Prof. Dr. Şeyda Ozil İstanbul Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı

Benzer belgeler
Prof. Dr. Şeyda Ozil İstanbul Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı

DÜZEY B1 Avrupa Konseyi Ortak Dil Ölçütleri Çerçevesinde BÖLÜM 4 SINAV GÖREVLİSİNİN KİTAPÇIĞI. Dönem Kasım 2009 DİKKAT

Türkiye nin geleceğini 25 milyonluk kitle belirleyecek

Nitekim işsizlik, ülkemizin çözümlenemeyen sorunları arasında baş sırada yer alıyor.

ANKARA ÜNİVERSİTESİ TÖMER TÜRKÇE ÖĞRETİM ARAŞTIRMA VE UYGULAMA MERKEZİ TÜRKÇE SINAVI

ULUSLARARASI İŞÇİ DAYANIŞMASI DERNEĞİ. Meslek Liseliler Ne Yaşıyor? Ne İstiyor? Boyun Eğme. Mücadele Et!

Bilimsel Metin Üretimi 1

2. En başarılı olduğunuzu düşündüğünüz dersler hangileri? 3. En başarısız olduğunuzu düşündüğünüz dersler hangileri?...


AK PARTİ YURT DIŞINDAKİ

En yüksek enflasyonu orta direk hissediyor

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Karşılaştırmalı Yazınbilim II BİS

BİLİŞİM SEKTÖRÜ, HİÇ TARTIŞMASIZ, KENDİNİ EN HIZLI VE EN ÇOK YENİLEYEN SEKTÖRLER ARASINDA YER ALIYOR

Yakınlarda yapılan bir araştırma Koreli çocukların hayatlarının çok yoğun olduğunu ortaya koydu.

TÜRKİYE DE İŞ DÜNYASINDA ÇALIŞANLAR SOSYAL MEDYAYI NASIL KULLANIYOR?

Emekliler her gün 1 4 saatlerini internette geçiriyor. Emekliler günde 1 4 saat bilgisayar başında. Emekliler bilgisayar ve interneti seviyor

ΤΕΛΙΚΕΣ ΕΝΙΑΙΕΣ ΓΡΑΠΤΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΤΟ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟ ΔΟΚΙΜΙΟ ΑΠΟΤΕΛΕΙΤΑΙ ΑΠΟ 6 (ΕΞΙ) ΣΕΛΙΔΕΣ

Bayram Taşcı ya yazarlık kariyeri ve kitabı hakkında bir takım sorular sorduk.

NEDEN ANNEMETRE? NE DiYOR?

Devl et Dil Sertifikası

GAR - GÖÇ ARAŞTIRMALARI DERNEĞİ

Kulüp sayesinde tanınan, bilinen bir insan oldum - Genç Gelişim Kişisel Gelişim

Jamie Foxx J

TÜRKİYE KIRSALINDA KADIN

içindekiler BÖLÜM 1 GİRİŞ 1 B Ö L Ü M 2 PUBERTE, SAĞLIK VE BİYOLOJİK TEMELLER 49 B Ö L Ü M 3 BEYİN VE BİLİŞSEL GELİŞİM 86

SRA Versiyon Şubat 2001

ÜLKEMİZE GÖÇ EDEN SÜRİYELİ MÜLTECİLERİN İZMİR'DEKİ SOSYO-EKONOMİK VE KÜLTÜREL DURUMLARI

Çocuk Gündüz Bakımevi Evangelisch-lutherische Petrigemeinde

EDEBİYATIN İZİ 86. İZMİR ENTERNESYONAL FUARI NA DÜŞTÜ

Leyla Coşan (2009): Frauenliteratur der 70er Jahre in Deutschland und in der Türkei, Frankfurt a.m., Peter Lang Verlag, 185 sayfa

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Almancadan Türkçeye Çeviri YDA

5. MESLEKİ REHBERLİK. Abdullah ATLİ

Yoksul, ayakkabı zengin araba peşinde

YEŞİL İŞ KONFERANSI YEŞİL TÜKETİM ARAŞTIRMASI 6-7 EKİM 2011

Çilek Ağacı Anaokulu Bülten Sayı : 1 Eylül

Kuşaklararası Öğrenme

Yeni Göç Yasas Tecrübeleri

Bir dönemin sonu: Elektronik satışlar AVM'lerin sonunu getirdi

We create chemistry. Kurumsal stratejimiz

TÜRKİYE GRAMEEN MİKROKREDİ PROJESİ BİSMİL ŞUBESİ. KONU: TGMP Bismil Şubesi Üyelerinden Hasibe TEKİN in Hayatı

ÜNİTE:1. Sosyolojiye Giriş ve Yöntemi ÜNİTE:2. Sosyolojinin Tarihsel Gelişimi ve Kuramsal Yaklaşımlar ÜNİTE:3. Kültür ve Kültürel Değişme ÜNİTE:4

EĞİTİM İLE İLGİLİ TEMEL KAVRAMLAR. 1. Bölüm Eğitim Bilimine Giriş GÜLENAZ SELÇUK- CİHAN ÇAKMAK-GÜRSEL AKYEL

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Alman Edebiyatı 2 YDA

Dönem DENEME TESTİ (Mart 2009)

Yükseköğretim Üniversite İstatistikleri 2019 by İngilizce Öğretmeni Sefa Sezer İnönü Üniversitesi Fırat Üniversitesi - Ardahan Üniversitesi Siirt Üniversitesi

HALKLA İLİŞKİLERİN AMAÇLARI

Türkiye de çocuk, çocuk olmak ve. Türkiye de Çocuk Çalışmaları Konferansı , ODTÜ Emrah Kırımsoy

Karşılıklı soru cevap şeklinde geçen sohbette kısaca şunlar konuşuldu:

Diğer: Diğer:... Diğer:...

Katılımcının Yaşı n % TOPLAM

Alan: Sosyal Psikololji. 04/ /2008 Yüksek Lisans Humboldt Üniversitesi Berlin

Otizmli Eymen 10 Okuldan Geri Çevrildi

MÜLAKAT BECERİLERİ. Hazırlayan: İK Uzm.Seda MUMLU

Öğrencilerimize bu ortamı hazırlamak bölüm olarak temel görevimizdir.

SORU-Bize kısaca kendinizi tanıtır mısınız? Hangi okullarda okudunuz bugüne kadar?

GALATASARAY ÜNİVERSİTESİ BİLİMSEL ARAŞTIRMA PROJELERİİLETİŞİM FAKÜLTESİ ÖĞRETİM ÜYELERİ TARAFINDAN YÜRÜTÜLEN PROJELER ( )

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Okuma Becerileri 2 YDA

4. SINIF - 3. SORGULAMA ÜNİTESİ VELİ BİLGİLENDİRME BÜLTENİ Öğretim Yılı

Aç l fl Vural Öger Çok değerli misafirler, Konrad-Adenauer vakfının 23 senedir yapmış olduğu bu gazetecilik seminerinde son senesinde bizim de k

Türkiye nin tatil alışverişi haritası açıklandı

Araştırma Notu 14/165

GAZİOSMANPAŞA ÜNİVERSİTESİ PDR ÖĞRENCİSİ AHMET İSA SOYLAMIŞ RECEP YAZICIOĞLU BENİM İÇİN ÖRNEK ŞAHSİYETTİR

NEDEN? Mesleki ve Teknik Anadolu Liselerini. Seçmeliyim

BARTIN ORMAN FAKÜLTESİ

H+Bredgatan H+ BREDGATAN KENTSEL DÖNÜŞÜM PROJESİ. Erik Giudice Architects sunar. Helsingborg, İsveç

BAĞIŞÇILAR VAKFI MODELİNİ DESTEKLEME PROGRAMI

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΡΑΤΙΚΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ

Liselilerden Eğitim Sistemine Sert Eleştiri

Hacettepe Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Son Sınıf Öğrencilerinin Okuma Alışkanlıkları

Bloomberg Businessweek. BASINDA GeniuSpy. Zihni Birleştirir, Zekâyı Geliştirir 1/6

Çocuk Gelişimi ve Eğitimi Bölümü

Türkiye de üniversiteye giremeyen öğrenciler Fas ta üç dil öğreniyor

Araştırma Notu 16/192

YOKSULUN LOKMASI KÜÇÜLDÜ, ZENGİNİN SOFRASI BÜYÜDÜ SAVAŞ ERDOĞAN I TÜRKİYE NİN UTANÇ TARİHİNE BİR NUMARA OLARAK GEÇİRECEKTİR VE ASLA AFFEDİLMEYECEKTİR.

Avrupa da Yerelleşen İslam

Türkler Kendi işinin patronu olmak istiyor!

BULUNDUĞUMUZ MEKÂN VE ZAMAN

KFAR KAMA -AA- İsrail'in kuzeyinde, Aşağı Celile bölgesindeki köylerden biri olan Kfar Kama'da (Kama Köyü) 3 bin Çerkes yaşıyor.

MİLLÎ EĞİTİM BAKANI SAYIN ÖMER DİNÇER İÇİN DEMOKRATİK VATANDAŞLIK VE İNSAN HAKLARI EĞİTİMİ PROJESİNİN AÇILIŞ KONFERANSI KONUŞMA METNİ TASLAĞI

Daima eşit fırsatlar ırkçılığa karşı konu yılı. Federal Hükümetin Ayrımcılıkla Mücadele Ofisi

KRİMİNOLOJİ Mayıs 2015 Gelişimsel Teoriler. Yar.Doç.Dr. Tuba TOPÇUOĞLU İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ HUKUK FAKÜLTESİ

AİLELERİN İNTERNET ALGILARI VE EĞİLİMLERİ ARAŞTIRMASI.

Derse kabul koşulları. (Ön Koşul, Bağlantı Koşul) 3 5 SEÇMELİ YOK TÜRKÇE

DERS BİLGİLERİ. Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS. Sosyolojiye Giriş-2 SSG

SORU-- Bize kısaca kendinizi tanıtır mısınız?

GALATASARAY ÜNİVERSİTESİ BİLİMSEL ARAŞTIRMA PROJELERİİLETİŞİM FAKÜLTESİ ÖĞRETİM ÜYELERİ TARAFINDAN YÜRÜTÜLEN PROJELER ( )

ANAVARZA BAL ÇOCUK TİYATROSU

Göçmenler için İsveççe eğitimi öğretim planı

Niğde Üniversitesi Türk Dünyası Araştırmaları Topluluğu Başkanı Okan Aktaş Toplulukta Görev almak bir İletişimci olarak bana çok faydalı oluyor

Yoğun Almanca Öğrenimi

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Almanca Ders Kitabı İncelemesi 2 YDA

Çeyrek asırdır Türkiye de eğitimin ciddi bir iş olduğunun farkında olan Bilfen Liseleri; evrensel ilkeler ışığında, spora, müziğe, sanata ve kültürel

1-Anlatım 2-Soru ve Cevap 3-Sunum 4-Tartışma

Dershane Algısı Araştırması Mayıs 2012

Fark Yaratanlar Program Metni: Naşide Buluttekin (29 Kasım 2009) Alan: Yurttaş Katılımı. Yer: Diyarbakır

KAYNAK: Birol, K. Bülent "Eğitimde Sanatın Önceliği." Eğitişim Dergisi. Sayı: 13 (Ekim 2006). 1. GİRİŞ

Erasmus programı ile gidilebilecek en iyi 10 şehir

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 12. SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ PLANI

Transkript:

Prof. Dr. Şeyda Ozil İstanbul Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Inken Keim (2008): Die türkischen Powergirls. Lebenswelt und kommunikativer Stil einer Migrantinnengruppe in Mannheim, Studien zur deutschen Sprache 39, Tübingen, Gunther Narr Verlag, 498 sayfa Inken Keim ın kitabı, bilimsel kitaplarda pek de rastlanmayan bir çabuklukla yayımlanmasından (2007) bir yıl sonra, ikinci baskısını yapıyor. Kanımca bunda kitabın iyi kurgulanmış, yetkin bir bilimsel inceleme olması kadar, akıcı ve açık bir dille sunulmasının da rolü çok büyük. Aynı zamanda çalışmanın çok yönlü ve zengin konusunun hem Alman hem de (özellikle Almanya da yaşayan) Türk okurlar açısından ilginç olmasının büyük payı var. Keim araştırmasında, Almanya daki bir grup Türk kızının yetişme süreçlerini ve kendilerine belli bir yer edinmelerini anlatıyor. Kitabına da kızların kendilerine taktıkları Güçlü Türk Kızları (ya da Türk Powergirls) adını veriyor. Kitap aynı zamanda, grubu oluşturan genç kızların dil kullanımlarını da inceleyen bir dilbilimsel araştırma. Bundan dolayı Keim kitabına Mannheim da Yaşayan Bir Kadın Göçmen Grubunun Yaşam Alanı ve İletişim Stili alt başlığını koyuyor. 500 sayfalık kitabın birinci yarısında, önce kızların yetiştiği bölge ve buradaki toplumsal ilişkiler yapılan etnografik ve sosyolojik incelemelerle anlatılıyor, sonra bu ortamda Güçlü Türk Kızları grubu betimleniyor. Kitabın ikinci yarısındaysa kızların çeşitli durumlarda kullandıkları dil ve çeşitli ortamlarda dillerine yükledikleri işlevler söylem çözümlemesi yöntemleriyle inceleniyor. Aslında kitaptaki etnografik ve sosyolojik incelemeler dilsel incelemelerin temelini oluşturuyor. Dilsel verilerin toplandığı yaşam alanları, çeşitli konuşma ortamları, etkileşim

92 Şeyda Ozil biçimleri gibi etmenlerle birlikle yapılan söylem çozümlemeleri aracılığıyla grubun iletişim stili belirleniyor. Keim bu araştırmasıyla Mannheim örneğinde Almanya daki birinci, ikinci ve üçüncü kuşak Türk göçmenlerin hem yaşamlarını hem de kendi aralarındaki ilişkileri ile Almanlarla olan etkileşimleri gibi pekçok sosyal davranış biçimini ele alıyor. Başka bir deyişle kitap Güçlü Türk Kızları örneğinde Almanya da yaşayan Türk asıllı göçmenlerin yaşadığı ortamları, eğitimlerini, sosyal ilişkilerini ve bütün bu etmenlerle birlikte dil kullanımlarını birçok yönden mercek altına alan bir çalışma. Türkler açısından Mannheim çok önemli bir kent. Almanya nın güney batısında yer alan bu endüstri kentine 1960 lı yıllarda Almanya ya çalışmaya gelen ilk kuşak Türk işçileri yerleşiyor. Keim kentin bugün 323.000 olan nüfusunun yüzde 21 ini (63.000) göçmenlerin oluşturduğunu ve göçmenler arasında yüzde kırk nüfusla Türk asıllıların ilk sırayı aldıklarını söylüyor (s. 34). Kitapta verilen bilgilere göre, Türklerin büyük bir çoğunluğu kent merkezindeki iki mahallede oturuyor. Bu mahalleler, Mannheim ın İkinci Dünya Savaşı nda en az zarar gören bölgeleri ve burada çoğunlukla savaş öncesinde yapılmış eski evler var. Savaştan sonra kent dışında yeni yapılan evlerde oturmaya başlayan Mannheimlılar aynı zamanda bu bölgeleri de restore etmeğe başlıyorlar. Ancak para sıkıntısı çektikleri için bu restorasyon işi yarım kalıyor; bunun üzerine Mannheim a çalışmaya gelen yabancılar, özellikle de Türkler, bu evlere taşınıyorlar. Böylece Mannheim ın batısında yer alan bu iki mahalle Türk mahallesi olmaya başlıyor. Oturanlarının büyük bir çoğunluğunu Türk asıllılar oluşturuyor. Burada bakkal, fırın, eczane, kebapçı, kahve vb. çeşitli eşya, yiyecek, içecek satan Türk dükkanı ve iş yeri açılıyor. Türklere ait bu dükkan ve iş yerleri zamanla o kadar çoğalıyor ki bazı caddeler, adları da Türkçe olan, Türklere ait işyerleri, dükkan ve evlerle dolmaya başlıyor ve her yerde Türkçe konuşuluyor. Kısaca Almanya nın Mannheim kentinde Türkler evleri, iş ve eğlence yerleriyle Türk gettosu olarak adlandırılan küçük bir Türkiye oluşturuyorlar. Keim ın kitabına hem yaşamları hem de özellikle kullandıkları dil ile konu olan Güçlü Türk Kızları Mannheim ın bu Türk gettosunda doğup büyüyor, burada anaokuluna ve ilkokula gidiyor, burada arkadaş ediniyor, buradan genç bir kadın olarak meslek yaşamlarına adım atıyor ve kişilikleriyle yaşadıkları topluma kendilerini kabul ettiriyorlar. Ama bu o kadar kolay olmuyor. Kitabı okuduğunuzda bunun ne kadar güç olduğunu görüyorsunuz. Güçlü Türk Kızları kendilerini farklı bir genç kız grubu ve sonunda meslek sahibi Türk kadınları

Inken Keim: Die türkischen Powergirls. Lebenswelt und kommunikativer Stil einer Migrantinnengruppe in Mannheim 93 olarak gerek Alman gerekse Türk toplumu içinde kabul ettirebilmek için çok çaba harcıyor, çok güçlük çekiyor, çok farklı yollardan, çok farklı deneyimlerden geçiyorlar. Başarılı olanlar için yol çok çetindi. Geri dönüşler ve başarısızlıklarla... doluydu, diyor Inken Keim (s.133). Güçlü Türk Kızları okulda karşılaştıkları olaylar ve aile içinde yaşadıkları krizlere tepki olarak bir araya gelerek bir grup kuruyorlar. Bir yandan tümüyle Türk gelenek ve göreneklerinin dayattığı yaşam ve davranış biçimlerine karşı çıkıyor, bir yandan da Alman okullarında Türk asıllıların da içinde bulunduğu göçmen çocuklarına yönelik aşağılayıcı ve ayrımcı tutumları yıkmak, onlara karşı gelmek için çabalıyorlar. Kızlar bu isteklerini gerçekleştirebilmek için kendilerini okul yaşamından ve içinde bulundukları Türk toplumundan soyutluyarak isyankar ve saldırgan bir kişiliğe bürünüyorlar. Göze batmak, belirgin olmak, farklı olmak isteyen grup okulda ve aile içinde her şeye karşı çıkma, uyumsuz davranışlar gösterme, hatta çevreye zarar vermeye kadar bir sürü eyleme kalkışıyor. Yaklaşık üç yıl bu davranış biçimlerini birlikte sürdüren kızların, erkek arkadaş edinmeye başlamalarıyla grup dağılıyor. Ama sonunda hepsi lise okuyor ve bir meslek ediniyor. Aslında lise okumak, meslek okuluna ya da üniversiteye gitmek içinde bulundukları Türk toplumundaki kendi akranları olan kızların pek seçtikleri yol değil. Ya da daha doğrusu bu bölgedeki diğer yabancı göçmen çocuklarıyla birlikte gittikleri Alman okullarında aldıkları yetersiz eğitim onlara lise ya da üniversiteye gitme yolunu açmıyor, onlara böyle bir olanak tanımıyor. Güçlü Türk Kızları Türk gettosunun dışındaki liselere ve oradan da üniversite gitme olanağını kendi çalışkanlıkları, azimleriyle elde ediyorlar. Başarılarında kurdukları grup içindeki dayanışma ve kararlı davranışları büyük rol oynuyor. Ama gelişmelerinde, kendi kişiliklerini bulmalarında ve kendilerini ispat etmelerinde Türklerin gittiği Mädchentreff adındaki bir merkezde tanıştıkları, kendine toplum içinde yer edinmiş bir Türk kadınının yol göstericiliğinin büyük etkisi oluyor. Güçlü Türk Kızları kendilerine bu başarılı kadını örnek olarak seçiyor, dertlerini onunla paylaşıyor, onun önderliğinde ilerliyor ve onun kadar başarılı olmaya çalışıyorlar ve sonunda başarıyı elde ediyorlar. Keim ın Güçlü Türk Kızları örneğinde Almanya da yaşayan Türk asıllı göçmenler hakkında anlattıklarının zaman zaman şaşırtıcı, zaman zaman da üzücü olduğunu söyleyebiliriz. Hatta kitabı okurken her iki topluma öfkelenmekten de kendinizi alamıyorsunuz. Güçlü Türk Kızları Almanya daki Türk asıllı göçmenler arasında kişilikleri, davranışları ve bilinçleriyle farklı bir grup oluşturdukları gibi dilleri de

94 Şeyda Ozil farklılıklar gösteriyor. Keim grubun bu özelliğini, Zengin bir dil repartuvarına sahipler ve bunu bir virtüöz gibi kullanıyorlar. diyerek dile getiriyor ve ardından şu açıklamaları veriyor: Almanlarla sokak Almancası, Türklerle Türkçe konuşuyorlar. Almancada kendilerini daha rahat hissediyorlar. Almanca ve Türkçe bilen çiftdillilerle Almanca Türkçe karışımı bir dil kullanıyorlar. En rahat ettikleri bu Almanca Türkçe karışımı dil, çünkü bu onların doğal konuşma biçimleri. (s. 466) Keim, kitabının ikinci bölümünü oluşturan söylem çözümlemesinde, Güçlü Türk Kızları nın çeşitli durum ve ortamlarda kullandıklanı dili incelerken aynı zamanda okul öncesi çocukluktan öğrenciliğine, gençliğe ve yetişkinliğe geçiş, kişilik gelişimi gibi yetişme süreçlerindeki dilsel değişimleri de gösteriyor. Keim ın amacının temelde, grup üyelerinin amaçları doğrultusunda ilerleyip kişiliklerini kazanırken eşzamanlı olarak gelişen iletişim biçimlerinin hangi etmenlerle hangi değişimlere uğradığını, hangi işlevlere yönelik kullanıldıklarını ortaya çıkarabilmek olduğunu söyleyebiliriz. (220) Kitapta yapılan dilsel çalışma doğrultusunda grup üyelerinin dilsel gelişimleri şöyle bir yol izliyor: Grup üyeleri önce ailelerinin Anadolu dan getirdikleri Türkçeyi, sonra da Mannheim ın Türk bölgesinde yetişenlerin ağırlıklı olarak kullandıkları getto Almancasını öğreniyorlar. Daha sonra kurdukları grubun farklılığını ve özelliğini ifade edecek daha farklı bir Almanca Türkçe karışımı dil kullanıyorlar. İsyankar tutumları ve karşı çıkışları yalnız eylemlerinde değil dil kullanımlarında da kendini gösteriyor. Türk bölgesinin dışındaki lise ve meslek okullarına gitmeleriyle Almancaları giderek gelişiyor ve daha üst bir düzeye ulaşıyor. Ama kendi kişiliklerini bulmaları gibi dillerinin de yerine oturması, Mädchentreff de karşılaştıkları örnek genç Türk kadını sayesinde oluyor. Bütün bu deneyimler Güçlü Türk Kızlarına farklı sosyal ortamlarda farklı dil kullanabilmelerini sağlıyor. Yani gerektiğinde yalnız Almanca ya da Türkçe ya da Almanca Türkçe karışımı bir dil kullanabiliyorlar. Bu Türkçe Almanca karışımı dilleri de zamanla diğer Türk asıllıların kullandıkları dilden farklılaşıyor. Almancanın daha fazla yer aldığı, daha düzgün ve yapısı daha sağlam bir dil biçimini alıyor. Yani Güçlü Türk Kızları bu dilsel yetenek ve kazanımlarını, kimi zaman bir yere aidiyetlerini, kimi zaman farklı kişiliklerini, kimi zaman sosyal konumlarını ortaya koyabilmek gibi farklı amaçlar ve işlevlere yönelik olarak kullanıyorlar. Bir kez daha yinelecek olursak bu diller arasında en çok sevdikleri, en rahat ettikleriyse kendi Türkçe Almanca karışımı dilleri.

Inken Keim: Die türkischen Powergirls. Lebenswelt und kommunikativer Stil einer Migrantinnengruppe in Mannheim 95 Keim, çalışmasını, tanışmalarından üç yıl sonra kızların güvenini kazanarak yaptığı röportajlarla birlikte düzenli olarak katıldığı grup toplantılarında elde ettiği verileri kullanarak sürdürüyor. Topladığı verileri ustalıklı bir biçimde incelemesine yerleştiriyor ve bunları yorumlayarak belli sonuçlara varıyor. Bunu yaparken çalışmasını, bir bilimsel araştırmadan beklenen özenle belli kuram ve yöntemler temelinde sürdürüyor. Her konuda temel aldığı bilimsel geleneği, bu gelenekten yola çıkarak kullanacağı kuram ve yöntemleri tartışıyor, araştırmasını daha önce yapılan bilimsel çalışmaların üstüne yerleştiriyor ve konu ile ilgili ek bilgilere yer veriyor. Bunu da çalışmanın akışını bozmamak için genellikle anlatımının arasına yerleştirdiği geri dönüşlerle (exkurs) çok uzman bir biçimde gerçekleştiriyor. Sonuç olarak kitabın hem kurgulanışı, hem anlatım biçimi hem de bilimsel açıdan işlenişi üst düzeyde bir araştırma olduğunu gösteriyor. Çalışma belli verilerden yola çıkılarak yapılan çok yönlü ve zengin bir araştırma olduğu kadar derin ve ayrıntılı bir dilsel inceleme. Kitap aynı zamanda seçilen konunun ilgi çekici ve kolay okunur olmasıyla da çok sayıda okura sesleniyor. Keim, bu incelemesiyle, göçmen çocuklarının yeteneklerine göre eğitim alabildikleri, Alman çocuklarına tanınan eğitim olanaklarının onlara da tanındığı daha özgür bir eğitim ortamı yaratılmasına katkıda bulunmak istiyor; göçmen çocuklarının dilsel zenginliklerinin olumlu bir kazanım olarak görülmesi dileğiyle çalışmasını bitiriyor.