Erziehung und Bildung im Kindergartenalter. Bizim Çocuğumuz

İçindekiler. Çözüm Anahtarı Sözcük Listesi Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN , 1. Auflage 1.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

6 EKİM 1964 MANYAS DEPREMİ ESNASİNDA ZEMİNDE MEYDANA GELEN TANSİYON ÇATLAKLARI ERDBEBENSPALTEN IM DER GEGEND VON MANIAS IN NORDWEST-ANATOLIEN

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

TÜRKISCH. Kompetenzen bei mehrsprachigen Kindern und Jugendlichen. Fragebogen für Eltern. n e r: K OM

Aufklärung Nr. 23: 6-fach Türkisch/Türkçe. Tetanos, difteri, hib hastalığı, çocuk felci ve hepatit B aşısı hakkında

Kontakt / Temas. Interkulturelles Netzwerk für Krebstherapie: - Türkisch / Deutsch Kültürler arası kanser tedavi ağı. - Türkçe / Almanca -

ADNAN MENDERES ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU YABANCI DİL (ALMANCA) YETERLİK SINAVI A

Welche Termine sind in diesem Jahr für uns wichtig? Hangi randevular bu yıl bizim için önemli? Ferientermine / Tatil günleri

VORSCHAU. Önsöz. zur Vollversion

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 22 Harekete Geç

Voraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.) im Inland im Wohnsitzstaat in (Drittstaat)

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 20 geçiyor. iki canın ve 95 dakikan var. Mesaj ne anlama geliyor?

Aydınlatıcı bilgi Kızamık, Kabakulak ve Kızamıkçığa karşı koruyucu aşı

Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2017

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 10 var. 60 dakikan ve bir canın kaldı.

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11. Sadece 60 dakikan kaldı, ve ek bir canın yok.

Aufklärung Nr. 7: MMR / KKK Türkisch / Türkçe

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 20 var. 70 dakikan ve bir canın kaldı. Acele etmen gerekiyor. Seni kim takip ediyor?

EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG zur SCHUTZIMPFUNG GEGEN KINDERLÄHMUNG mit Polio-Salk Mérieux


Konjunktiv 1 (Dolaylı Anlatım)

Aufklärung Nr. 9: Hepatitis A Türkisch / Türkçe

9.3 Fragebogen Student

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Geschäftskorrespondenz

Transkript:

Okul öncesi Almanca dil gelişimi Veliler için anket (soru) formu Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Türkisch

Die Unterlagen zur Erhebung der Deutschkenntnisse wurden von der Universität Basel für das Erziehungsdepartement des Kantons Basel-Stadt entwickelt. Sie werden uns freundlicherweise zur Verfügung gestellt. Abteilung für Entwicklungs- und Persönlichkeitspsychologie; Fakultät für Psychologie; Universität Basel; 2013 Bildungs- und Kulturdepartement Dienststelle Volksschulbildung Kellerstrasse 10 6002 Luzern www.volksschulbildung.lu.ch Luzern, nuar 2017 2014-799/3_Sprachstand_Türkisch_DVS_2017

Soru formunun doldurulması için bilgiler Soruların cevaplanmasında doğruluk/gerçeklik ilkesine uymak zorundasınız. Vereceğiniz cevaplarda çocuğunuzla günlük hayatta edindiğiniz deneyim ve izlenimlerinize dayanarak yanıt verin. Böylece çocuğunuzun dil seviyesi doğru tespit edilecektir. Aşağıdaki sorulara lütfen çocuğunuza ve size en uygun olanı seçmek suretiyle cavap veriniz. Yanlış veya doğru cevap yoktur. Eğer bu işaret varsa, vereceğiniz cevaba çarpı işareti koyunuz. Şayet bu işaret varsa...buraya uygun bulduğunuz cevabı (düşüncenizi) yazmanız istenmektedir. Soru formunda anne ve baba kelmesi kullanılmaktadır. Bununla çocuğun annesi ve babası ya da çocuğa yakın olan dieğer kişiler (örneğin çocuğu evlat edinmiş aile, üvey anne-baba vs.) kastedilmektedir. Cevaplarınız gizlilik ilkesine göre değerlendirilecektir. Hinweise zum Ausfüllen des Fragebogens Sie müssen die Fragen wahrheitsgetreu beantworten. Verlassen Sie sich bei den Antworten auf Ihre alltäglichen Erfahrungen mit Ihrem Kind. Auf diese Weise kann erfahrungsgemäss der Sprachstand Ihres Kindes sehr genau erfasst werden. Beantworten Sie bitte die folgenden Fragen so, wie es auf das Kind und Sie am ehesten zutrifft. Es gibt jeweils nicht eine falsche oder richtige Antwort. Wenn das Zeichen steht, kreuzen Sie bitte das Zutreffende an. Nach dem Zeichen... sind Sie gebeten, eine entsprechende Antwort selber hin zu schreiben. Im Fragebogen werden die Begriffe Mutter und Vater verwendet. Damit sind die Eltern oder andere nahe Bezugspersonen des Kindes gemeint (auch Adoptiveltern, Stiefeltern etc.). Ihre Antworten werden vertraulich behandelt. Abteilung Entwicklungs- und Persönlichkeitspsychologie, Fakultät für Psychologie, Universität Basel, 2013 2

Çocuğunuzun adı: Name des Kindes:... 1. Çocuğunuzun ana dili hangisidir? (çocuğunuzun en çok konuştuğu dil) Welches ist die Muttersprache Ihres Kindes? (Sprache, die das Kind am häufigsten spricht)... 2. Çocuğunuz başka dilleri konuşuyor mu? Spricht Ihr Kind weitere Sprachen? Evet, hangileri:, welche:... 3. Ailede kendi aranızda daha çok Almanca mı yoksa başka bir dili mi konuşursunuz? Wird in Ihrer Familie vorwiegend Deutsch oder vorwiegend eine andere Sprache gesprochen? Tamamen Almanca ya da İsviçre Almancası à 18 uncu sorudan devam ediniz Ausschliesslich Deutsch oder Schweizerdeutsch à Weiter bei Frage 18 Genelde Almanca ya da İsviçre Almancası Meistens Deutsch oder Schweizerdeutsch Karışık Teils-teils Genelde başka bir dil Meistens eine andere Sprache Tamamen başka bir dil Ausschliesslich eine andere Sprache à Eğer ailenizde sadece Almanca ya da İsviçre Almancası konuşuluyorsa, cevaplamaya lütfen 18. sorudan itibaren devam edin. Böylece önemli istatistiki bilgilerin tamamlanmasına katkıda bulunmuş olacaksınız. Falls in Ihrer Familie ausschliesslich Deutsch oder Schweizerdeutsch gesprochen wird, fahren Sie bitte bei Frage 18 weiter. Damit vervollständigen Sie wichtige statistische Werte. 4. Anne çocukla normalde hangi dilde konuşuyor? Welche Sprache spricht die Mutter normalerweise mit dem Kind?... 5. Baba çocukla normalde hangi dilde konuşuyor? Welche Sprache spricht der Vater normalerweise mit dem Kind?... 6. Kendi Almancanızı nasıl değerlendiriyorsunuz? Wie schätzen Sie Ihre eigenen Deutschkenntnisse ein? Anne Bilmiyor Çok az Orta İyi/Anadili Mutter Nicht vorhanden Gering Mittel Gut / Muttersprache Baba Bilmiyor Çok az Orta İyi /Anadili Vater Nicht vorhanden Gering Mittel Gut / Muttersprache 3

7. Çocuğunuz Almanca anlıyor mu? Versteht Ihr Kind Deutsch? Evet, biraz, ein wenig Evet, oldukça iyi, ziemlich gut Evet, çok iyi, sehr gut 8. Çocuğunuz Almanca konuşuyor mu? Spricht Ihr Kind Deutsch? Evet, biraz: Birkaç kelime, örneğin: Auto, Hund, Apfel, ein wenig: einzelne Wörter wie zum Beispiel Auto, Hund, Apfel Evet, oldukça iyi: Kolay cümleler, örneğin: Ball spielen, ins Bett gehen, ziemlich gut: einfache Sätze wie zum Beispiel Ball spielen, ins Bett gehen Evet, çok iyi: Akıcı konuşuyor; kendisini Almancada zorlanmadan ifade edebiliyor, sehr gut: fliessend; Das Kind kann sich auf Deutsch mühelos ausdrücken. 9. Çocuğunuz ne zamandan beri Almanca konuşuyor? Seit wann spricht Ihr Kind Deutsch? Daha Almanca konuşamıyor Es spricht noch kein Deutsch. Bir kaç aydan beri Seit einigen Monaten Ortalama bir yıldır Seit ungefähr einem hr Birkac yıldan beri Seit mehreren hren 10. Çocuğunuz ne sıklıkta Almanca bir şeyler anlatıyor (örneğin evebeynlere, yani anne-baba ya, başka çocuklara, akrabalara vs.)? Wie häufig erzählt Ihr Kind etwas auf Deutsch (z.b. Eltern, anderen Kindern, Verwandten etc.)? Hiç Nie Bazen Manchmal Sıkça Oft 11. Çocuğunuz Almanca sorular soruyor mu? (örneğin: Wo ist der Ball?, Was ist das? ) Stellt Ihr Kind Fragen auf Deutsch? (zum Beispiel: Wo ist der Ball? Was ist das?) Hiç Nie Bazen Manchmal Sıkça Oft 4

12. Çocuğunuz aşağıdaki kelimelerin Almancasını biliyor ve konuşuyor mu? Kennt und verwendet Ihr Kind folgende Wörter auf Deutsch? essen schneiden schlafen Velo/Fahrrad fahren ziehen kochen werfen schreiben trinken rennen Ben çocuğumun bu kelmelerden hangisini/hangilerini tanıdığını bilmiyorum. Ich kann nicht einschätzen, welche Wörter mein Kind kennt. 13. Çocuğunuz aşağıdaki Almanca soruları anlıyor mu? Versteht Ihr Kind folgende Fragen auf Deutsch? Ø Wo ist das Fenster? Değerlendirme yapamıyorum. Das kann ich nicht einschätzen. Ø Was ist dein Lieblingsessen? Değerlendirme yapamıyorum. Das kann ich nicht einschätzen. Ø Wie gross bist du? Değerlendirme yapamıyorum. Das kann ich nicht einschätzen. 5

14. Çocuğunuzun almanca konuşan çocuklarla (komşu çocukları, tanıdık ve ya akraba çocukları ile) ne sıklıkta kontağı var? Wie häufig hat Ihr Kind Kontakt zu deutschsprachigen Kindern in der Nachbarschaft, im Bekannten- oder Verwandtenkreis? Haftada bir defa Einmal wöchentlich Haftada birkaç kez Mehrmals wöchentlich Her gün Täglich 15. Çocuğunuzun almanca konuşan yetişkinlerle (komşular, tanıdıklar ya da akrabalar) ne sıklıkta kontağı var? Wie häufig hat Ihr Kind Kontakt zu deutschsprachigen Erwachsenen in der Nachbarschaft, im Bekannten- oder Verwandtenkreis? Haftada bir defa Einmal wöchentlich Haftada birkaç kez Mehrmals wöchentlich Her gün Täglich 16. Çocuğunuz Almanca televizyon yayınlarını/programlarını (ya da Almanca DVD) ne sıklıkta izliyor? Wie häufig schaut Ihr Kind deutschsprachige Fernsehsendungen (oder deutschsprachige DVDs)? Haftada bir defa Einmal wöchentlich Haftada birkaç kez Mehrmals wöchentlich Her gün Täglich 17. Çocuğunuz Almanca hikayeler (şarkılar ya da tekerlemeler) biliyormu mu? Kennt Ihr Kind deutschsprachige Geschichten (Lieder oder Reime)? 1 3 hikaye 1-3 Geschichten 5 10 hikaye 5-10 Geschichten 10 dan fazla hikaye Mehr als 10 Geschichten 6

18. Çocuğunuz şu anda almanca konuşulan bir kuruma gidiyor mu? Besucht Ihr Kind zurzeit eine deutschsprachige Einrichtung? Evet Ne zamandan beri? (ay/yıl) Seit wann?... (Monat/hr) Kurumun adı / Bakıcı ailenin adı: Name der Einrichtung / Tagesfamilie:... Adresi: Adresse:... Haftada kaç saat: Anzahl Stunden pro Woche:... Çocuğum almanca konusulan herhangi bir kuruma gitmiyor. Mein Kind besucht keine deutschsprachige Einrichtung. 19. Eklemek ya da belirtmek istediğiniz herhangi birşey var mı? (örneğin soru formu (Anket) hakkında, çocuğunuzun dil seviyesi hakkında veya almacayı öğrenmek için gittiği/gidebileceği kurum hakkında) Allgemeine Bemerkungen (z.b. zum Fragebogen, zu den Sprachkenntnissen des Kindes, zum Besuch einer Einrichtung usw.)............... İmzamla soru formunu gerçeklere bağli kalarak doldurduğumu tastik ediyorum. Mit dieser Unterschrift bestätige ich, den Fragebogen wahrheitsgetreu ausgefüllt zu haben. Yer / Tarih: Ort / Datum:... İmza: Unterschrift:... 7