Milletlerarası Andlaşma



Benzer belgeler
T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihli : ( 7 Teşrinievvel 1336 ) 7 Ekim Ocak 1989 PAZARTESİ. Milletlerarası Andlaşma

T.C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. 7 Ocak 1992 SALI. Milletlerarası Andlaşma

Bakanlar Kurulundan. D.BAHÇELİ H.H.ÖZKAN M.YILMAZ R.ÖNAL Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bakanı Başb.Yrd. Başb.Yrd. Başb.Yrd.

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336) -7 Ekim Temmuz 1977 PERŞEMBE. Bakanlar Kurulu'nun Kurulmasına Dair işlemler

Cumartesi Sayı: (Asıl)

T. C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. 5 Ocak 1992 PAZAR. Milletlerarası Andlaşma

T.C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. Milletlerarası Andlaşma

(Resmi Gazete ile yayımı: Sayı:23360)

TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE ŞİLİ CUMHURİYETİ ARASINDA SERBEST TİCARET ANLAŞMASINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASI

Türkiye - Suriye IV. Dönem Turizm Karma Komisyon Toplantısı Protokolü'nün Onaylanması Hakkında Karar Karar Sayısı: 99/ Bakanlar Kurulundan

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihi : (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim Temmuz 1977 CUMA. Bakanlar Kurulu Kararı

T.C. Resmi Gazete. Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim Kasım 1978 ÇARŞAMBA. Bakanlara vekillik etme işlemleri

(Resmi Gazete ile yayımı: Sayı: 23956)

Türkiye Cumhuriyeti ile Makedonya Cumhuriyeti Arasında Ticaret ve Ekonomik İşbirliği Anlaşması

YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ. Milletlerarası Andlaşma

27 Aralık 2005, Salı Sayı: 26036

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/111 Ref: 4/111

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2013/129 Ref: 4/129

UNM PROTOCOLON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. between

Salı Sayı: (Asıl)

Milletlerarası Andlaşma

Bakanlar Kurulundan. D.BAHÇELİ H.H.ÖZKAN M.YILMAZ K.DERVİŞ Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bakanı Başb.Yrd. Başb.Yrd. Başb.Yrd.

ACADEMIC COOPERATION AGREEMENT between. Tokyo University of Marine Science and. and Mugla University Faculty of Fisheries

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/146 Ref: 4/146

Milletlerarası Andlaşma. Karar Sayısı : 2005/9802

Güm. ve Tekel Bakanı Ulaştırma Bakanı Gıda-Tar. ve Hay. Bakam Çalışma Bakanı T. MATARACI G. ÖNGÜT M YÜCELER A. B. ERSOY

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ DÖNÜŞÜMLÜ MEVDUAT HESABI SÖZLEŞMESİ- MULTI CURRENCY TIME DEPOSIT ACCOUNT CONTRACT ÖRNEKTIR

W\YNE STATE. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION

PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. between

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2016/184 Ref: 4/184

T.C. Resmi Gazete. Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim Aralık 1977 CUMA. Bakanlar Kurulu Kararları

(Resmi Gazete ile yayımı: Sayı: 26509)

NOT. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. between

SĐRKÜLER Đstanbul, Sayı: 2013/121 Ref: 4/121

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2017/121 Ref: 4/121

(Resmi Gazete ile yayımı: Sayı: 25266)

SĐRKÜLER Đstanbul, Sayı: 2013/169 Ref: 4/169

T.C. Resmi Gazete. 16 Ocak 1993 CUMARTESİ. TBMM Kararlan. (10/6) Esas Numaralı Meclis Araştırması Komisyonunun Görev Süresinin Uzatılmasına İlişkin

YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. ve OMDURMANISLAMIC UNIVERSITY Omdurman, Sudan Cumhuriyeti

Sayı: 7/2017. Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti Cumhuriyet Meclisi aşağıdaki Yasayı. yapar:

Я EPOKA UNIVERSITY PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti

SĐRKÜLER Đstanbul, Sayı: 2013/115 Ref: 4/115

United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 10 June 1958)

DANIŞMA MECLİSİ S. Sayısı : 467 Yabancı Dil Eğitimi ve Öğretimi Kanunu Tasarısı ve Millî Eğitim Komisyonu Raporu. (1/702)

PROTOCOLON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNivERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. between

YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. INTERNATIONAL BURCH UNIVERSITY Sarajevo, Bosna Hersek

SIRA SAYISI: 308. Türkiye Büyük Mîllet Meclîsi

T.B.M.M. (S. Sayısı: 789)

T.C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. 28 Eylül 1994 ÇARŞAMBA. Milletlerarası Andlaşmalar

Not: Tasarı Başkanlıkça, Adalet ve Dışişleri komisyonlarına havale edilmiştir.

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/112 Ref: 4/112. Konu: TÜRK PARASI KIYMETİNİ KORUMA HAKKINDA 32 SAYILI KARARDA DEĞİŞİKLİKLER YAPILMIŞTIR

T.C. Resmî Gazete YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ KANUN HÜKMÜNDE KARARNAME. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır

YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2017/115 Ref: 4/115

MİLLİ GÜVENLİK KONSEYİ S., Sayısı : 40

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

B. ARINÇ A. BABACAN Y. AKDOĞAN N. KURTULMUŞ Başbakan Yardımcısı Başbakan Yardımcısı Başbakan Yardımcısı Başbakan Yardımcısı

T.C. Resmî Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır KANUN HÜKMÜNDE KARARNAME

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 03/11/2014 Sayı: 2014/83 Ref : 6/83

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2017/005 Ref: 4/005

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 30/06/2014 Sayı: 2014/27 Ref : 6/27

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/140 Ref: 4/140

Bu Karar yayımı tarihinde( tarihi) yürürlüğe girmektedir.

Türk Malî Sisteminin Yeniden Düzenlenmesi Hakkında Yetki Kanunu Tasarısı ve Malî İşler Komisyonu Raporu. (1/592)

PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2017/163 Ref: 4/163

UTeM PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. between

S. SİDE Sosyal Güvenlik Bakanı. Türkiye Demir ve Çelik İsletmeleri Kurumu Kurulusu Hakkında Kanun Hükmünde Kararname Karar Sayısı.

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 06/08/2014 Sayı: 2014/52 Ref : 6/52. Konu: TEREFTALİK ASİT İTHALATINDA TARİFE KONTENJANI AÇILMIŞTIR

THE INVESTMENT PROMOTION ACT. Regulations made by the Minister under section 28A of the Investment Promotion Act

Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Ekvator

MİLLÎ GÜVENLİK KONSEYİ GENEL SEKRETERLİĞİNE

FOREIGN CAPITAL AND INVESTMENT AND FINANCIAL CONSULTING FOR COMPANIES WITH FOREIGN CAPITAL

SIRA SAYISI: 618 TÜRKÝYE BÜYÜK MÝLLET MECLÝSÝ

YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Milletlerarası Andlaşmalar

Türkiye Cumhuriyeti ve Yemen Cumhuriyeti Arasında Yatırımların Karşılıklı Teşviki ve Korunmasına İlişkin Anlaşma

TÜRKİYE CUMHURİYETİ ÎLE FEDERAL ALMANYA CUMHURİYETİ ARASINDA 16 ŞU BAT 1952 TARİHÎNDE ANKARA'DA AKDEDİLMİŞ OLAN TİCARET ANLAŞMASINA EK PROTOKOL

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2012/61 Ref: 4/61

Bakanlar Kurulundan. Prof.Dr.T.TOSKAY M.KEÇECİLER F.ÜNLÜ S.SOMUNCUOĞLU Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı V. Devlet Bakanı

TÜRKİYE CUMHURİYETİ SAĞLIK BAKANLIĞI VE ÇİN HALK CUMHURİYETİ DEVLET FARMASÖTİK İDARESİ ARASINDA İŞBİRLİĞİNE İLİŞKİN MUTABAKAT ZAPTI.

PROTOCOL for INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. between. YILDIZ TECHNICAL UNIVERSITY (YTU) Istanbul, Republic of Turkey. and

Gereğini arz ederim' Sadi İRMAK Danışma Meclisi Başkam

TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLÎSİ BAŞKANLIĞINA

YILDIZ T E K N İK Ü N İV E R SİT E Sİ İstanbul, T ürkiye C um huriyeti. between. NO VI SAD Ü N İV E R SİT E Sİ Novi Sad, Sırbistan C um huriyeti

-168- (Resmi Gazete ileyayımı: Sayı: 25040)

T.C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. 4 Ekim 1996 CUMA. Milletlerarası Andlaşma

Türkiye Cumhuriyeti. Bulgaristan Cumhuriyeti. Arasında. Yatırımların Karşılıklı Teşviki ve Korunmasına. İlişkin Anlaşma

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihi: (7 Teşrinievvel 1336)-7 Ekim Ekim 1977 ÇARŞAMBA. Bakanlar Kurulu Kararları

MİLLET MECLİSİ TUTANAK DERGİSİ

PROTOCOL OF INTENT FOR COOPERATION BETWEEN KAZAN (VOLGA REGION) FEDERAL UNIVERSITY, RUSSIAN FEDERATION,

GİRESUN ÜNİVERSİTESİ (GİRESUN-TÜRKİYE CUMHURİYETİ)

SIRA SAYISI: 587 TÜRKÝYE BÜYÜK MÝLLET MECLÝSÝ. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Kuveyt Devleti Hükümeti Arasında Yükseköğretim ve Bilimsel

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ ÇİFT SARILI HESAP SÖZLEŞMESİ/ SAVINGS ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

Milletlerarası Andlaşma

Türkiye - Suriye Ortak Ulaştırma Komisyon Toplantısı Mutabakat Zaptı'nın Onaylanması Hakkında Karar Karar Sayısı: 2001/2693. Bakanlar Kurulundan

Cumartesi Sayı: (Asıl)

MİLLET MECLİSİ BAŞKANLIĞINA

DANIŞMA MECLİSİ S. Sayısı : 393

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2017/073 Ref: 4/073

PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. between. YILDIZ TECHNICAL UNIVERSITY Istanbul, Republic of Turkey. and

Transkript:

6 Aralık 1977 Sayı: 16131 RESMÎ GAZETE Sayfa: 3 ve Danıştay Genel Kurulunun 21/4/1977 tarihli ve Esas: 1977/15, Karar: 1977/14 sayılı karan üzerine, 1630 sayılı Dernekler Kanununun 49 uncu maddesine göre, Bakanlar Kurulunca 23/9/1977 tarihinde kararlaştırılmıştır. CUMHURBAŞKANI FAHRİ S. KORUTÜRK S. DEMIREL Yardımcısı Prof. Dr. N. ERBAKAN Yardımcısı A. TÜRKEŞ S. ÖZTÜRK S. A EMRE S SOMUNCUOĞLU A Ş. EREK Adalet N. CEVHERİ Mili! Savunma Dr. S. BİLGİÇ Milli Eğitim N. MENTEŞE Gum ve Tekel G SAZAK içişleri Prof. K. ÖZAL Bayındırlık S. KILIÇ Gıda-Tar. ve Hay. F. ADAK Dışişleri Maliye V. İ. S. ÇAĞLAYANGİL N. MENTEŞE Ticaret Sağ. ve Sos. Yar. Dr. A. O. GÜNER C. GÖKÇEK Ulaştırma Çalışma Doç. Dr. Y. ERGENEKON Dr. İ.F. CUMALIOĞLU Sanayi ve Tek. O. ASİLTÜRK Köyişleri ve Koop. T. YÜCEL En. ve Tabii Kay. K İNAN Orman S. SAVCI Turizm ve Tan I. C. EGE İmar ve İskân Bakam M. R. KUTAN Gençlik ve Spor Ö. SAKAR Kültür A. AKYOL Sosyal Güvenlik T. KAPANLİ Karar Sayısı : 7/14095 Milletlerarası Andlaşma 5 Mayıs 1977 tarihinde Ankara'da imzalanan ilişik «Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Kore Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Ticaretin Geliştirilmesi ve Ekonomik ve Teknik İşbirliği Hakkında Anlaşma» nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 25/5/1977, 5/7/1977, 5/8/1977 tarihli ve İEİD: 645, 797, 1053 sayılı yazılan Üzerine. 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3. ve 5. maddelerine göre. Bakanlar Kurulunca 19/9/İ977 tarihinde kararlaştırılmıştır. CUMHURBAŞKANI FAHRİ S. KORUTÜRK S. DEMİREL Yardımcısı Prof. Dr. N. ERBAKAN Yardımcın A. TÜRKEŞ Devlet S. ÖZTÜRK S. A. EMRE S. SOMUNCUOĞLU A. Ş. EREK Adalet N. CEVHERİ Milli Savunma Dr. a BİLGİÇ içişleri Prof. K. ÖZAL Dışişleri 1. S. ÇAĞLAYANGİL Maliye C. BİLGEHAN Milli Eğitim N. MENTEŞE Bayındırlık S. KILIÇ Ticaret Dr. A. O. GÜNKR Sağ. ve Sos. Yar. C. GÖKÇEK Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa: II - 601

Sayfa: 4 RESMÎ GAZETE 6 Aralık 1977 Sayı: 16131 Gura ve Tekel Gıda-Tar. ve Hay. Ulaştırma Çalışma G. SAZAK F. ADAK Doç. Dr. Y. ERGENEKON Dr. İ.F. CÜHALIOĞLU Sanayi ve Tek. V. En. ve Tabii Kay Turizm ve Tan. imar ve iskân Bakaıu M. B. KUTAN K. İNAN İ. C. EGE M. R. KUTAN Köyışleri ve Koop. Orman Bakam Gençlik ve Spor T. YÜCEL S. SAVCI Ö. SAKAR Kultur Sosyal Güvenlik A. AK YOL T. KAPANLİ Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Kore Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Ticaretin Geliştirilmesi ve Ekonomik ve Teknik İşbirliği Hakkında Anlaşma Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti üe Kore Cumhuriyeti Hükümeti, ülkeleri ve halkları arasında mevcut dostane ilişkileri geliştirmek arzusu üe ve ticaretin genişlemesiyle daha yakın ekonomik ve teknik ilişkiler tesisinin, her iki ülkeye sağlayacağı büyük faydaların bilinci içinde, aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır. I Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Kore Cumhuriyeti Hükümeti (bundan böyle «Akit Taraflar» diye anılacaktır) iki ülke arasındaki ticareti geliştirmek amacıyla, ülkelerinde yürürlükte bulunan kanunlar ve mevzuat çerçevesinde uygun olan bütün tedbirleri alacaklardır. II Akit Taraflar, gümrük vergileri ve malların ithalât ve ihracatına uygulanan diğer vergi ve harçlarla ilgüi olarak, tam mütekabüiyet esasına istinaden, birbirlerine en ziyade müsaadeye mazhar mület muamelesini uygulayacaklardır. Yukarıdaki paragraf hükümleri aşağıdaki hallerde uygulanmayacaktır. a) İM ülkenin, hudut ticaretini kolaylaştırmak için komşularına tanıdıkları veya tanıyacakları imtiyazlar ve avantajlara, b) Akit Tarafların, taraf bulunduğu veya taraf olabileceği Gümrük Birliği Serbest Mübadele Bölgesi veya Bölgesel Ekonomik Gruplaşmalardan doğacak imtiyazlar ve avantajlara. III Akit Taraflar, ülkelerinde yürürlükte bulunan kanunlar ve mevzuat çerçevesinde, özellikle sermaye yatırımlarını ve ortak teşebbüsler kurulmasını teşvik ederek ekonomilerinin gelişmesine katkıda bulunacak alanlarda ekonomik İşbirliğini arttıracaklardır. IV Akit Taraflardan her birinin vatandaşları ile şirketlerinin, iki memleketin sınai potansiyelini ve aralarındaki ticareti geliştirmek amacıyla diğer Akit Tarafın ülkesinde girişecekleri ticarî, sanaî, malî ve diğer iş faaliyetlerine uygun kolaylıklar sağlanacaktır. V Akit Taraflar, teknik işbirliğini geliştirecekler ve bu amaçla, iki ülke arasındaki teknik bilgi, uzman, kalifiye personel ve teknik stajyer mübadelesini kolaylaştıracaklardır. VI Akit Taraflar ticaret gemilerine ve bunların hamulelerine, har iki ülkedeki kanunlar ve mevzuat uyarınca, dış ticarete açık limanlara serbestçe girişte, limanlar- Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa: II- 602

6 Aralık 1977 Sayı: 16131 RESMÎ GAZETE Sayfa: 5 dan ve liman hizmetlerinden yararlanmada, denizcilikle ilgili bütün hususlarda, yabancı bandralı diğer gemilere yapılan uygulamadan, daha gayrı müsait bir uygulama yapılmayacaktır. Bununla beraber, bu hüküm, Akit Taraflarca, komşu ülkeler gemilerine veya taraf bulundukları veya taraf olacakları, mevcut veya ileride kurulacak Gümrük Birliği veya Bölgesel Ticaret Sistemi üyesi ülkeler gemilerine tanıdıkları veya tanıyacakları avantajlara, tavizlere ve ayrıcalıklara uygulanmayacaktır. 1 Akit Taraflardan her biri, diğer Akit Tarafın ülkesinde ticaret merkezleri tesisi veya devamlı veya geçici fuar ve sergiler açılmasına ilişkin talepleri olumlu mütalaa edecektir. Her Akit Taraf, kanunları ve mevzuatları dahilinde diğer Akit Tarafa, bu faaliyetlerin yürütülmesi hususunda uygun olan işbirliği ve kolaylığı gösterecektir. 2 Akit Taraflar, kanunları ve mevzuatlarına uygun olarak, mal numunelerinin ve satış için olmayan, ticaretin geliştirilmesine yönelik reklâm malzemelerinin İthalât ve ihracatının, gümrük vergi ve resimleri ile hizmet ödemeleri niteliğinde olmayan diğer harçlardan muaf olarak yapılmasına müsaade edeceklerdir. Akit Taraflar arasındaki mal ve hizmet mübadelelerine ait bütün ödemeler. Akit Taraflarca, her iki ülkede yürürlükte bulunan kanunlar ve mevzuata uygun olarak kabul edilen konvertibl paralarla yapılacaktır. İşbu Anlaşmanın uygulanmasını kolaylaştırmak ve uygulama ile ilgili sorunları incelemek ve halletmek ve aynı zamanda, i k i ülke arasındaki ticaretin geliştirilmesine ve ekonomik ve teknik işbirliğine ilişkin tavsiyelerde bulunmak amacıyle her iki Tarafın temsilcilerinden oluşan bir Karma Komite kurulacaktır. Karma Komite, Akit Taraflardan birinin talebi üzerine müştereken kararlaştırılacak tarihlerde sırasıyla Ankara ve Seul'da toplanacaktır. İşbu Anlaşma, imzası tarihinden itibaren geçici olarak uygulanacak ve Akit Tarafların, Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için gerekli anayasal işlemlerin tamamlandığını birbirlerine bildirdikleri tarihte, kesin olarak yürürlüğe girecektir. İşbu Anlaşma, bir yıl süre ile mer'iyette kalacak, yürürlük süresinin Müminden Üç ay önce Akif Taraflardan birince yazılı olarak feshi ihbar edilmediği takdirde, kendiliğinden her seferinde birer yıllık süreler için yenilenmiş kabul edileoektir. İşbu Anlaşma, karşılıklı muvafakat ile iyileştirmek amacıyla gözden geçirilebilecektir. İşbu Anlaşma"nın gözden geçirilmesi veya feshi, bu gözden geçirilmenin veya feshin geçerli olduğu tarihten önce Anlaşma'dan doğan hak ve vecibelere halel getirmeyecektir. Aşağıda imzaları bulunan her iki Hükümetin tam yetkili temsilcileri Anlaşmayı imzalamışlardır. Ankara'da 5 Mayıs 1977 tarihinde, İngilizce, her ikisi de aynı derecede geçerli iki asıl nüsha olarak tanzim olunmuştur. VII VIII IX X işbu Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti adına Süleyman Demirel Kore Cumhuriyeti Hükümeti adına Kyu Hah Chei Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa: II - 603

Sayfa: 6 RESMÎ GAZETE «Arahk 1977 Sayı: 16131 AGREEMENT Ol TRAUE PROMOTION ARD ECONOMIC AND TECHNICAL COOPERATION BETWEEN IBS GOVERNMENT Of THE REPUBLIC 0? TÜRKEY ANS SHE GOVERNMENT Of TBE REPUBLIC OF KOREA The Government of the Republic of Turkey and the Government of the Republio of Korea, Being desirous of promoting the friendly relatione already existing between the two countries and their peoples, Reoogaising the profound benefits to be derived by both countries froa expansion of trade as well aa closer economic and technical cooperation, Have agreed as follows* ARTİCLE I The Government of the Republio of Turkey and the Government of the Republic of Korea, hereinafter referred to aa the Contracting Parties, shall take all appropriate measures, within the fraaework of their respective laws and regulations in force, to promote trade between the two countries* Article II The Contracting Parties shall grant each other the moat favoured nation treatment on the basis of full reciprocity with respect to customs duty and other taxes and duties applicable to importation and exportation of goods. The provisions of the preceding paragraph shall not apply to: a) Preferences and advantages which either of the two countries has granted or aay grant to neighbouring countries in order to facilitate their frontier trade; b) Preferences and advantages which result from any customs unions or free trade areas or regional economic grouping to which either of the two Contracting Parties is or aay become a party. YOrfrtme vo (dam BOlQmO 8ayf»: II OB* /

6 Aralık 1977 Sayı: 16131 RESMÎ GAZETE Sayfa: 7 Article III The Contracting Parties shall promote economic cooperation in those fields, which will contribute to the development of their economies, particularly by encouraging capital investments and joint ventures GO be implemented within the framework of the respective laws, rules and regulations in force in each country* Article IV Nationals and companies of either Contracting Party shall be accorded appropriate facilities, within the territory of the other Contracting Party in their commercial, industrial, financial and other business activities designed for the development of their industrial potential and the trade between the two countries. Article V The Contracting Parties shall promote technical cooperation and, to that end, shall facilitate the exchange of technical know-how together with the exchange of experts, skilled personnel and technical trainees between the two countries. Article VI Merchant ships and their cargoes of either Party subject to their respective laws, rules and regulations shall enjoy in respect of all matters relating to navigation, free entry into ports open to foreign trade, use of ports and harbour facilities, the treatment not less favourable than that accorded to any ships flying foreign flags. However, this treatment shall not be applicable to the advantages, concessions and exemptions accorded or which will be accorded by either of the Contracting Parties to the ships of neighbouring countries or to those of a customs union or regional A. YQrQtme ve I dara BolOmü Sayfa: II - 80S

Sayfa: 8 RESMÎ GAZETE 6 Aralık 1977 Sayı: 16131 trade system already created or which will be created in the future to which either of the Contracting Parties is or may become a member* Article VII 1. Each Contracting Party shall consider favourably the requests of establishing trade centres or holding permanent or temporary trade fairs or exhibitions in the country of the other Contracting Party* Each Contracting Party shall extend to the other appropriate facilities and cooperation required for such undertaking subject to the laws and regulations of the Party concerned. 2. The Contracting Parties shall authorize, in compliance with their laws and regulations, the import and export free of customs duties, taxes and other charges not having the nature of the payment for services, of samples of goods and advertising materials for commercial promotion not for sale. Article VIII All payments and charges with respect to goods and services to be exchanged between the two countries will be made in convertible currencies accepted by the Contracting Parties in accordance with the foreign exchange laws, rules and regulations in force in each country. Article IX In order to facilitate the implementation of the present Agreement and -co examine and solve the problems relating to its application, as well as to recommend measures ained at promoting trade relations, and economic and technical cooperation between the two countries, a Joint Committee composed of representatives of the two countries snail be established. Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa: II- 608

6 Aralık 1977 Sayı : 16131 RESMÎ GAZETE Sayfa: 9 The Joint Committee shall meet upon request of either Party in Ankara or Seoul at a mutually agreed date* Article X The present Agreement shall apply provisionally from the date of its signature and enter into force definitely on the date when the Contracting Parties have notified each other that the constitutional requirements for the entry into force of the Agreement have been fulfilled. The present Agreement shall remain in force for a period of one year and shall thereafter be automatically renewed for further successive periods of one year, unless a written notice of termination is given by either Contracting Party three months prior to the expiry of the Agreement. The present Agreement may be revised by mutual consent. The termination or any revision of the present Agreement shall be without prejudice to any right or obligation accruing from or incurred under the Agreement prior to the effective date of such revision or termination. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Agreement. Done at Ankara on this 5th day of May,1977 in duplicate in English both texts being equally authentic. Por the Government of the Republic of Turkey For the Government of the Republic of Korea Suleyman Demirel K.yu Hah Choi Prime Minister Prime Minister Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : Ii - 607