Okul öncesi Almanca dil gelişimi



Benzer belgeler
Okul öncesi Almanca dil gelişimi Veliler için anket (soru) formu. Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Türkisch

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

Mehrsprachiger Elternabend

Der kleine Hase möchte lesen lernen

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

Herzlich willkommen! - Hoş geldin! ÜBUNGEN / ALIŞTIRMALAR. Ergänze den Dialog! / Diyaloğu tamamla!

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

Vergleich der Schülerantworten zwischen den Partnerregionen

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum

MIT DEN AUGEN DER KINDER ÇOCUK GÖZÜ İLE

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

24) a) helfe b) teile c) behandle d) greife

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri

Regulation of biographical transitions in second generation immigrants in Germany and Israel. - Fragebögen deutsch-türkisch -

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist. Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz?

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

oynamak - çalmak oturmak ikamet etmek Besuchen ziyaret etmek yüksek öğr. görmek (gidip) almak Schreiben yazmak Kommen gelmek

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

TÜRKISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 16 Đkarus

Almanca yapısal kalıp kavram sözlüğü Deutsches Konjunktionen Wörterbuch [Mevlüt Baki Tapan]

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

Marie hat Heimweh. Sevgi evini özler

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

Aufklärung Nr. 27: Pneumokokken (Konjugat) Türkisch / Türkçe

Hueber. Hörkurs Deutsch für Anfänger. Deutsch als Fremdsprache. Yeni Başlayanlara Dinleyerek Öğrenilen Almanca Kursu.

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

Toplum ve işhayatında avantajlar - İlk dilini iyi bilen başka dilleri öğrenmek için iyi bir temel atmiş olur (almanca ve yabancı dil).

12. Sommerfest der Deutschen Wirtschaft Alman Ekonomisinin 12. Yaz Partisi

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Çalısma Yönergeleri. Umfrage: Frag deine Klassenkameraden und kreuz an! Anket: Sınıf arkadaşlarına sor ve işaretle.

Kliniken der Stadt Köln ggmbh, Kinderkrankenhaus Amsterdamer Straße 59, Klinik für Kinderchirurgie und Kinderurologie

Kimlik bilgileri. Name des Kindes (Name, Vorname/n) Name der Mutter (Name, Vorname/n) Name des Vaters (Name, Vorname/n)

İçindekiler. Çözüm Anahtarı Sözcük Listesi Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN , 1. Auflage 1.

Bejahte Aussage im Futur

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti)

FLASHBACK: Die Kantstraße? Mädchen, die ist im Westen, verstehen Sie? Da können Sie jetzt nicht hin.

Kapitel. Das ist kein Geldautomat. Bu bir bankamatik değildir.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 21 Yeni Bir Plan

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 20 var. 70 dakikan ve bir canın kaldı. Acele etmen gerekiyor. Seni kim takip ediyor?

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 10 var. 60 dakikan ve bir canın kaldı.

Geschäftskorrespondenz

Aufklärung Nr. 11: Influenza Türkisch / Türkçe

Aussichten. Portfolio Türkisch. Redaktion: Coleen Clement, Annette Kuppler Layout: Claudia Stumpfe Satz: Regina Krawatzki, Stuttgart

Gizlilik politikasıyla ilgili bilgiler, Rıza beyannamesi

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 19 Soğuk Savaş ta Aşk

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Hallo Manni! Merhaba Medo!

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın var, ve biri seni tanıyor.

Sosyolinguistik Görüşme. 1) İsim:.. Cinsiyet: Meslek:.. Doğum Tarihiniz:.. Yaşınız:. Milliyetiniz:.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 22 Harekete Geç

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11. Sadece 60 dakikan kaldı, ve ek bir canın yok.

Orientierende Überprüfung der muttersprachlichen Kompetenz Türkisch sprechender Kleinkindern

Almancaya Doğru. Auf dem Weg zur deutschen Sprache. Veliler için Bilgilendirme. Informationen für Eltern. Deutsch Türkisch Almanca Türkçe

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 17 Barikat Đnşası

MITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 20 geçiyor. iki canın ve 95 dakikan var. Mesaj ne anlama geliyor?

ADNAN MENDERES ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU YABANCI DİL (ALMANCA) YETERLİK SINAVI A

Tarih:. Yer:. Katılımcı numarası:... Sosyolinguistik Görüşme 1) İsim:.. Cinsiyet: Meslek:.. Doğum tarihiniz:.. Yaşınız:.. Milliyetiniz:.

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 04 Uyarı Sinyalleri


Unser Kind. Ein Elternratgeber zu wichtigen Fragen der Erziehung und Bildung im Kindergartenalter. Bizim Çocuğumuz

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 02 Firarda

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 20 Dinleyici anketi

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI (MAZERET)

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım 1989, akşam saat Görevini tamamlamak için 15 dakikan kaldı. Ama hala dikkatli olmak zorundasın.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve bir canın kaldı.

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 18 Gece takibi

Montaj Talimati. Eurorient GmbH., An der Weide 15B, Weyhe,

Konjunktiv 1 (Dolaylı Anlatım)


Örnekler; Das ist ein Haus (bu bir evdir) Das Haus ist grün (ev yeşildir) Das Haus ist weiss (ev beyazdır) Das Haus ist neu (ev yenidir)

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Welche Termine sind in diesem Jahr für uns wichtig? Hangi randevular bu yıl bizim için önemli? Ferientermine / Tatil günleri

Transkript:

TÜRKÇE TÜRKISCH Okul öncesi Almanca dil gelişimi Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Veliler için anket (soru) formu Elternfragebogen Wünschen Sie den Fragebogen in einer anderen Sprache, können Sie diesen auf http://snurl.com/schwaktuell herunterladen oder bei der Kreisschulpflege Schwamendingen anfordern (Tel: 044 413 83 10 oder per Mail: KSP-Schwamendingen.Info@zuerich.ch). Folgende Sprachen sind verfügbar: Albanisch, Arabisch, Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Tamil, Türkisch.

Soru formunun doldurulması için bilgiler Aşağıdaki sorulara lütfen çocuğunuza ve size en uygun olanı seçmek suretiyle cavap veriniz. Yanlış veya doğru cevap yoktur. Eğer bu işaret varsa, vereceğiniz cevaba çarpı işareti koyunuz. Şayet bu işaret varsa...buraya uygun bulduğunuz cevabı (düşüncenizi) yazmanız istenmektedir. Soru formunda anne ve baba kelmesi kullanılmaktadır. Bununla çocuğun annesi ve babası ya da çocuğa yakın olan dieğer kişiler (örneğin çocuğu evlat edinmiş aile, üvey anne-baba vs.) kastedilmektedir. Cevaplarınız gizlilik ilkesine göre değerlendirilecektir. Hinweise zum Ausfüllen des Fragebogens Beantworten Sie bitte die folgenden Fragen so, wie es auf das Kind und Sie am ehesten zutrifft. Es gibt jeweils nicht eine falsche oder richtige Antwort. Wenn das Zeichen steht, kreuzen Sie bitte das Zutreffende an. Nach dem Zeichen... sind Sie gebeten, eine entsprechende Antwort selber hin zu schreiben. Im Fragebogen werden die Begriffe Mutter und Vater verwendet. Damit sind die Eltern oder andere nahe Bezugspersonen des Kindes gemeint (auch Adoptiveltern, Stiefeltern etc.). Ihre Antworten werden vertraulich behandelt. Abteilung Entwicklungs- und Persönlichkeitspsychologie, Fakultät für Psychologie, Universität Basel, 2013 2

Çocuğunuzun adı: Name des Kindes:... 1. Çocuğunuzun ana dili hangisidir? (çocuğunuzun en çok konuştuğu dil) Welches ist die Muttersprache Ihres Kindes? (Sprache, die das Kind am häufigsten spricht)... 2. Çocuğunuz başka dilleri konuşuyor mu? Spricht Ihr Kind weitere Sprachen? Hayır Evet, hangileri: Ja, welche:... 3. Ailede kendi aranızda daha çok Almanca mı yoksa başka bir dili mi konuşursunuz? Wird in Ihrer Familie vorwiegend Deutsch oder vorwiegend eine andere Sprache gesprochen? Tamamen Almanca ya da İsviçre Almancası 19 uncu sorudan devam ediniz Ausschliesslich Deutsch oder Schweizerdeutsch Weiter bei Frage 19 Genelde Almanca ya da İsviçre Almancası Meistens Deutsch oder Schweizerdeutsch Karışık Teils-teils Genelde başka bir dil Meistens eine andere Sprache Tamamen başka bir dil Ausschliesslich eine andere Sprache Eğer ailenizde sadece Almanca ya da İsviçre Almancası konuşuluyorsa, cevaplamaya lütfen 19. sorudan itibaren devam edin. Böylece önemli istatistiki bilgilerin tamamlanmasına katkıda bulunmuş olacaksınız. Falls in Ihrer Familie ausschliesslich Deutsch oder Schweizerdeutsch gesprochen wird, fahren Sie bitte bei Frage 19 weiter. Damit vervollständigen Sie wichtige statistische Werte. 4. Anne çocukla normalde hangi dilde konuşuyor? Welche Sprache spricht die Mutter normalerweise mit dem Kind?... 5. Baba çocukla normalde hangi dilde konuşuyor? Welche Sprache spricht der Vater normalerweise mit dem Kind?... 6. Kendi Almancanızı nasıl değerlendiriyorsunuz? Wie schätzen Sie Ihre eigenen Deutschkenntnisse ein? Anne Bilmiyor Çok az Orta İyi/Anadili Mutter Nicht vorhanden Gering Mittel Gut / Muttersprache Baba Bilmiyor Çok az Orta İyi /Anadili Vater Nicht vorhanden Gering Mittel Gut / Muttersprache 3

7. Çocuğunuz Almanca anlıyor mu? Versteht Ihr Kind Deutsch? Hayır Evet, biraz Ja, ein wenig Evet, oldukça iyi Ja, ziemlich gut Evet, çok iyi Ja, sehr gut 8. Çocuğunuz Almanca konuşuyor mu? Spricht Ihr Kind Deutsch? Hayır Evet, biraz: Birkaç kelime, örneğin: Auto, Hund, Apfel Ja, ein wenig: einzelne Wörter wie zum Beispiel Auto, Hund, Apfel Evet, oldukça iyi: Kolay cümleler, örneğin: Ball spielen, ins Bett gehen Ja, ziemlich gut: einfache Sätze wie zum Beispiel Ball spielen, ins Bett gehen Evet, çok iyi: Akıcı konuşuyor; kendisini Almancada zorlanmadan ifade edebiliyor Ja, sehr gut: fliessend; Das Kind kann sich auf Deutsch mühelos ausdrücken. 9. Çocuğunuz ne zamandan beri Almanca konuşuyor? Seit wann spricht Ihr Kind Deutsch? Daha Almanca konuşamıyor Es spricht noch kein Deutsch. Bir kaç aydan beri Seit einigen Monaten Ortalama bir yıldır Seit ungefähr einem Jahr Birkac yıldan beri Seit mehreren Jahren 10. Çocuğunuz ne sıklıkta Almanca bir şeyler anlatıyor (örneğin evebeynlere, yani anne-baba ya, başka çocuklara, akrabalara vs.)? Wie häufig erzählt Ihr Kind etwas auf Deutsch (z.b. Eltern, anderen Kindern, Verwandten etc.)? Hiç Nie Pek nadir Bazen Manchmal Sıkça Oft 11. Çocuğunuz Almanca sorular soruyor mu? (örneğin: Wo ist der Ball?, Was ist das? ) Stellt Ihr Kind Fragen auf Deutsch? (zum Beispiel: Wo ist der Ball? Was ist das?) Hiç Nie Pek nadir Bazen Manchmal Sıkça Oft 4

12. Çocuğunuz aşağıdaki kelimelerin Almancasını biliyor ve konuşuyor mu? Kennt und verwendet Ihr Kind folgende Wörter auf Deutsch? essen schneiden Hayır Evet Hayır Evet Ja Ja schlafen Velo/Fahrrad Hayır Evet fahren Hayır Evet Ja Ja ziehen kochen Hayır Evet Hayır Evet Ja Ja werfen schreiben Hayır Evet Hayır Evet Ja Ja trinken rennen Hayır Evet Hayır Evet Ja Ja Ben çocuğumun bu kelmelerden hangisini/hangilerini tanıdığını bilmiyorum. Ich kann nicht einschätzen, welche Wörter mein Kind kennt. 13. Çocuğunuz aşağıdaki Almanca soruları anlıyor mu? Versteht Ihr Kind folgende Fragen auf Deutsch? Wo ist das Fenster? Hayır Değerlendirme yapamıyorum. Das kann ich nicht einschätzen. Evet Ja Was ist dein Lieblingsessen? Hayır Değerlendirme yapamıyorum. Das kann ich nicht einschätzen. Evet Ja Wie gross bist du? Hayır Değerlendirme yapamıyorum. Das kann ich nicht einschätzen. Evet Ja 5

14. Çocuğunuzun almanca konuşan çocuklarla (komşu çocukları, tanıdık ve ya akraba çocukları ile) ne sıklıkta kontağı var? Wie häufig hat Ihr Kind Kontakt zu deutschsprachigen Kindern in der Nachbarschaft, im Bekannten- oder Verwandtenkreis? Pek nadir Haftada bir defa Einmal wöchentlich Haftada birkaç kez Mehrmals wöchentlich Her gün Täglich 15. Çocuğunuzun almanca konuşan yetişkinlerle (komşular, tanıdıklar ya da akrabalar) ne sıklıkta kontağı var? Wie häufig hat Ihr Kind Kontakt zu deutschsprachigen Erwachsenen in der Nachbarschaft, im Bekannten- oder Verwandtenkreis? Pek nadir Haftada bir defa Einmal wöchentlich Haftada birkaç kez Mehrmals wöchentlich Her gün Täglich 16. Çocuğunuz Almanca televizyon yayınlarını/programlarını (ya da Almanca DVD) ne sıklıkta izliyor? Wie häufig schaut Ihr Kind deutschsprachige Fernsehsendungen (oder deutschsprachige DVDs)? Pek nadir Haftada bir defa Einmal wöchentlich Haftada birkaç kez Mehrmals wöchentlich Her gün Täglich 17. Çocuğunuz Almanca hikayeler (şarkılar ya da tekerlemeler) biliyormu mu? Kennt Ihr Kind deutschsprachige Geschichten (Lieder oder Reime)? Hayır 1 3 hikaye 1-3 Geschichten 5 10 hikaye 5-10 Geschichten 10 dan fazla hikaye Mehr als 10 Geschichten 18. Çocuğunuzun dil öğrenimi ve dili konuşmasıyla ilgili eklemek istediğiniz başka birşey var mı? Bemerkungen zum Spracherwerb und Sprachgebrauch Ihres Kindes:......... 6

19. Çocuğunuz şu anda almanca konuşulan bir kuruma gidiyor mu? Besucht Ihr Kind zurzeit eine deutschsprachige Einrichtung? Evet Oyun grubu Ja Spielgruppe Kreş (yuva) / Kita Krippe / Kita Bakıcı aile Tagesfamilie Çocuk bakımı hizmeti de veren bir Almanca kursu Kinderbetreuung eines Deutschkurses Ne zamandan beri? (ay/yıl) Seit wann?... (Monat/Jahr) Kurumun adı / Bakıcı ailenin adı: Name der Einrichtung / Tagesfamilie:... Adresi: Adresse:... Haftada kaç saat: Anzahl Stunden pro Woche:... Girişi / Kesin Eintritt zugesichert Çocuğum şu anda almanca konuşulan bir kuruma gitmiyor ama kaydı yapıldı ve girişi kesinleşti. Mein Kind besucht noch keine deutschsprachige Einrichtung, aber es ist angemeldet und der Eintritt ist zugesichert. Oyun grubu Spielgruppe Kreş (yuva) / Kita Krippe / Kita Bakıcı aile Tagesfamilie Çocuk bakımı hizmeti de veren bir Almanca kursu Kinderbetreuung eines Deutschkurses Giriş / Başlangıç tarihi: (ay/yıl) Der Eintritt erfolgt am:... (Monat/Jahr) Kurumun adı / Bakıcı ailenin adı: Name der Einrichtung / Tagesfamilie:... Adresi: Adresse:... Haftada kaç saat: Anzahl Stunden pro Woche:... Hayır Çocuğum almanca konuşulan bir kuruma gitmiyor ve şu ana kadar herhangi bir yer bulunmuş değil. Mein Kind besucht keine deutschsprachige Einrichtung und hat bisher keinen Platz zugesichert. 7

19 uncu soruya ek açıklama (örneğin başka çocuk bakım türleri / seçenekleri ya da önerileriniz) Bemerkungen zu Frage 19 (zum Beispiel andere Betreuungsformen):............... Yardımınızdan dolayı teşekkür ediyoruz! Vielen Dank für Ihre Mithilfe! Yer / Tarih: Ort / Datum:... İmza: Unterschrift:... 8