İSTANBUL KATILIM SÖZLEŞMESİ APPLICATION FORM. Katılımcı / Exhibitor. Kayıt ve Katılım Sözleşmesi

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "17-19.12.2015 İSTANBUL KATILIM SÖZLEŞMESİ APPLICATION FORM. Katılımcı / Exhibitor. Kayıt ve Katılım Sözleşmesi"

Transkript

1 Kayıt ve Katılım Sözleşmesi Stand alanı için başvurduğumuzu bildiririz. Ekte bulunan, İstanbul Fuar Merkezi / Yeşilköy de tarihlerinde düzenlenecek olan CeBIT Bilişim Eurasia Uluslararası Bilgi ve İletişim Teknolojileri, Telekomünikasyon, Yazılım, Uydu İletişimi, Yayıncılık, Kablo, TV ve Haberleşme Sektörü Fuarı nın Katılım Sözleşmesini (Ekli A+A+A+A+A+A formunu) okuduk ve kabul ediyoruz. Registration and Acceptance of the Conditions for Participation We hereby apply for stand space. We acknowledge and accept all of the Conditions for Participation (as attached in A+A+A+A+A+A) for CeBIT Bilişim Eurasia International Trade Fair for Information Technology, Telecommunications, Software & Services Satellite Communication, Broadcasting, TV and Communication Content that will be held between at İstanbul Fuar Merkezi, Yeşilköy. Katılımcı / Exhibitor Şirketin Ticari Ünvanı / Commercial Title Of The Company : Şirketin Fuar Duyurularında Kullanılacak İsmi / Name to be announced : Posta Adres / Postal Address : Posta Kutusu / P.O.Box : Fax Internet Adresi / Internet Address : Şirket eposta / Company Genel Müdür / Owner-Managing Director : Şirket Merkezi / Location of Head Office (Country Code) : Bağlantı kurulacak kişi / Contact person : Görevi / Position : eposta / Dahili / Ext. Fax GSM A

2 . TARAFLAR Bir tarafta Hannover Fairs Turkey Fuarcılık A.Ş. ( ORGANİZATÖR olarak anılacaktır) bu sözleşmenin A ve A.THE PARTIES Hannover Fairs Turkey Fuarcılık A.Ş. (shall be hereinafter referred to as the ORGANIZER ), on one side, and eklerinde tam ismi/ünvanı ve adresi yazılı Katılımcı Şirket ( MÜŞTERİ olarak anılacaktır) arasında 7-9 Aralık 0 tarihlerinde the Participating Company, whose full name/business name and address are provided in annexes A and A to this gerçekleştirilecek olan CeBIT Bilişim Eurasia Uluslararası Bilgi ve İletişim Teknolojileri, Telekomünikasyon, Yazılım, Uydu Agreement, (shall be hereinafter referred to as the CUSTOMER ) have agreed on participation to the CeBIT Bilişim Eurasia İletişimi, Yayıncılık, Kablo, TV ve Haberleşme Sektörü Fuarı na ( FUAR olarak anılacaktır) katılımı konusunda iş bu sözleşmede International Information Technology, Telecommunications, Software & Services, Satellite Communication, Broadcasting, TV ( Sözleşme olarak anılacaktır) yazılı hüküm ve koşullarda anlaşmışlardır. Katılım Sözleşmesini imzalayan MÜŞTERİ aşağıda and Communication Content Fair to be organized on 7th - 9th December 0 (shall be hereinafter referred to as the FAIR ) yazılı tüm katılım koşullarını aynen kabul etmiştir. under the terms and conditions given in this Agreement (shall be hereinafter referred to as the Agreement ). Having signed the Agreement of Participation, the CUSTOMER has duly agreed with all the terms of participation as provided herein.the Bu sözleşmeyi imzalayan, şirket adına sözleşme imzalamaya ve şirketi temsil ve ilzama yetkisi bulunduğunu taahhüt eder. signatory of this Agreement hereby undertakes that he is authorized to sign agreements on behalf of the company and to. FUAR ALANINA YERLEŞME: represent and bind the company.. Giriş: Standlarını kendileri yapacak MÜŞTERİ ler FUAR alanına Aralık 0 Pazartesi günü saat :00 den itibaren,.layout IN THE FAIR AREA: standları ORGANİZATÖR tarafından yapılacak MÜŞTERİ ler ise 7 Aralık 0 günü saat :00 den itibaren FUAR alanına.. Entry: The CUSTOMERS, who will construct their own booths, may enter the FAIR area as of :00 hours on Monday, girebilirler. December, 0 and the CUSTOMERS, whose booths will be constructed by the ORGANIZER, may enter the FAIR area as of.. Stand Kurulumu: Stand kurulum işleri en geç 7 Aralık 0 saat 0:00 a kadar bitirilmesi mecburidir. Bu süre sonunda :00 hours on December 7, 0. işlerini bitirmeyen şirketlere ORGANİZATÖR ün müdahale etme ve çalışmayı durdurma yetkisi vardır. 7 Aralık 0 Saat 09:00.. Booth Setup: Booth setup works should be completed by 0:00 on December 7, 0 at the latest. The ORGANIZER is itibari ile salonlara araç girişine izin verilmeyecektir.koridorlara halı kapladıktan sonra salonlarda palet (çekçek), forklift, el authorized to intervene in and suspend the works of the companies that fail to complete their works by then. Vehicle entry shall arabası gibi koridor halısına zarar verecek taşıyıcılar kullanılamaz. not be allowed to the halls as of 09:00 on December 7, 0. Once corridor carpet is laid, use of carriers such as pallet (cart),.. Stand Malzemeleri: FUAR alanına kurulum için ( Aralık 0 saat :00 den, 7 Aralık 0 saat 0:00 a kadar) forklift and wheelbarrow, which may damage the corridor carpet, is not allowed. getirilecek konstrüksiyon malzemeleri yarı mamul halinde (atölyede kesilmiş, boyanmış, gerekli boyutlar verilmiş) ve montaja.. Booth Materials: The construction materials to be dispatched to the FAIR area for setup (starting from :00 on December, 0 until 0:00 on December 7, 0) should be semi-finished (cut, painted and given the necessary dimensions in the başlanabilir koşulda olmalıdır. FUAR alanı atölye amaçlı kullanılmaz, kompresör boya, alçıpan kullanımı kesinlikle yasaktır. workshop) and should allow setup to be started instantly. The FAIR area may not be used for workshop purposes, and the use.. Stand Projeleri: MÜŞTERİ nin stand ve stand dekorasyon projelerini, proje boyutlarının sergi düzenine uygunluğunu of compressor paint and plasterboard is absolutely prohibited. ve statik projelerini fuarın bütünsel görünümü ve standartları açısından Aralık 0 tarihine kadar ORGANİZATÖR e.. Booth Projects: The CUSTOMER has to have the booth and booth decoration projects approved by the ORGANIZER by onaylatması zorunludur. Stand projeleri ölçülendirilmiş, ölçekli, boyutlu olarak onaya sunulmalıdır. ORGANİZATÖR projeleri not later than December, 0 in terms of compliance of project dimensions with the order of the exhibition and integral onaylayıp onaylamama hakkına sahiptir. Proje onayına sahip olmayan MÜŞTERİ lerin fuar alanına stand kurmak için mal ve appearance and standards of the static projects. Booth projects should be submitted to approval in a scaled manner and in malzeme girişi yapmalarına izin verilmeyecektir. Onaysız projelere ORGANİZATÖR ün müdahale etme, durdurma ve yıkma hakkı D. The ORGANIZER is free to approve or not to approve the projects. The CUSTOMERS, who do not have project approvals, vardır. Komşu standlarla konstrüksiyonlara ilişkin uyuşmazlığını engellemek için komşu katılımcılar ile temasa geçilmelidir. shall not be allowed to dispatch goods and materials to the fair area to set up a booth. The ORGANIZER is entitled to intervene Belirtilen konstrüksiyon/yapı standartlarında kalmak koşuluyla da olsa komşu standların yükseklik farkından dolayı doğacak in, suspend and demolish unapproved projects. The neighboring participants should be contacted with in order to avoid any uyuşmazlıklardan ORGANİZATÖR sorumlu değildir. Standı, komşu standa göre daha yüksek olan katılımcı, komşu standa dispute with them relating to constructions. The ORGANIZER is not responsible for any disputes to arise out of the difference bakan yükseltisini beyaz renkli, temiz ve düzgün bir kaplamayla kapatmak zorundadır. Stand alanı içindeki bina kolonlarında in height of the neighboring booths, even if any such booth remains within the specified construction/building standards. The participant, whose booth is higher as compared to the neighboring booth, is to cover the altitude facing the neighboring booth ve zemindeki tesisat with a clean and smooth cover in color white. The points of columns of the building and on installation points on the floor.. Stand Kurulum Giderleri: Stand yapımı ve stand içi dekorasyon MÜŞTERİ tarafından tüm harcamaları kendisine ait olmak within the booth area, which should be left open, should be left open in an accessible manner. üzere yapılır... Booth Setup Costs: Booth setup and decoration shall be made by the CUSTOMER at his own expense... Stand Alanı ve Sınırı: Standlar koridor alanına kesinlikle taşamaz, standların herhangi bir noktasının izdüşümü koridor.. Booth Area and Boundaries: The booths are absolutely not allowed to protrude into the corridor zone. In case of a deviation, alanına taşamaz. Aykırılık halinde ORGANİZATÖR ün eski hale veya uygun hale getirme, taşmayı ortadan kaldırma hakkı vardır. the ORGANIZER is entitled to restore to the former condition or to tailor in order to eliminate protruding. Any expenses to arise Bu işlemler sırasında ortaya çıkan masraflar kural ihlaline neden olan MÜŞTERİ ye faturalanacaktır. MÜŞTERİ söz konusu during such actions shall be invoiced to the CUSTOMER causing the violation of the rule. The CUSTOMER agrees in advance to masrafları ödemeyi peşinen kabul eder. pay any such charges..7. Kuruluma Dair Bilgilendirme: MÜŞTERİ, stand kurulumu için çalışacakları ses düzeni şirketlerini, mimarlık şirketlerini.7. Information Regarding Setup: The CUSTOMER shall inform the ORGANIZER about the sound system companies and ve söz konusu şirketlerin yetkili kişilerinin isim ve telefonlarını en geç proje onayı aşamasında ORGANİZATÖR e bildirmek architecture companies, with whom they will work for booth setup, as well as the names and telephones of the authorized zorundadır. Fuar alanına zarar vermek, zemini veya duvarları delmek, stand panolarına çivi çakmak, delmek gibi hasar verici officials of such companies by not later than the stage of project approval. It is forbidden to damage the fair area, to drill the işlemler yapmak, salon sutünlarına kaynak yapmak ve salon duvarlarını kirletmek yasaktır. MÜŞTERİ, stand alanı içerisinde ve ground or walls, to nail booth panels and to perform damaging actions such as drilling, to weld the columns of the hall and to pollute the walls of the hall. The CUSTOMER is obliged to pay any damages that the CUSTOMER may cause within the booth fuar alanında meydana getirebileceği hasraları ayrıca bir tespit, ihtar ve ihbara gerek kalmaksızın ORGANİZATÖR ün kendisine zone and the fair area by the amount as communicated by the ORGANIZER to the CUSTOMER with no need for any further bildirdiği rakam üzerinden ödemekle yükümlüdür. survey, notice and warning..8. Standa Dair Teknik Koşullar: MÜŞTERİ nin aşağıda belirtilen teknik koşullara uyması zorunludur. Aksi takdirde.8. Technical Conditions Regarding the Booth: The CUSTOMER has to observe the technical conditions provided herein. ORGANİZATÖR müdahale hakkını kullanacaktır. Otherwise, the ORGANIZER shall exercise his right to intervene. a. Stand yükseklikleri salonlara göre değişmektedir. Salon 9: m Salon 0: m Salon :. m ve planlarda yer aldığı gibi a. Booth heights vary depending on the hall. Hall 9: m Hall 0: m Hall :. and subject to the authorization of the ORGANİZATÖR ün iznine tabidir. ORGANIZER as given in the attached plans. b. Yükseklik ile ilgili problemlerin yaşanmaması için stand projelerinin ORGANİZATÖR e onaylatılması gerekmektedir. Onaysız b. The booth projects should be submitted to the ORGANIZER in order to avoid any problems relating to height. The ORGANIZER projelere ORGANİZATÖR ün her aşamada her türlü müdahale hakkı vardır. is entitled to intervene in unapproved projects at any stage and in any manner whatsoever. c. Ziyaretçilerin tüm standları rahatça gezebilmeleri için, özel dekor kuracak firmalar standlarında koridor sınırındaki her c. In order for the visitors to visit all booths comfortably, the firms to create special setting may occupy maximum 0% of each cepheyi maksimum %0 oranında kapatılabilir. Bu durumda standın koridorlara bakan her cephesinin %70 oranında açık olması facade of their booths with a boundary to the corridor. In this case, it is mandatory that each facade of the booth facing the corridors should be clear by 70%. If any facade facing the corridor is occupied by more than 0%, then the booth walls facing zorunludur. Koridora bakan her bir cephenin %0 dan fazla kapatılması durumunda, koridoru cepheleyen stand duvarlarının the corridor should be transparent by minimum 70% (materials such as glass, net, plastic, etc.). If the walls of the booth facing en az %70 şeffaf olması (cam, tül, plastik vb. gibi malzemeler) gerekmektedir. Standın koridor tarafındaki duvarları, koridor the corridor rise without any distance to the corridor line (max. m), the abovementioned rule of unoccupied area by 70% çizgisinde mesafe bırakılmaksızın yükselmesi durumunda (max. m.)da yukarıda belirtilen %70 şeffaflık kuralı geçerlidir. shall apply. FUAR KATILIM KOŞULLARI.CONDITIONS FOR FAIR PARTICIPATION.. Yerleşim Planı: ORGANİZATÖR, FUAR alanları için çizilmiş bulunan genel yerleşim projelerini değiştirme hakkına.. Layout: The ORGANIZER is entitled to change the general layout projects issued for the FAIR areas. The ORGANIZER may sahiptir. ORGANİZATÖR, FUAR alanında genel yerleşimde gerek gördüğü her türlü değişikliği yapabilir. Yerleşim projelerinin make any changes to the general layout in the FAIR area as considered necessary by the ORGANIZER. In changing the layout değiştirilmesinde ORGANİZATÖR, MÜŞTERİ ye değişikliği ve belirlenen yeni yeri bildirmek durumundadır. Bu türden değişiklikler projects, the ORGANIZER shall inform the CUSTOMER about the change and the new location determined. Such changes MÜŞTERİ için fesih sebebi ve/veya fuar katılım ücretinde indirim veya zarar ziyan vb. nam altındas tazminat talep etme ve/ do not constitute grounds for termination for the CUSTOMER and/or do not entitle the CUSTOMER to claim discount in fair veya Fuar katılım bedelini ödememe hakkı vermez. MÜŞTERİ nin yer değişikliği veya FUAR dan çıkma kararı ORGANİZATÖR ve participation fees or any indemnification due to damages and losses, etc. and/or not to pay the fair participation fee. The MÜŞTERİ arasında hukuki sonuç doğurur. Bu sebeple ORGANİZATÖR ün diğer MÜŞTERİ lere ya da katılımcılara karşı herhangi/ decision of the CUSTOMER to change location or not to participate in the FAIR at all results in legal consequences between aynı taahhütte bulunduğu ya da bir sorumluluk üstlendiği anlamına gelmez. ORGANİZATÖR, belirli bir stand alanının the ORGANIZER and the CUSTOMER. Therefore, it is not implied that the ORGANIZER makes any/the same commitment to other customers or participants or assumes any responsibility. The ORGANIZER is not obliged to meet special demands for the konumlandırılması için özel talepleri yerine getirmekle mükellef değildir. ORGANİZATÖR, beklenmedik koşullar dolayısıyla positioning of a specific booth area. The ORGANIZER reserves the right to change the booth s location and/or dimension or to gerekli olması şartıyla, farklı bir konumlandırma yaparak stand yerini ve/veya stand boyutunu değiştirme ya da Fuar Alanı na make changes to and/or close, open the Fair Area or the halls and to make any changes relating to the measures as beneficial ve salonlara giriş yerlerinde değişiklik yapma ve/veya kapatma, açma, menfaate olan ve özel durumların bir sonucu olarak that should be taken as a result of special circumstances or in accordance with the demands of the owner/operator of the Fair alınması gereken önlemlere ilişkin veya Fuar yeri malikinin/işletmecisinin taleplerine uygun olarak her türlü değişiklikleri area, provided that the same is necessary due to unexpected conditions. The CUSTOMER hereby agrees and undertakes not to yapma hakkını saklı tutar. MÜŞTERİ, ORGANİZATÖR tarafından yapılabilecek bu düzenlemelere itiraz hakkı olmadığını kabul be entitled to object to such arrangements as may be provided by the ORGANIZER ve taahhüt etmiştir... End of the Fair and Exit: The booths shall be evacuated from 0:00 pm on Saturday, December 9, 0 to 0:00 am.. Fuarın Sona Ermesi-Çıkış: Standları boşaltma işlemi 9 Aralık 0 Cumartesi günü saat 8:00 den, 0 Aralık 0 Pazar on Sunday, December 0, 0. The materials of the CUSTOMER, who fails to evacuate the FAIR area within the given time günü saat 0:00 a kadar yapılır. Verilen zaman içinde FUAR alanını boşaltmamış MÜŞTERİ malzemeleri önceden herhangi bir period, shall be removed from the area by the ORGANIZER in person or by those to be designated by the ORGANIZER with no uyarıya gerek kalmaksızın bizzat ORGANİZATÖR veya görevlendireceği kişiler tarafından alan dışına çıkarılır. ORGANİZATÖR ün need for any prior warning. The ORGANIZER is not liable to protect and safeguard the materials removed from the area. The alan dışına çıkartılan malzemeyi koruma ve kollama yükümlülüğü yoktur. Bu esnada oluşacak masraf, hasar ve kaybın responsibility to arise due to any expenses, damages and losses to arise during such time shall belong to the CUSTOMER. The sorumluluğu MÜŞTERİ ye aittir. MÜŞTERİ, standı öngörülen tarih ve saate kadar boşaltmama ya da standın tahliyesi ile CUSTOMER is actually responsible for any expenses to be incurred by the ORGANIZER due to the failure to vacate the booth by the specified date and time or due to evacuation of the booth and removal of the materials from the area.clause -Force malzemelerin alan dışına çıkartılmasıyla ilgili ORGANİZATÖR tarafından yapılan her türlü masraftan bizzat sorumludur. Majeure.. Standın Kullanımı: MÜŞTERİ, sergileyecekleri mal ve hizmetleri sadece kendisine ayrılan alan içinde sergileyebilir. MÜŞTERİ.. Use of the booth: The CUSTOMER may exhibit goods and services that he will exhibit only within the area designated kendisine verilen alanı herhangi bir hasara uğratmadan kullanacaktır. Duvar, duvar panoları ve alüminyum malzemelere çivi to the CUSTOMER. The CUSTOMER shall make use of the area reserved to the CUSTOMER without causing any damage. It çakmak, delik açmak, hasar verici işlemler yapmak, çift taraflı bant dışında yapıştırıcı malzeme kullanmak, boyamak, zeminde is forbidden to nail and drill walls, wall panels and aluminum materials, to perform damaging actions, to use any adhesives herhangi bir zarar meydana getirmek yasaktır. MÜŞTERİ, stand alanı içerisinde ve fuar alanında meydana getirebileceği other than double sided tape, to apply paint and to cause any damages to the floor. The CUSTOMER is liable to pay any hasraları ayrıca bir tespit, ihtar ve ihbara gerek kalmaksızın ORGANİZATÖR ün kendisine bildirdiği rakam üzerinden ödemekle damages that the CUSTOMER may cause within the booth zone and the fair area by the amount as communicated by the yükümlüdür. ORGANIZER to the CUSTOMER with no need for any further survey, notice and warning. The ORGANIZER is entitled to prevent ORGANİZATÖR ün, hasar tazmin edilmeden MÜŞTERİ nin FUAR alanından çıkışını engelleme hakkı vardır. MÜŞTERİ nin şirket exit of the CUSTOMER from the FAIR area unless the damages are indemnified. If the CUSTOMER exhibits products not given ürünleri sayfasında belirtilen/ürün ya da hizmet pörtföyünde yer almayan ürünleri sergilenmesi durumunda, ORGANİZATÖR ün in the company s products page or in the company s service portfolio, then the ORGANIZER is entitled to remove such products söz konusu ürünleri FUAR alanı dışına çıkarma hakkı vardır. outside the FAIR area... Product Sales and Handing Out Brochures: Throughout the FAIR time, it is forbidden to deliver and sell products at the.. Ürün Satışı ve Broşür Dağıtımı: FUAR süresince, sektörel yayınların abonelik satışları haricinde, FUAR da ürün teslim FAIR other than selling sector publications to the subscribers. In case of such sale, the ORGANIZER is entitled to close down the edilerek satış yapılması yasaktır. Bu şekilde satış yapılması halinde ORGANİZATÖR standı kapatma yetkisine sahiptir. Stand booth. When the booth is closed down, the CUSTOMER may not demand any fees, expenses and damages and losses and any kapatıldığında MÜŞTERİ hiçbir ücret, gider ve zarar ziyan talep edemeyeceği gibi standın kapatma işlemleri sırasında oluşacak charges to occur during closing of the booth shall be payable by the CUSTOMER. It is forbidden to use any area other than your her türlü masraf MÜŞTERİ ye aittir. Broşür dağıtımı için stand alanınız haricinde başka bir alan kullanımı yasaktır. FUAR alanı booth area for handing out brochures. It is absolutely forbidden to walk around the FAIR area on roller skates. Roller skates may dâhilinde patenle dolaşmak kesinlikle yasaktır. ORGANİZATÖR den izin almak kaydıyla fuar dışında paten kullanılabilir. be used outside the FAIR, provided that permission will be obtained from the ORGANIZER... Görsel- İşitsel Unsurların Kullanımı: FUAR alanında ve standda yapılacak audio - visual (görsel - işitsel) gösteri nedeni.. Use of Audio-Visual Elements: The visitors to come for any audio-visual shows to take place at the FAIR area and at the ile gelecek ziyaretçilerin FUAR koridorlarında ve komşu standlarda izdihama yol açmaması gerekmektedir. Aksi durumlarda booth should not cause overcrowding at the FAIR corridors and neighboring booths. Otherwise, the officials of the ORGANIZER ORGANİZATÖR görevlileri gösteriye müdahale edecekler, gerekirse gösteriyi durduracaklardır. Görsel- işitsel bir gösteri shall intervene in the show and suspend the show if necessary. If an audio-visual show is to take place, the details of such show yapılacak ise bu gösterinin detayları ORGANİZATÖR e yazılı olarak bildirilmelidir. Stand dâhilinde hoparlör kullanılacak ise bu should be communicated to the ORGANIZER in writing. If loudspeakers are to be used within the booth, such loudspeakers hoparlörlerden çıkan sesin standın içine dağılacak şekilde yerleştirilmesi gerekmektedir. Hoparlörler standın içine bakacaktır. should be placed so that the sound will be dispersed within the booth. The loudspeakers shall face inside the booth. Otherwise, Bu olmadığı takdirde ORGANİZATÖR görevlilerinin hoparlörleri stand içine çevirme ya da etkinliği durdurma ve iptal etme the ORGANIZER is entitled to position the loudspeakers in a manner to face inside the booth or suspend or cancel the event. If a visual show is to take place, then such show may not be reflected outside the booth area. Otherwise, the officials of the hakkı vardır. Görsel bir gösteri yapılacak ise bu gösterinin yansıması stand alanının dışına taşamaz. Aksi halde ORGANİZATÖR ORGANIZER are entitled to intervene in the show. If the volume exceeds 8 db m to the booth territory, then the officials of görevlilerinin gösteriye müdahale hakkı vardır. Stand sınırından m. Uzaklıkta ses düzeyinin 8 db yi aşması durumunda, the ORGANIZER shall first warn the CUSTOMER to keep the volume below 8 db. If the warnings fail, then the officials of the ORGANİZATÖR görevlileri MÜŞTERİ yi önce uyaracak ve sesi 8 db nin altına çekecektir. Uyarılar sonuç vermez ise ORGANİZATÖR ORGANIZER are entitled to intervene in the event and to turn off the booth power provided to the CUSTOMER for a certain görevlilerinin etkinliğe müdahale, MÜŞTERİ ye sağlanan stand elektriğini süreli ya da tümden kapatma hakkı vardır. İş Dünyası period or permanently. It is absolutely forbidden to use speakers or megaphones in Business World Halls (Halls and 8). If Salonlarda (Salon ve 8) hoparlör veya ses yükseltici ekipman kullanmak kesinlikle yasaktır. Sözkonusu ekipmanların fuar alanı such equipment is not removed outside the fair area, then the booth power shall be cut and shall not be provided again. The dışına çıkarılmaması durumunda stand elektriği kesilir ve bir daha verilmez. Stand Alanı ve/veya Fuar alanı genel elektriğinin ORGANIZER is not responsible for any damages to be experienced due to power failure in the Booth Area and/or a general kesilmesi nedeniyle yaşanacak hasarlardan ORGANİZATÖR sorumlu değildir. power failure in the Fair Area.. Yayın Hakkı: Açık ve kapalı fuar alanı içinden her türlü sesli ve görsel yayın hakkı (radyo, TV...vs.) münhasıran ORGANİZATÖR e.. Broadcasting Rights: The rights relating to any audio and visual broadcasts (radio, TV, etc.) from open and enclosed fair aittir. Yayın için izin alınması şarttır. İzinsiz yayın halinde yayın araçları fuar alanına sokulmaz. area are solely belong to the ORGANIZER. It is mandatory to receive authorization for broadcasting. In case of any unauthorized.7. Fikri ve Sinai Haklar: Standlarda sergilenen tüm fikri ve sınai hak konusu ürünlerin (ve yazılımların) lisanslı ve telif hakkı broadcasting, then the broadcast vehicles shall not be allowed to the fair area. sahibi veya kullanma hakkı olduğu kabul edilir. MÜŞTERİ nin üçüncü bir şahsın Fikri veya Sinai Mülkiyet Hakkını ihlal etmesi.7. Intellectual and Industrial Rights: It is assumed that the CUSTOMER is licensed for and owner of the copyrights of, or is authorized to use, any products subject to intellectual and industrial rights exhibited in the booths (and software). If the halinde bunun tüm sonuçlarından kendisi sorumludur. Bu Sözleşme veya Fuara katılım, ORGANİZATÖR ve diğer üçüncü CUSTOMER infringes any Intellectual and Industrial Rights of any third party, then the CUSTOMER is responsible for any şahısların Fikri Mülkiyet Hakları üzerinde bir hak bahşetmez. consequences thereof. This Agreement or participation in the Fair does not grant the ORGANIZER or any other third persons.8. Sigorta: ORGANİZATÖR ün fuar süresince karşılaşılabilecek risklere karşı bir sigorta güvencesi yoktur. MÜŞTERİ lere kendi any rights over Intellectual Property Rights. fuar faaliyetleriyle ilgili her türlü riske karşı bir all risk sigortası yaptırması öneriliri. Bu sigortayı yaptırmamanın sonuçlarından.8. Insurance: The ORGANIZER has no insurance coverage against any risks that may occur throughout the fair. The customers MÜŞTERİ kendisi sorumlu olur.. Kaybolan, çalınan, herhangi bir şekilde zayi olan veya hasarlanan stand malzemesi ya da are recommended to take out their own all risk insurance policies for their own fair activities. The CUSTOMER shall be sergilenen ya da kullanılan mallar veya üçüncü şahıs fiilleri dahil, ORGANİZATÖR fuarda ortaya çıkacak risklerle ilgili hiçbir responsible for any consequences of the failure to take out such policy insurance. The ORGANIZER does not assume any sorumluluk kabul etmemektedir. MÜŞTERİ rücuen dahi olsa ORGANİZATÖR den bir talepte bulunamaz. responsibility relating to any risks that may arise during the fair, including loss, theft or destruction of, or damage to, any booth.9. Fuar Giriş Kartı: ORGANİZATÖR, MÜŞTERİ ye ücretsiz Fuar Giriş Kartı verecektir. Müşterilerimize özel verilen Fuar Giriş materials or any goods exhibited or used in any manner whatsoever, or any actions of third parties. The CUSTOMER may not kartlarının satışı kesinlikle yasaktır. have any claim against the ORGANIZER even if through recourse..0. Stand Görevlileri: MÜŞTERİ ye tahsis edilen standın her m si için kişiye özel adet stand görevlisi kartı verilecektir..9. Fair Entry Card: The ORGANIZER shall provide the CUSTOMER with a free Fair Entry Card. It is strictly prohibited to sell the Fair Entry Cards provided exclusively to our customers. ORGANİZATÖR Katılımcıların yaka kartlarını..0 tarihinde fuar alanında bulunan organizasyon ofisinden temin etmeleri.0. Booth Officials: personal booth official card shall be provided for every square meters of the booth designated to the gerekmektedir. Söz konusu kartlar haricinde fuara Katılımcı sıfatıyla giriş imkânı yoktur. Stand görevlisi kartı sadece fuar CUSTOMER. The participants are to receive the name tags from the ORGANIZER from the organization office located at the yetkilisine ve imza karşılığı teslim edilir. Yaka kartı kontrolünde ORGANİZATÖR ün kimlik sorma hakkı vardır. Yaka kartı ile kimlik fair area on..0. It is impossible to enter the fair as a Participant except by using such tags. The booth official card is bilgilerinin tutmaması durumunda ORGANİZATÖR söz konusu yaka kartını iptal etme ve yaka kartına el koyma hakkına sahiptir. delivered to the fair official only and in return for a signature. The ORGANIZER is entitled to ask for identification when checking MÜŞTERİ dışarıdan alacağı hizmetler için (stand tasarım,uygulama,temizlik,güvenlik, vb. hizmetleri dahil ancak bunlarla name tags. If information provided in the name tag and identification document does not match, then the ORGANIZER is sınırlı olmamak kaydıyla), hizmeti verecek firmanın ilgili kurum ve kuruluşlardan izin alarak gerekli belgeleri tamamlayacağını entitled to cancel and to confiscate such name tag. For the outsourced services (including but not limited to booth design, kabul ve taahhüt eder. İzinlerin alınmamış olmasından ya da belgelerin eksik olmasından ORGANİZATÖR ÜN sorumluluğu application, cleaning, security and other services), the CUSTOMER hereby agrees and undertakes that the firm that will provide bulunmamaktadır. the service will receive authorization from the relevant organizations and institutions and will complement the necessary.. Fuar Süresi: Fuar tarihleri süresince açıktır. Fuar saatleri: 0:0-8:0 dur. Pazar günü kapanış saati documentation. The ORGANIZER has no responsibility for not obtaining the authorizations or not completing the documents. 8:00 dir. Katılımcılar fuar alanına en erken fuar başlangıcından saat önce girebilir, fuar alanından en geç yarım saat içinde.. Fair Period: The fair is open between the dates of 7 and The fair hours are between 0:0 am and 0:0 pm. çıkılması gerekmektedir. The time for closing on Sunday is 0:00 pm. The participants may enter the fair area by hour in advance of the fair s start at A

3 İstenen Stand Alanı / Booth Area required Salon / Hall Stand / Booth Stand Alanı / Booth Area Ödenecek Toplam Bedel / Total Participation Fee : Ödeme Koşulları / Payment Terms Ödeme koşullarının detayları için lütfen Form A te yer alan. maddeye bakınız. For details of payment terms, please check Form A, article. The given prices do not include VAT (currently 8%) which will be added to the invoices. The VAT rate is subject to change without further notice. The currencies mentioned in the forms of CeBIT Bilişim Eurasia are always in Euro. The above mentioned total participation fee will be deposited in cash to (Istanbul / Turkey) Ödemeler için, HFT hesapları / Bank Accounts of HFT for Payment: BANKA HESAPLARI ŞUBE ŞUBE KODU HESAP BİRİM IBAN GARANTİ BANKASI GALATASARAY TL TR YAPI KREDİ BANKASI TAKSİM TL TR AKBANK ESENTEPE 0 88 TL TR T. İŞ BANKASI ZİNCİRLİKUYU TİCARİ 9 8 TL TR T. İŞ BANKASI ZİNCİRLİKUYU TİCARİ 9 7 Euro TR Swift Code:ISBKTRIS-BRANCH ZINCIRLIKUYU TICARI - 7 Fatura Adresi / Invoicing Address: m sqm Derinlik / Width:... m. Genişlik / Length:... m. Şirket Adı / Company Name : Metrekare Fiyatı Paket Paket Paket 0 TL + KDV 70 TL + KDV TL + KDV Katılım Bedeli 00 TL + KDV Üst Kat Kullanımı 0 TL +KDV Price per sqm Option Option Option Application Fee Euro + VAT Euro + VAT Euro 7 + VAT Euro + VAT Upper Floor per sqm Euro + VAT Katılımcı Adresi Exhibitor Address Şirketin Ticari Ünvanı / Commercial Title Of The Company : Fuar Duyurularında Kullanılacak İsmi / Name to be announced : Adres / Address : Posta Kodu-Şehir- Ülke / P.O.Box-City-Country : Vergi Dairesi - Vergi No / Tax Registration Office - Tax Registration Number : Ödeme Planı / Payment Plan / 0 / 0 / 0 / 0 / 0 / 0 / 0 / 0 / 0 / 0 / 0 / 0 / 07 / 0 / 08 / 0 / 09 / 0 / 0 / 0 Not / Notes: 9.. Ekler: Ekler Sözleşmenin ayrılmaz parçası olup, bu Sözleşme A, A, A, A, A ve A ekleriyle bir bütündür. 9.. Annexes: Annexes are an integral part of the Agreement and this Agreement is complete with its Annexes A, A, A, A, A and A Vergiler: Bu Sözleşme ve eklerinin nedeniyle doğmuş ve doğacak damga vergisi, harç, fon vs. mali yükümlülüklerden MÜŞTERİ sorumlu olacaktır. Damga vergisi MÜŞTERİ tarafından ödenecektir Taxes: Financial liabilities such as stamp duties, taxes, fees etc. arising and to arise from this Agreement and its Annexes shall be under the responsibility of the CUSTOMER. The CUSTOMER shall pay the stamp duty.. Peşin ödeme indirimi Mart 0 e kadar m başına TL+KDV dir / Early bird discount will be Euro 0+VAT per sqm until th of March 0. Katılımcı Şirket Yetkili Onayı Authorized representative of the Exhibitor Adı ve Soyadı Name, Surname : Görevi/ Position : Yer-Tarih/Place-Date : Kaşe/ Yetkili İmza Stamp/ Authorized signature Fuar Düzenleyici Kuruluş Yetkili Onayı Authorized representative of the Organizer Adı ve Soyadı Name, Surname : Görevi/ Position : Yer-Tarih/Place-Date : Kaşe/ Yetkili İmza Stamp/ Authorized signature A

4 .. Mal Giriş-Çıkışı: FUARIN açık olduğu saatler içerisinde ORGANİZATÖR den izin alınmaksızın hiçbir şekilde mal girişi ve the earliest and it is necessary to evacuate the fair area within not later than half an hour çıkışı yapılamaz. Katılımcı fuar sona ermeden standını boşaltamaz ve stand alanında en az stand görevlisi bulundurmak.. Entry and Exit of Goods: No entry and exit is allowed for goods without the authorization of the ORGANIZER during the zorundadır. hours when the fair is open. The participant may not evacuate the booth before the fair is over and has to make at least booth.. Elektrik Kullanımı: MÜŞTERİ, FUAR süresince kullanılacağı elektrik gücünün kaç kw olduğunu, Online Bilgi Sistemi ile official available at the booth area ORGANİZATÖR e bildirmekle yükümlüdür. Ziyaretçi çıkış saatlerinden yarım saat sonra stand elektriği kesilir. Bu saatten sonra.. Use of Power: The CUSTOMER is liable to inform the ORGANIZER as to the quantity of power (in kw) to be consumed çalışma yapmak isteyenler ORGANİZATÖR den izin almalıdır. Elektrik kesintilerinden dolayı oluşan hasarlardan ORGANİZATÖR throughout the FAIR through the Online Information System. The booth power shall be disconnected half an hour later after the time of exit for visitors. Any person who intends to work after such hour should receive authorization from the ORGANIZER. The sorumlu değildir. FUARIN son günü FUAR kapanış saatinden yarım saat sonra, güvenlik nedeniyle, genel elektrik kesintisi yapılır. ORGANIZER is not responsible for any damages to arise due to power failures. A general power cut takes place half an hour after Kullanacak kw elektrik enerjisinin MÜŞTERİ ye maliyeti 0 Euro + VAT tır dir. Bu fiyata, elektrik kablolarının standa tahsisi ve the closing time of the FAIR on the last day of the FAIR for security purposes. The cost of kw power to be used is Euro 0 + VAT for harcanan enerji bedeli dâhildir the CUSTOMER. Such price includes allocation of power cables for the booth and the consumed power... Kokteyl ve Benzeri Etkinlik Düzenleme: FUAR süresince FUAR alanında kokteyl, ikram hizmetleri gibi hizmetler fuar.. Organization of Cocktails and Similar Events: Throughout the FAIR period, services at the FAIR area, such as cocktails and alanının resmi catering şirketi tarafından karşılanır. Aksi halde ORGANİZATÖR bu hizmetleri verdirip verdirmeme hakkına catering services shall be provided by the official catering company of the fair area. Otherwise, the ORGANIZER is entitled to allow sahiptir. or not allow such services.. Yanıcı-Patlayıcı Malzeme Kullanımı: LPG, kaynak tüpü, reklam balonları ve benzeri yanıcı ve patlayıcı maddelerin FUAR.. Use of Inflammable Combustible Materials: It is absolutely prohibited to bring and use LPG, welding tubes, advertising alanına getirilmesi ve kullanılması kesinlikle yasaktır. Aksi takdirde ORGANİZATÖR ve/veya fuar alanı sorumluları devreye girecek balloons and similar inflammables and combustibles on the FAIR area. Otherwise, the ORGANIZER and/or officials of the fair ve söz konusu unsurları FUAR alanı dışına çıkaracaktır. Fuar alanında hareketli motorlu balon ve/veya zeplin kullanımı yasaktır. area shall intervene and shall remove such elements outside the FAIR area. It is forbidden to use portable engine-driven balloon.. Temizlik: ORGANİZATÖR, FUAR alanı genel ve koridor temizliğinden sorumludur. Stand içi temizlik MÜŞTERİ ye aittir. and/or zeppelins. Ancak ekstra malzemeler listesinde belirtilmesi ve Online Bilgi Sistemi nde talep edilmesi halinde stand içi temizliği (sadece.. Cleaning: The ORGANIZER is responsible for general and corridor cleanliness in the FAIR area. The CUSTOMER is responsible for the booth cleanliness. However, if specified in the list of extra materials and if demanded in the Online Information System, yerlerin, halı ise elektrikli süpürge ile silinebilir bir kaplama ise silinmesi) belirtilen ücret karşılığı ORGANİZATÖR tarafından booth cleaning (only floors and if covered by a carpet, vacuuming the carpet and wiping if the cover can be wiped) services can verilir. Müşteri, fuar bittiğinde stand alanını fuar girişinde teslim aldığı hali ile hiçbir inşaat artığı bırakılmamış şekilde teslim be provided by the ORGANIZER for a specified fee. The CUSTOMER should deliver the booth area in the condition taken over etmelidir. Aksi takdirde alanın temizlenmesi sırasında oluşacak masrafları ayrıca bir tespit, ihtar ve ihbara gerek kalmaksızın when entering the fair and without leaving any constructional wastes. Otherwise, the CUSTOMER shall be obliged to pay any organizatörün kendisine bildirdiği rakam üzerinden ödemekle yükümlü olacaktır. expenses to arise when cleaning the area by the amount as communicated by the ORGANIZER with no need for any additional.7. Denetim: MÜŞTERİ, ORGANİZATÖR veya temsilcilerinin her zaman FUARA katılıma ilişkin kayıtları, standı, sergilenen mal survey, notice and warning. ve hizmetler ile MÜŞTERİ nin FUARA yönelik diğer faaliyetlerini denetleme, iş bu Sözleşmeye uygunluğunu kontrol etme hakkı.7. Audit: The CUSTOMER hereby agrees that the ORGANIZER is always entitled to audit the ORGANIZER or the representatives olduğunu kabul eder. MÜŞTERİ bu kapsamdaki erişim ve denetimler için ORGANİZATÖR e veya yetkilendirdiği kişiye gereken thereof with respect to the records regarding participating in the FAIR, the booth, the goods and services exhibited and the other kolaylığı sağlayacaktır. activities of the CUSTOMER relating to the FAIR as well as to audit the compliance thereof with this Agreement. The CUSTOMER.8. Sağlık ve Emniyet: MÜŞTERİ, bu Sözleşme kapsamında fuar mahallerinde çalışırken veya FUAR süresince çalışanlarına shall provide necessary facilitation for the ORGANIZER or the person designated by the ORGANIZER for the access and audits ve ziyaretçilere sağlıklı ve emniyetli bir iş ortamı sağlamakla sorumlu olacaktır. MÜŞTERİ, kendi personelinin, taşeronlarının, within this scope..8. Health and Safety: The CUSTOMER shall be responsible for ensuring a healthy and safe work atmosphere for the visitors ORGANİZATÖR personelinin ve üçüncü şahısların sağlık ve emniyetlerini, FUAR süresince yürütülen çalışmalardan kaynaklanan and the employees of the CUSTOMER while working at the fair area within the scope of this Agreement or throughout the FAIR tehlikelere karşı koruyacaktır. MÜŞTERİ, asgari sağlık ve emniyet koşullarına uyacak, tüm kazaları, yaralanmaları ve tehlikeleri period. The CUSTOMER shall safeguard health and safety of his own personnel and subcontractors of the CUSTOMER as well as derhal ORGANİZATÖR e rapor edecektir. MÜŞTERİ, bu Sözleşme koşullarına, mevzuata ve FUAR alanı kurallarına uymama the personnel of the ORGANIZER and third parties against the hazards arising out of the work performed throughout the FAIR. The nedenleriyle gerek kendi personeline karşı gerekse ORGANİZATÖR personeli ya da. Şahısların mal ve canına karşı meydana CUSTOMER shall observe any minimum requirements of health and safety and shall immediately report any accidents, injuries gelebilecek zararlardan kendisinin sorumlu olduğunu kabul ve taahhüt eder. and hazards to the ORGANIZER. The CUSTOMER hereby agrees and undertakes to be responsible for any damages to arise out of.9. Mevzuata Uygunluk:MÜŞTERİ, kendi sergileyeceği ürünlerin, kullanacağı malzemenin, çevre ve insan sağlığıyla ilgili the failure to observe the conditions of this Contract, legislation and the rules of the FAIR area with respect to the property or mevzuata, idari düzenlemelere aykırı olmayacağını kabul ve taahhüt etmiştir. Katılımcı, bu Sözleşme kapsamında Fuardan physical integrity of own personnel of the CUSTOMER and the ORGANIZER or any third persons. yararlanırken her türlü mevzuata ve idari düzenlemelere uygun davranmayı da taahhüt etmiştir..9. Compliance with the Legislation: The CUSTOMER agrees and undertakes that the products to be exhibited and the materials.organizatör TAAHHÜTLERİNİN GEÇERLİLİĞİ to be used by the CUSTOMER shall not contradict with the legislation on environmental and human health and administrative ORGANİZATÖR tarafından verilecek hizmetlerin belirtilen son başvuru tarihinden sonra talep edilmesi, Online Bilgi regulations. While benefiting from the Fair within the scope of this Agreement, the participant hereby undertakes to observe any Sistemi ndeki ilgili formların eksiksiz olarak doldurulup gönderilmemesi veya onay alınamaması durumunda ORGANİZATÖR ün legislation and administrative regulations..validity OF THE COMMITMENTS OF THE ORGANIZER bu talepleri gerçekleştirme konusunda garantisi ve herhangi bir sorumluluğu yoktur. ORGANİZATÖR tarafından gönderilecek If any service to be provided by the ORGANIZER is demanded after the deadline for applications, if the relevant forms in the Online Bilgi Sistemi nde bulunan ilgili formların MÜŞTERİ tarafından eksiksiz olarak doldurulup, onayladıktan sonra Online Information System are not completed and sent in full or if no approval is received, then the ORGANIZER has no verilen süreler içerisinde ORGANİZATÖR e gönderilmelidir. Eksik, geç veya gönderilmemiş formlardan doğacak sorunlardan guarantee and responsibility to meet any such demands. The relevant forms found in the Online Information System to be sent ORGANİZATÖR sorumlu değildir. Verilen süre dâhilinde yapılmayan hizmet taleplerinin yerine getirilmesi durumunda, söz by the ORGANIZER should be completed and approved by the CUSTOMER in full and should be sent to the ORGANIZER within konusu hizmet bedeli olarak, duyurulan normal bedelin üzerine cezai şart olarak %0 fiyat farkı uygulanır. Fuar alanında verilen due time. The ORGANIZER is not responsible for any forms that are incomplete, that are sent late or not sent at all. If a demand hizmetlerle ilgili olarak fuar tarihleri içerisinde yazılı itiraz yapılmazsa hizmet alınmış kabul edilir. MÜŞTERİ, sözkonusu hizmet for a service, which is not made within due time, is met, then a 0% price difference shall be applied as the penal condition in faturasını ödemekle yükümlüdür. Fuar kataloğuna bilgi girişi için ilan edilen son gönderi tarihine kadar bilgi göndermeyen addition to the normal price announced as the price of such service. With respect to the services provided at the fair area, the katılımcılar için, katalog sayfasına fuar katılım sözleşmesinde bulunan iletişim bilgileri yerleştirilecektir. ORGANİZATÖR service is considered as received if no written objection is filed within due time. The CUSTOMER is required to pay the invoice for tarafından verilecek hizmetler ile ilgili ödemelerin fuar öncesinde gerçekleştirilmesi gerekmektedir. Aksi durumda talep edilen such service. For the participants who fail to send information by the announced deadline for information to be contained in the hizmetler verilmeyecektir. fair catalog, contact information given in the fair participation agreement shall be included on the catalog page. The payments relating to the services to be provided by the ORGANIZER must be made before the fair. Otherwise, the demanded services shall.mali HÜKÜMLER not be provided... Fuar Katılım Ücreti: MÜŞTERİ, Sözleşme ve FUARA katılım karşılığında bu Sözleşmenin ekinde yer alan A Ödeme Koşulları.FINANCIAL PROVISIONS bölümünde yazılı toplam tutarı Fuar Katılım Bedeli olarak ORGANİZATÖR e ödeyecektir. Fuar katılım/kira ücreti için m birim.. Fair Participation Fee: The CUSTOMER shall pay the total amount for participation in the FAIR given in the Agreement and alan olarak alınmıştır. Stand alanının birim kira fiyatı Euro/ m + VAT dir.. Fuar birim fiyatı çıplak alanda kiralanmış olan in part A Terms of Payment as attached to this Agreement, to the ORGANIZER as Fair Participation Fee. The fair participation/ standsız alanı ifade eder. Fuar katılım ücreti/kirası için farklı model söz konusudur. Seçenekler ve MÜŞTERİ nin seçmiş olduğu rent fee is taken for a unit area of square meter. The unit rent price of the booth area is Euro / square meter + KDV. The unit stand alanı A Ödeme Koşulları ekinde ayrıca gösterilmiştir. price for the fair represents the leased unequipped area, without the booth. There are different models for the fair participation - Paket ; Euro / m + VAT Boş alan kiralama price/rent. The options and the booth area picked by the CUSTOMER are also shown as attached to the A Terms of Payment. - Paket ; Euro / m + VAT, Paket e ilave olarak, Stand yapımı, alın yazısının yazılması, halı, kurulan stand alanından - Package ; Euro / square meter + VAT: Renting an unoccupied area bağımsız olmak üzere kw elektrik kullanımını sağlayan lü priz, m ye 00 Watt lık spot ve spotların yanması için gereken - Package ; Euro Euro / square meter + VAT: Package + booth setup, printing the front sign, carpet, the three-pin plug elektrik enerjisi (kw monofaze, 0 V, 0Hz. lü priz) allowing use of kw power as independently from the booth area established, 00 Watt spotlights for every square meter and - Paket ; 7 Euro /m + VAT Paket ye ilave olarak, kurulan stand alanından bağımsız olmak üzere; adet sandalye, adet the power necessary to light them ( kw monophase, 0 V, 0 Hz. pin plug) - Package ; Euro 7 / square meter + VAT: Package + chairs, table, and a storage area with dimensions of m x m as masa, m x m boyutlarında kapısı olan depo. independently from the established booth area... Üst Kat Kullanımı: Organizatörün onayına tabi olarak, MÜŞTERİ nin standın üst katını kullanması halinde üst kat kullanım.. Use of Upper Floor: Subject to the approval of the Organizer, use of upper floor shall be charged separately if the CUSTOMER bedeli ayrıca alınacak olup metrekare birim fiyatı A Ödeme Koşulları ekinde yazılıdır. MÜŞTERİ, üst kat kullanımına bağlı olarak uses the upper floor of the booth, and the unit prices per square meter are given in the annex A Terms of Payment. The A Ödeme Koşullarında belirtilen tutarı üst kat kullanım bedeli olarak ödemeyi beyan ve kabul etmiştir. Belirtilen tutarlarda CUSTOMER hereby agrees and declares to pay the amount provided for in A Terms of Payment depending on the use of the KDV ilave edilir. upper floor. VAT shall be added in the specified amounts... Fuar Katılım Ücretine Dâhil Hizmetler:.. Services included in Fair Participation Fee: a. Standların m lerinin ve yerlerinin belirlenmesi (Boş Alan) a. Determining the m and locations for the booths (Unoccupied Area) b. Fuarın tanıtılması ve duyurulması b. Introduction and announcement of the fair c. Fuar genel güvenliğinin sağlanması c. Ensuring general security for the fair d. Afişlerin, fuar kataloğunun hazırlanması ve tanıtım broşürlerinin basımı ve dağıtımı d. Preparing posters and fair catalog and printing and handing out promotional brochures e. Genel temizlik hizmetlerinin sağlanması (stand içi temizliği müşteriye aittir) e. Providing general cleaning services (cleaning inside the booth is the responsibility of the CUSTOMER).. Charges of Other Services: The charges for other services that might be in question are given in the relevant forms. The.. Diğer Hizmetlerin Bedeli: Söz konusu olabilecek diğer hizmetlerin bedelleri hizmet ile ilgili formlarda bulunmaktadır. CUSTOMER hereby agrees and declares to pay for the other services that the CUSTOMER purchases or benefits from under MÜŞTERİ, Fuar Katılım Ücreti dışında satın aldığı veya yararlandığı Diğer Hizmetlere Dair ücretleri iş bu Sözleşmede veya diğer the conditions as specified in this Agreement or forms relating to other services or in the respective invoice besides the Fair hizmetlere dair formlarda veya faturasında belirtilen koşullarda ödemeyi beyan ve kabul etmiştir. Participation Fee... Fatura: Fuar Katılım Bedeli, Fuar Katılım Bedeli, A Ödeme Koşulları bölümünde yazılı taksit planına uygun olarak belirtilen.. Invoice: Fair Participation Fee shall be invoiced on the dates and in the amounts as specified in the payment schedule tarih ve tutarlarda fatura edilecek ve yine bu sözleşmeye ek A Ödeme Koşullarında yazılı vadelerde/taksitlerde ORGANİZATÖR e provided for in A Terms of Payment and shall be paid to the ORGANIZER by the times/installments as provided for in A Terms of ödenecektir. Fiyatlara KDV eklenecektir. Payment as attached to this agreement. VAT shall be added on the prices... Ödeme: Fuar Katılım Bedeli ile Diğer Hizmetlerin Bedeli, MÜŞTERİ tarafından yine A Ödeme Koşulları Bölümünde.. Payment: Fair Participation Fee and the Charges for Other Services shall be paid by the CUSTOMER to the ORGANIZER by the yazılı miktar ve vadelerde ORGANİZATÖR e ödenecektir. MÜŞTERİ burada yazılı koşullara uymayı beyan ve kabul eder. amounts and on the dates as provided for in A Terms of Payment. The CUSTOMER hereby agrees and declares to abide by the ORGANİZATÖR ün fatura tarihi ile ödeme tarihleri arasında oluşacak kur farklarını MÜŞTERİ den talep hakkı saklıdır. Ödemeler, conditions provided herein. The right of the CUSTOMER to demand any exchange rate differences to arise between the date of A Ödeme Koşullarında yazılı banka hesap numaralarına yapılacaktır. Bu Sözleşme ve eklerinde belirlenen ödemeler A Ödeme the ORGANIZER S invoice and the dates of payment shall be reserved. The payments shall be made to the bank account numbers as provided for in A Terms of Payment. If the payments provided for in this Agreement and annexes hereto are not made on Koşullarında yazılı vadelerde yapılmadığı takdirde ORGANİZATÖR ün gecikilen süre üzerinden aylık % gecikme faizi talep due dates, then the ORGANIZER shall be entitled to demand a default interest of % per month for the default period. In case of etme hakkı doğar. Temerrüt halinde ORGANİZATÖR aynen ifayı talep edebileceği gibi tercih hakkı kendisine bağlı olarak bu default, the ORGANIZER may duly exercise such right or may terminate the Agreement unilaterally on fair grounds by reserving sözleşmeden doğan her türlü alacak ve talep haklarını saklı tutarak tek taraflı olarak Sözleşmeyi haklı nedenle feshedebilir veya any rights and demands arising out of the Agreement subject to the sole discretion of the ORGANIZER only or may suspend the Sözleşmeyi askıya alabilir. Ödemelerinin tamamını yapmamış ya da fuara katılmamış katılımcıların stand alanlarının tasarrufu Agreement. The ORGANIZER shall have sole discretion over the booth areas for the participants, who have not made all their tamamen ORGANİZATÖR e aittir. payments or who have not participated in the fair..7. İade Olmaması: MÜŞTERİ nin mücbir sebep halleri dışında, FUARA kısmen ya da tamamen katılması ya da Sözleşmeden.7. No Return: Except for the force majeure cases of the CUSTOMER, participation in the FAIR, partially or fully, or failure to doğan hakları kısmen veya tamamen kullanmaması Sözleşmede yazılı Fuar Katılım Bedelinin iadesini veya bedelde indirim exercise the rights arising out of the Agreement, partially or fully, does not necessitate return of, or discount in, the Fair yapılmasını gerektirmez. Participation Fee given in the Agreement..8. Muacceliyet: Fuar Katılım Bedelinin taksitler halinde ödenecek olması halinde MÜŞTERİ nin herhangi bir taksiti vadesinde.8. Exclusivity: If the Fair Participation Fee will be paid in installments and in case the CUSTOMER fails to pay any installment in ya da tamamen ödememesi halinde kalan tüm Fuar Katılım Bedeli, başkaca bir uyarı yapılmaksızın ya da sure tanınmaksızın due time or in full, then the entire remaining Fair Participation Fee shall become due and payable with no need for any further kendiliğinden muaccel olur. ORGANİZATÖR ün muaccel olan bu bedeli tercih hakkı kendisinde olarak Sözleşmeyi haklı nedenle warning or any need to grant any period. The ORGANIZER is entitled to exercise such amount due and payable without terminating the Agreement on justified grounds or by terminating the Agreement on justified grounds and demanding such amount as the feshetmeden veya Sözleşmeyi haklı nedenle feshederek feshe bağlı cezai şart olarak talep etme hakkına sahiptir. MÜŞTERİ nin penal condition. If the CUSTOMER fails to pay fair participation fees, then the ORGANIZER is entitled to unilaterally change the fuar katılım bedellerini ödemede temerrüde düşmesi halinde ORGANİZATÖR, ayrıca bir uyarıda bulunmaksızın MÜŞTERİ ye booth area allocated to the CUSTOMER without serving any further warnings and to allocate a new area for the CUSTOMER tahsis edilen stand alanını tek taraflı olarak değiştirme ve MÜŞTERİ ye dilediği koşullarda ve daha once tahsis edilen alanın subject to any conditions as deemed desirable and as independently from the technical conditions of the area allocated before. teknik koşullarından bağımsız olarak yeni bir alan tahsis etme hakkına sahiptir. MÜŞTERİ, temerrüdünün bir sonucu olarak The CUSTOMER hereby agrees and declares that, as a result of such default, the ORGANIZER is entitled to change the area and to ORGANİZATÖR ün alanı değiştirme ve yeni bir alan tahsis etme hakkı bulunduğunu, temerrüdüne konu fuar katılım bedeli allocate a new area, and that the CUSTOMER shall be considered as having agreed with the new area to be designated, provided tutarında sorumluluğu devam etmek koşuluyla, verilecek yeni alanı kabul etmiş sayılacağını önceden beyan ve kabul etmiştir. that the CUSTOMER will continue to be liable for the fair participation fee subject to the default..9. Gecikme Faizi: MÜŞTERİ, bu Sözleşmede yazılı taahhütlerini kısmen veya tamamen ihlal etmesi veya borç ve taahhütlerini.9. Default Interest: The CUSTOMER shall be considered in default if the CUSTOMER violates any commitments herein, partially süresinde veya eksiksiz olarak yerine getirmemesi durumunda temerrüde düşmüş sayılacaktır. Taraflar, temerrüt süresine bağlı or fully, or fails to duly fulfill any debts and liabilities in due time and in full. The parties mutually agree that a default interest of olarak aylık % gecikme fazii ödenmesini karşılıklı olarak kararlaştırmışlardır.. % per month shall be payable, depending on the default period..0. Sonuç Olarak Ortaya Çıkan Zararlar: ORGANİZATÖR, MÜŞTERİ ye fuarla ilgili olarak ziyaretçi sayısı veya ciro veya kazançla.0. Consequential Damages: The ORGANIZER has not provided any commitments to the CUSTOMER directly or indirectly ilgili olarak doğrudan veya dolaylı olarak herhangi bir taahhütte bulunmamıştır. MÜŞTERİ bu Sözleşme kapsamında; kar kaybı regarding the number of visitors or turnover or any income. The CUSTOMER shall not be entitled to make any claim against the ORGANIZER for any losses arising out of any outcome such as profit loss, and any resulting losses or indirect losses under the gibi sonuç olarak ortaya çıkan zararlardan, netice zararlarından veya dolaylı zararlardan dolayı ORGANİZATÖR e karşı talepte scope of this contract. bulunma hakkına sahip olmayacaktır... Announcement, Advertisement Tax: The CUSTOMER shall be responsible for any taxes, levies, funds and other financial.. İlan, Reklam Vergisi: MÜŞTERİ ye ait Fuar Alanında ya da standda kullanılan her türlü ilan, reklam, tabela, afiş, yazı, liabilities arising or to arise for any use of any announcements, advertising, signs, posters, lettering, photos, catalogs, brochures, resim, katalog, broşür vb. nin her hangi bir şekilde kullanımı nedeniyle mevzuat uyarınca doğmuş ya da doğacak her türlü vergi, etc. of the CUSTOMER used at the Fair Area or in the booth under the applicable legislation. The CUSTOMER hereby agrees and harç, fon ve diğer mali yükümlülüklerden MÜŞTERİ sorumludur. MÜŞTERİ, bu Sözleşme koşullarına ve mali yükümlülüklere undertakes to be responsible for any financial, legal and penal responsibility that may arise before the ORGANIZER due to the uymamama nedeniyle ORGANİZATÖR nezdinde doğabilecek tüm mali, hukuki ve cezai sorumluluğun kendisine ait olduğunu failure of the CUSTOMER to comply with the conditions of this Agreement and financial liabilities. kabul ve taahhüt eder..right OF TERMINATION WITHOUT JUSTIFIED GROUNDS AND AMENDMENTS:.NEDENSİZ FESİH HAKKI VE DEĞİŞİKLİKLER:.. The Right of the Customer to Unilaterally Terminate without Justified Grounds:.. Müşteri nin Tek Taraflı Nedensiz Fesih Hakkı: a.the CUSTOMER is not entitled to terminate this Agreement unilaterally. The CUSTOMER is only allowed to terminate the a.müşteri nin bu sözleşmeyi tek taraflı fesih hakkı bulunmamaktadır. MÜŞTERİ ye sadece aşağıda istisnai halde tek taraflı Agreement unilaterally subject to the following exceptional cases. Except for the exceptions subject to the agreement of the ORGANIZER, the CUSTOMER agrees and undertakes in advance to pay the entire fair participation fee specified in article of the olarak.. Müşteri nin Tek Taraflı Nedensiz Fesih Hakkı: Agreement as a penal obligation with no need for any further notices in case the CUSTOMER terminates this Agreement and/or a.müşteri nin bu sözleşmeyi tek taraflı fesih hakkı bulunmamaktadır. MÜŞTERİ ye sadece aşağıda istisnai halde tek taraflı fails to participate in the Fair through unilateral termination of this Agreement by withdrawal, abandoning, etc. olarak sözleşmeyi sona erdirme hakkı tanınmıştır. ORGANİZATÖR ün kabulüne bağlı istisnalar dışında, Fuara katılmayı, cayma, b.if the CUSTOMER decides not to participate in the FAIR within days following the signing of the Agreement and informs the vazgeçme vb. biçimlerde tek taraflı fesih suretiyle bu Sözleşmeyi sona erdiren ve/veya katılmayan MÜŞTERİ ayrıca bir ihtara ORGANIZER in writing within the same period, then the Agreement shall be terminated and the CUSTOMER shall no longer be gerek kalmaksızın Sözleşmenin.maddesinde belirtilen fuar katılım ücretinin tümünü cezai şart olarak ödemeyi peşinen kabul liable to pay the fair participation fee. However, if this Agreement is signed within the days prior to the FAIR organization date, ve taahhüt etmiştir. then the CUSTOMER may not exercise the right given in this article. The ORGANIZER may terminate the Agreement unilaterally b.müşteri, Sözleşmenin imzalanmasına müteakip gün içinde FUARA katılmaktan vazgeçer ve aynı süre içinde bunu through service of a written notice without having to specify any reason, and may exclude the CUSTOMER from the Fair, provided ORGANİZATÖR e yazılı olarak bildirirse Sözleşme feshedilmiş olacak ve MÜŞTERİ nin fuar katılım bedeli ödeme yükümlülüğü that the ORGANIZER is to exercise such right by not later than 0 days in advance of the Fair. In this case, the ORGANIZER returns A

5 BİLGİ FORMU INFORMATION FORM ÖNEMLİ / IMPORTANT Lütfen standınızda yer alacak ürün ve markalar ile alt katılımcı ve temsilciliğini yaptığınız şirketlere ait bilgileri ekleyiniz. Bu bilgiler www. cebitbilisim.com adresinde katılımcı bilgileri olarak yer alacaktır. Please attach information about the products and brands that will be on display at your stand, together with information about co-exhibitors and representatives. This information will be included as exhibitor information at our website Katılımcı Şirket / Exhibitor Ürünler / Products Markalar / Brands Alt Katılımcılar / Co-Exhibitors Hedeflediğiniz Sektörler/ Targeted Sectors Ambalaj Packaging Bankacılık, Finans ve Sermaye Piyasası Banking, Finance & Capital Market Bilgi Teknolojileri - Yazılım, Donanım Information Technologies-Software, Hardware Cam ve Cam Ürünleri Sanayi Glass & Glass Products Industry Dayanıklı Tüketim Malları Consumer Durables Demir, Demir Dışı Metaller ve Demir Döküm Sanayi Forging Industry Denizcilik Maritime Eğitim ve Öğretim Education & Training Enerji Energy Film, Müzik, Sanat/Kültür/Eğlence, Radyo, Televizyon Film, Music, Art/Culture/Entertainment, Radio, Television Gıda ve İçecek Food and Beverage Hayvancılık Animal Husbandry İklimlendirme A/C -Ventilation İlaç Pharmaceuticals İletişim Teknolojileri Communication Technologies İnşaat, İnşaat Yan Sanayi Construction, Construction Supply Industry Kamu (Devlet Kuruluşları, Belediyeler) Public (Governmental Facility, Municipalities) Kimya Sanayi, Kağıt ve Kağıt Ürünleri Chemistry, Paper & Paper Products Kozmetik Cosmetics Kuyumculuk Jewellery Madencilik Mining Hedeflediğiniz Ülkeler/ Targeted Countries Temsilcilikler / Representatives Makine ve Teçhizat İmalatı Machinery & Equipment Manufacturing Medikal Medical Medya ve İletişim Media & Communications Mobilya Ürünleri Furniture Products Müşavirlik (Teknik, Yönetim ve Denetim) Consultancy Müteahhitlik Hizmetleri Building Contractor Services Organizasyon, Reklam ve Yayın Organisation, Agency & Publishing Orman Ürünleri Forestry Products Otomotiv / Otomativ Yan San. Automotive/Automotive Subcontracting Otomotiv Ticaret Automotive Trade Güvenlik Hizmetleri Security Services Perakendecilik Retailing Petrol ve Petrol Ürünleri, LPG Oil & Oil Products, LPG Sağlık Health Savunma Sanayi Defence Industry Serbest Bölgeler Free Zones Sivil Havacılık Civil Aviation Tarım Agriculture Teknoloji ve Teknoparklar Technology & Technoparks Tekstil, Konfeksiyon, Deri ve Deri Ürünleri ile Hazır Giyim Sanayi Textile, Confection, Leather & Leather Products, Ready to Wear Turizm, Seyahat Acentaları ve Rehberler Tourism, Travel Agencies & Guides Ulaştırma ve Lojistik Transportation & Logistics Diğer Sektörler Other Sectors A

6 olmayacaktır. Ancak bu Sözleşme FUAR ın düzenlendiği tarihten önceki gün içinde imzalanmış ise, MÜŞTERİ bu maddede the Fair participation fee to the CUSTOMER within week following the date of termination/exclusion. The CUSTOMER belirtilen hakkı kullanamaz. ORGANİZATÖR, bu hakkını Fuardan 0 gün öncesine kadar kullanmak koşuluyla, hiçbir sebep herewith agrees and declares in advance that, in case of termination of the Agreement in this manner and exclusion from göstermeksizin yazılı bildirimde bulunarak Sözleşmeyi tek taraflı olarak feshedebilir ve MÜŞTERİ yi Fuardan çıkarabilir. Bu Fair, the CUSTOMER is not entitled to any claims, such as expenses, default interest or losses and damages besides the fair durumda ORGANİZATÖR Fuar katılım bedelini fesih/çıkarma bildiriminden itibaren hafta içinde MÜŞTERİ ye iade eder. participation fee. Sözleşmenin bu şekilde feshi ve Fuardan çıkarma durumunda MÜŞTERİ, fuar katılım bedelinden başka, masraf, gecikme faizi ya.. Changes and Protection of the Rights: da zarar ziyan adıyla bir talepte bulunma hakkına sahip olmadığını önceden beyan ve kabul eder. a. The CUSTOMER hereby agrees and declares in advance that the ORGANIZER is entitled to make any changes at the location and general layout project/plan of the Fair, the position of the CUSTOMER inside the Fair Area, booth area, dates and name of.. Değişiklikler ve Hakların Korunması: the Fair and to similar matters in parallel with the requests of the competent authorities, the demands of the sector, economic a. MÜŞTERİ, ORGANİZATÖR ün, Fuarın yeri, genel yerleşim projesi/planı, müşterinin fuar alanındaki yerini, stand alanını, situation, the conditions of the organization or subject to the sole discretion of the ORGANIZER only. The ORGANIZER may make düzenleme tarihleri, ismi ve benzeri konularda, resmi makamların istekleri, sektörün talebi, ekonomik durum, organizasyon any changes in the general layout at the FAIR area or in the position of the CUSTOMER at the fair area. The changes specified şartları veya yalnızca kendi takdiri ile değişiklik yapma hakkına sahip olduğunu önceden beyan ve kabul etmiştir. ORGANİZATÖR, herein may not be accepted as the grounds for termination for the CUSTOMER and may not be an excuse not to pay the fair FUAR alanında genel yerleşimde ya da MÜŞTERİ nin fuar alanındaki yerinde gerek gördüğü her türlü değişikliği yapabilir. Burada fees or for a discount on such fees. belirtilen değişiklikler MÜŞTERİ için fesih sebebi olarak kabul edilemez ve Fuar bedelini ödememe ya da indirim gerekçesi olarak b. The announcement to be made by the ORGANIZER in a newspaper published throughout Turkey in general and/or the ileri sürülemez. announcement to be published on the website of the ORGANIZER shall be considered as a notification to the CUSTOMER. The b. ORGANİZATÖR tarafından Türkiye genelinde yayımlanan gazeteye verilecek ilan ve/veya ORGANİZATÖR Web Sitesinde CUSTOMER signs this Agreement knowing that there might be a change in the dates and place of the Fair and hereby agrees yapılacak duyuru MÜŞTERİ ye bildirim yerine geçer. MÜŞTERİ bu Sözleşmeyi, fuar yer ve tarihinde değişiklik olabileceğini bilerek that the CUSTOMER is not entitled to object to any such changes. imzalamakta ve böyle bir değişikliğe itiraz hakkı olmadığını kabul etmektedir. Unless the CUSTOMER serves a written objection within (two) weeks following the announcement of the change, then the MÜŞTERİ değişikliğin bildirilmesinin ardından (iki) hafta içinde yazılı olarak itiraz etmediği sürece Sözleşme yeni tarih ve süre Agreement shall remain valid for the new date and period. c.the ORGANIZER is entitled to refuse the participant due to any noncompliance with the fair standards and the customer için geçerliliğini sürdürür. portfolio as determined by the ORGANIZER or due to any judicial or administrative legal action is filed against the CUSTOMER c. ORGANİZATÖR, bu sözleşmenin imzalanmış ve sözleşme gereklerinin ifa edilmiş olmasına rağmen fuar standartlarına ve although this Agreement is signed and the requirements hereof are duly fulfilled. If the ORGANIZER exercises such right, any ORGANİZATÖR tarafından tespit edilmiş MÜŞTERİ profiline uygunsuzluk veya MÜŞTERİ ile ilgili adli veya idari bir hukuki bir payments made by the CUSTOMER shall be returned. The CUSTOMER hereby agrees and undertakes that if the CUSTOMER is işlem yapılması vb. nedenlerle katılımcıyı red hakkına sahiptir. ORGANİZATÖR ün bu hakkını kullanması halinde, MÜŞTERİ nin not admitted to the Fair under this article although this Agreement is signed, then the CUSTOMER shall not be entitled to any yaptığı tüm ödemeler iade edilir. Sözleşme imzalanmasına rağmen bu madde gereğince fuara kabul edilmeyen MÜŞTERİ zarar, claims for indemnification from the ORGANIZER for any losses and damages, etc. ziyan vb. nam altında ORGANİZATÖR den tazminat talebinde bulunmaya hakkı olmadığını kabul ve taahhüt eder. d. The ORGANIZER assumes no responsibility and makes no commitments with respect to commercial success of the Fair for d. Fuarın katılımcı açısından ticari başarısı, fuarda ticari bağlantılar sağlanması ve fuara gelecek ziyaretçi konularında the participant, for establishing business contacts at the fair and the number of visitors to visit the fair, and the ORGANIZER ORGANİZATÖR ün hiçbir taahhüt ve sorumluluğu olmadığı gibi, ORGANİZATÖR MÜŞTERİ ye fuar nedeniyle hiçbir kazanç veya makes no commitment of any income or earnings to the CUSTOMER regarding the fair. gelir taahhüdünde bulunmamaktadır. 7.FORCE MAJEURE: 7.MÜCBİR SEBEP: The Parties accept the cases of earthquake, fire, war, acts of terrorism, social happenings, extraordinary circumstances and similar ordinary and extraordinary reasons, problems arising out of the owner or operator of the Fair, which prevent the Taraflar, FUAR ın düzenlenmesine ya da MÜŞTERİ nin FUAR a katılmasına engel teşkil eden deprem, yangın, savaş, terör FAIR from being organized or the CUSTOMER from participating in the FAIR, or any actions and decisions of the competent olayı, sosyal ve toplumsal olay, olağanüstü hal ve benzeri olağan ve olağanüstü sebepler, Fuar sahibi veya işleticisinden authorities or official authorities, which directly or indirectly prevent and delay the business to take place, as the force kaynaklanan sorunlar ile resmi makam veya yetkili mercilerin işin yapılmasını doğrudan veya dolaylı engelleyici ve geciktirici majeure cases or cases of justified grounds. In the event of a force majeure case, then the affected party shall inform the other kararlarını, işlemlerini mücbir sebep veya haklı sebep hali olarak kabul etmişlerdir. Mücbir sebep hallerinden birinin oluşması party within not later than (three) days following the occurrence date of the force majeure case. The ORGANIZER and the halinde etkilenen taraf diğer tarafı mücbir sebebin oluştuğu tarihten itibaren en geç (üç) gün içerisinde yazı ile haberdar CUSTOMER, subject to the conditions provided in this article, shall be entitled to terminate the Agreement within not later edecektir. ORGANİZATÖR ve bu madde de yazılı koşullara bağlı olarak MÜŞTERİ, mücbir sebebin çıkmasına müteakip 0 gün than 0 days following the occurrence of the force majeure case or to wait until the force majeure case ceases to exist. The geçtikten sonra Sözleşme yi feshetmek veya mücbir sebebin ortadan kalkmasına kadar beklemek hakkına sahip olacaklardır. ORGANIZER is entitled to change the location and time/date of the FAIR within 0 days following the occurrence of the force ORGANİZATÖR ün, mücbir sebebin ortaya çıkmasına müteakip 0 gün içinde FUAR yerini ve zamanını/tarihini değiştirme majeure case. The CUSTOMER hereby agrees in advance to observe any changes to be made. The CUSTOMER s exercise of the hakkı saklıdır. MÜŞTERİ yapılacak değişiklere uyacağını önceden kabul etmiştir. MÜŞTERİ nin mücbir sebebe bağlı fesih hakkını right of termination due to force majeure depends on the ORGANIZER not having exercised the right to change the time and kullanması, ORGANİZATÖR ün bu madde de yazılı sürede FUAR yerini ve zamanını değiştirme hakkını kullanmamış olması place of the FAIR within the period as provided for in this article. koşuluna bağlıdır. Any announcements to be made by the ORGANIZER in a newspaper published throughout Turkey and/or any announcements to be posted on the website of the ORGANIZER shall be considered as a notification to the CUSTOMER. The CUSTOMER signs ORGANİZATÖR tarafından Türkiye genelinde yayımlanan gazeteye verilecek ilan ve/veya ORGANİZATÖR Web Sitesinde this Agreement knowing that there might be a change in the time and place of the fair and agrees that the CUSTOMER is not yapılacak duyuru MÜŞTERİ ye bildirim yerine geçer. MÜŞTERİ bu Sözleşmeyi, fuar yer ve tarihinde değişiklik olabileceğini bilerek entitled to object to any such change. imzalamakta ve böyle bir değişikliğe itiraz hakkı olmadığını kabul etmektedir 8.PERIOD AND TERMINATION ON JUSTIFIED GROUNDS 8.SÜRE VE HAKLI NEDENLE FESİH The Agreement shall enter into force when it is signed by the Parties to the Agreement or by the deadline for signing at the Sözleşme, Sözleşmenin taraflarınca imzalandığı tarihte ve en geç son imza tarihi itibariyle yürürlüğe girecek ve Tarafların latest and shall remain in force for each Party until and unless each such Party duly and completely fulfills their liabilities her biri açısından; borçların tümüyle ve noksansız olarak yerine getirileceği tarihe kadar yürürlükte kalacak; borçların hereunder and shall expire on the date when the liabilities are fulfilled completely and entirely. The parties agree that the tümüyle ve noksansız olarak yerine getirildiği tarihte sona erecektir. Taraflar, aşağıdaki nedenlerin ortaya çıkması halinde ORGANIZER is entitled to terminate the Agreement on justified grounds by a unilateral notice to be served by the ORGANIZER in ORGANİZATÖR ün yazılı olarak ihtar edeceği tek taraflı beyanla Sözleşmeyi haklı nedenle fesih hakkı bulunduğu kabul any of the cases below. If the ORGANIZER terminates the Agreement on justified grounds, then the ORGANIZER shall be entitled etmişlerdir. ORGANİZATÖR, Sözleşme yi haklı nedenle feshetmesi halinde Sözleşmede yazılı bedellerin tamamına cezai şart to all of the amounts specified in the Agreement as penal condition. The right of the ORGANIZER to claim losses and damages olarak hak kazanır. ORGANİZATÖR ün Sözleşmenin haklı nedenle feshinden doğan zarar ve ziyanını ayrıca talep etme hakkına arising out of the justified termination of the Agreement shall also be reserved. The CUSTOMER is responsible for any expenses of collection procedures or legal expenses and the attorney s fees if the ORGANIZER applies to the court for justified grounds or sahiptir. ORGANİZATÖR ün haklı fesih nedeniyle mahkemeye başvurması ya da MÜŞTERİ nin bu Sözleşme den doğmuş ve if the CUSTOMER fails to fulfill payment liabilities arising and to arise out of this Agreement in a timely manner, partially or fully. doğacak ödeme yükümlülüklerini zamanında, tam veya kısmen yerine getirmemesi halinde ortaya çıkacak zararladan ve Waiver of the ORGANIZER from such right does not imply that the ORGANIZER waives from the right to demand fair amount or icra-yargılama giderleri ile avukatlık ücretlerinden MÜŞTERİ sorumludur. ORGANİZATÖR ün bu hakkını kullanmaması hakkını penal condition or any other rights arising out of this Agreement or consents to the actions of the CUSTOMER. kullanmaktan vazgeçtiği, fuar bedelini veya cezai şartı veya Sözleşmeden doğan sair haklarını talep etme hakkından vazgeçtiği a.if the CUSTOMER fails to pay the Fair Participation Fee or any other Services Fees, veya MÜŞTERİ nin davranışına onay verdiği anlamına gelmez. b.if the ORGANIZER suffers any damage due to the default of the CUSTOMER or if the CUSTOMER damages any third party a.müşteri, Fuar Katılım Bedeli veya Diğer Hizmet Bedelleri Ödeme Yükümlülüğünü ihlal ederse, property for any reason whatsoever when fulfilling the liabilities hereunder, b.organizatör, MÜŞTERİ nin kusuru nedeniyle herhangi bir zarara maruz kalır veya MÜŞTERİ, bu sözleşme konusu c.if a ruling for bankruptcy is made against the CUSTOMER, if the CUSTOMER asks for the postponement of the ruling for yükümlülükleri yerine getirirken herhangi bir nedenden dolayı üçüncü şahıslara zarar verirse, bankruptcy or if a ruling is made for the postponement of the ruling for bankruptcy, if the CUSTOMER becomes insolvent or c.müşteri, hakkında iflas kararı alınır, iflasının ertelenmesi talebinde bulunur ya da iflasının ertelenmesine karar verilirse, acze applies for a composition with the creditors, düşer veya konkordatoya başvurursa, d.other than the violation of any commitments provided herein specifically, partial or full violation of the Agreement by the d.belirtilen özel taahhütlerin ihlalleri dışında Sözleşmenin MÜŞTERİ tarafından başka nedenlerle kısmen ya da tamamen CUSTOMER, failure to fulfill the liabilities and commitments and failure to correct such violation within 7 days despite the written notice sent. ihlal edilmesi, yükümlülüklerin, taahhütlerin yerine getirilmemesi ve gönderilen yazılı uyarıya rağmen 7 gün içinde bu ihlal 9.MISCELLANEOUS PROVISIONS: durumuna son verilmemesi halinde 9.. Assignment: The CUSTOMER may not assign and transfer his liabilities, rights and receivables hereunder to any third party, 9.ÇEŞİTLİ HÜKÜMLER: partially or fully, without the prior written consent of the ORGANIZER. He may not transfer, lease the booth and any area 9.. Devir: MÜŞTERİ, ORGANİZATÖR ün önceden yazılı muvafakatını almaksızın bu Sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerini, reserved for the CUSTOMER to others and may not allow others to use the same. Any such transfers and assigns shall not be hak ve alacaklarını tamamen veya kısmen üçüncü şahıslara devir ve temlik edemez. Standı, kendisine tahsis edilen alanı valid before the ORGANIZER. bir başkasına devredemez, kiralayamaz, kullandıramaz. Bu tür devir ve temlikler ORGANİZATÖR e karşı hüküm doğurmaz. The ORGANIZER is entitled to transfer this contract and his rights and liabilities under this contract to its affiliate or any ORGANİZATÖR bu Sözleşmeyi ve Sözleşmeden doğan hak ve yükümlülüklerini kısmen veya tamamen bütün hukuk ve vecibeleri organization, company or third party, fully or partially, together with all his legal consequences and obligations. ile birlikte kendi sermaye iştiraki olan kuruluş, firma ve şirketler ile üçüncü şahıslara devretmek hakkını haizdir. 9.. Amendments and the Entire Agreement:Any changes in the provisions of this Agreement and annexes thereof, if any, may 9.. Değişiklikler ve Sözleşmenin Bütünü: Bu Sözleşme ve varsa ekleri hükümlerinde her türlü değişiklik ancak yazılı ek only be made with written supplementary contracts. This Agreement constitutes the entire agreement between the Customer sözleşmelerle yapılabilir. Bu Sözleşme, ORGANİZATÖR ile MÜŞTERİ arasındaki sözleşmenin bütününü oluşturur ve yazılı veya and the ORGANIZER and supersedes any prior negotiations, representations and understandings between the parties with sözlü olarak taraflar arasında bu konuya ilişkin daha önce yapılmış tüm görüşmelerin, temsillerin ve anlaşmaların yerini alır. respect to the subject matter hereof, whether oral or in writing. 9.. Waiver: Not exercising any of the rights arising out of the Agreement within due period shall not be deemed as waiver 9.. Hakların Kullanılması: Sözleşmeden doğan herhangi bir hakkın süresi içinde kullanılmamış olması, o haktan feragat of these rights. edildiği anlamına gelmez. 9.. Other Participants/Co-participants: Multiple firms sharing the same booth area and/or the use of an area in a participant s 9.. Diğer Katılımcılar/Eş Katılımcılar:Birden fazla firma tarafından stand alanının paylaşılması, ve/veya alt katılımcı olarak var booth as a sub-participant and/or inclusion of co-participants or additional participants shall be subject to the authorization olan bir katılımcının standında alan kullanılması ve/veya eş katılımcı veya ilave katılımcıların dahil edilmesi ORGANİZATÖR ün of the ORGANIZER. The participant may share the booth area with another firm, only subject to the written approval of the iznine tabidir. Katılımcının kendinden başka bir firma ile stand alanını paylaşması, başvuru formlarında belirtilmesi koşuluyla ORGANIZER and provided that it will be specified in the application forms. The following conditions shall apply in such case: sadece ORGANİZATÖR ün yazılı onayı ile yapılabilir. Bu durumda aşağıdaki koşullar uygulanacaktır: a. A firm with its own staff, using booth area rented by a participant or the organizer, should be noted as a co-participant ; a. Kendi personeli olan ve katılımcı ya da organizatör tarafından kiralanan bir stand alanı kullanan herhangi bir firma eş b. Any firm, whose products/services are offered by a participant, not only brochures and similar publications are offered, katılımcı olarak kaydedilmelidir; should be noted as an additional participant if such firm qualifies for the relevant event. Such participants are not listed b. Bir katılımcı tarafından sadece broşürleri veya benzer yayınları değil, ürünleri/hizmetleri sunulan herhangi bir firma, ilgili in the fair catalog. etkinlik için uygun olması durumunda ilave katılımcı olarak kaydedilmelidir. Bu tür katılımcılar fuar kataloğunda listelenmez. Conditions for Participants: Inclusion of co-participants and additional participants into the fair shall be subject to charge. The co-participants are also subject to these Conditions for Participants. The main participant is responsible for informing its Katılımcı Koşulları: Fuara eş katılımcıların ve ilave katılımcıların dahil olması ücrete tabidir. Eş katılımcılar aynı zamanda bu co-participants and/or additional participants in these respects and about any additional matters. The ORGANIZER reserves the Katılımcı Koşulları nın şartlarına tabidir. Ana katılımcı eş katılımcılarını ve/veya ilave katılımcıları bu konularda ve her türlü right to designate a third party in order to contact the participant especially in order to process and manage the ambiance lists. ilave hususta bilgilendirmekten sorumludur. ORGANİZATÖR, katılımcı ile özellikle ortam listelerinin işlenmesi ve yönetilmesi If many firms intend to rent a booth with the same main participant, then they shall authorize a joint representative in their konusunda irtibat kurmak için üçüncü bir taraf görevlendirme hakkını saklı tutmaktadır. Eğer çok sayıda firma ortak ana applications. In any kind of event, each participant must display its own exhibition and employ staff for the booth. The joint katılımcı olarak birlikte bir stand kiralamak isterse, başvurularında ortak bir temsilci yetkilendireceklerdir. Her türlü etkinlikte, main participants are jointly and severally responsible for the participation fee and the fees for any services benefited from. A katılımcıların her birinin sergilerini görüntülemesi ve stand için personel istihdam etmesi gereklidir. Ortak ana katılımcılar participant may designate a third party/representative for the fair booth. The representative may be authorized in any and all katılımcı ücretinden ve kullanılan her türlü hizmet ücretinden ortak ve ayrı ayrı sorumludur. Bir katılımcı, fuar standı için matters relating to the fair upon being notified to the ORGANIZER in writing by the participant, co-participant and additional üçüncü bir kişiyi/temsilciyi görevlendirebilir. Temsilci, fuar ile ilgili herhangi bir konuda veya bütün konularda katılımcı, eş participants. Thereafter, any documents relating to the fair such as approval of the booth, services and technical legislation, etc. katılımcı ve ilave katılımcılar tarafından ORGANİZATÖR e yazılı olarak bildirilmek suretiyle yetkilendirilebilir. Bundan sonra, shall be sent to such authorized representative. stand onaylaması, hizmetler, teknik mevzuatlar vs gibi fuarla bağlantılı bütün belgeler bu yetkili temsilciye gönderilecektir. 9.. Annexes: The annexes are an integral part of this Agreement, and this Agreement is a whole with Annexes A, A, A, A, 9.. Ekler: Ekler Sözleşmenin ayrılmaz parçası olup, bu Sözleşme A, A, A, A, A, A ve Eş/İlave Katılımcı Talep Onay formu A, A and Demand Approval Form for Co-/Additional Participants and Technical Specifications. 9.. Governing Law and Settlement of Disputes: Any dispute that may arise out of this Agreement and the termination hereof ve Teknik Şartname ile beraber bir bütündür. shall be subject to the (Turkish) Law. The parties agree and accept the exclusive jurisdiction of Istanbul (Central) courts and 9.. Uygulanacak Hukuk ve Sorunların Halli: Bu Sözleşmeden ve Sözleşmenin sona ermesinden doğan ihtilaflar da (Türk) Central execution offices. hukuku uygulanacaktır. Taraflar İstanbul (Merkez) Mahkemelerinin ve Merkez icra dairelerinin münhasır yetkisini kabul eder Notices: Any notices relating to this Agreement shall be served to the addresses of the parties provided herein. Any notices 9.7. Tebligat: Bu sözleşme ile ilgili tüm uyarılar Tarafların Sözleşmede yazılı bulunan adreslerine yapılır. Bu adreslere yapılan served to such addresses may not be claimed to have been served to unauthorized persons and shall yield the outcomes of tebligatın yetkisiz kişilerce tebellüğ edildiği iddia edilemez ve tebellüğ edilmese dahi geçerli tebligatın hukuki sonuçlarını a notice served in a legally valid way. The parties hereby agree and undertake that they will inform each other about any doğurur. Taraflar adres değişikliklerini birbirlerine yazılı olarak bildireceğini, bildirmedikleri takdirde bu sözleşmede bildirilen changes to the address, and that, otherwise the notices sent to the address as communicated herein shall yield the same legal adrese gönderilen tebligatların geçerli tebligatla aynı hukuki sonuçları doğuracağını kabul ve taahhüt eder. consequences with a valid notice Kesin Delil Anlaşması: Anlaşmazlık halinde, ORGANİZATÖR ün tutmuş olduğu resmi, özel her türlü kayıt, belge, doküman ve 9.8. Final Evidence Agreement: In case of any disputes, any official, private records, documents, papers and computer records bilgisayar kayıtları anlaşmazlığın çözümünde kesin delil teşkil eder. maintained by the ORGANIZER shall constitute final evidence in the settlement of the dispute Vergiler: Bu Sözleşme ve eklerinin nedeniyle doğmuş ve doğacak damga vergisi, harç, fon vs. mali yükümlülüklerden 9.9. Taxes: The CUSTOMER shall be responsible for any financial liabilities such as stamp duty, fees, funds, etc. arising and to MÜŞTERİ sorumlu olacaktır. Damga vergisi MÜŞTERİ tarafından ödenecektir. arise out of this Agreement and annexes hereto. The stamp duty shall be paid by the CUSTOMER Counterparts: This Agreement issued in a single copy is mutually signed and agreed and this agreement issued shall be 9.0. Suret: Tek suret olarak düzenlenen bu Sözleşme karşılıklı olarak imzalanarak teati edilmiştir ve düzenlenen bu sözleşme kept by the ORGANIZER. ORGANİZATÖR tarafından muhafaza edilecektir. 9.. KOSGEB Support: KOSGEB (Small and Medium Enterprises Development Organization) supports the small and medium 9.. KOSGEB Desteği: KOSGEB (Küçük ve Orta Ölçekli Sanayi Geliştirme ve Destekleme İdaresi Başkanlığı) FUAR a katılan ve scale enterprises participating the FAIR as manufacturers. For details, you can visit the website imalatçı konumunda olan küçük ve orta ölçekli firmaları desteklemektedir. Detaylar için web sitesini ziyaret edilebilir. İletişim / Contact Büyükdere Cad. No: 0 Şarlı İş Merkezi B Blok K: -, 9 Mecidiyeköy, Sisli - Istanbul / Turkey Phone : +90 () 9 9 Fax : +90 () 9 info@cebitbilisim.com BU FUAR 7 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) İZNİ İLE DÜZENLENMEKTEDİR. THIS FAIR IS ORGANIZED WITH THE PERMISSION OF THE UNION OF CHAMBERS AND COMMODITY EXCHANGES OF TURKEY IN ACCORDANCE WITH THE LAW NUMBER 7. A

17-19.12.2015 İSTANBUL KATILIM SÖZLEŞMESİ APPLICATION FORM. Katılımcı / Exhibitor. Kayıt ve Katılım Sözleşmesi

17-19.12.2015 İSTANBUL KATILIM SÖZLEŞMESİ APPLICATION FORM. Katılımcı / Exhibitor. Kayıt ve Katılım Sözleşmesi Kayıt ve Katılım Sözleşmesi Stand alanı için başvurduğumuzu bildiririz. Ekte bulunan, İstanbul Fuar Merkezi / Yeşilköy de 7-9..0 tarihlerinde düzenlenecek olan CeBIT Bilişim Eurasia Uluslararası Bilgi

Detaylı

13-15.10.2016 İSTANBUL KATILIM SÖZLEŞMESİ APPLICATION FORM. Katılımcı / Exhibitor. Kayıt ve Katılım Sözleşmesi

13-15.10.2016 İSTANBUL KATILIM SÖZLEŞMESİ APPLICATION FORM. Katılımcı / Exhibitor. Kayıt ve Katılım Sözleşmesi Kayıt ve Katılım Sözleşmesi Stand alanı için başvurduğumuzu bildiririz. Ekte bulunan, İstanbul Fuar Merkezi / Yeşilköy de - Ekim 0 tarihlerinde düzenlenecek olan CeBIT Bilişim Eurasia Uluslararası Bilgi

Detaylı

WIN EURASIA 2015. Reklam Olanakları / Advertising Opportunities İstanbul - Türkiye www.win-fair.com. WIN Fairs make you WIN

WIN EURASIA 2015. Reklam Olanakları / Advertising Opportunities İstanbul - Türkiye www.win-fair.com. WIN Fairs make you WIN WIN EURASIA 2015 Reklam Olanakları / Advertising Opportunities İstanbul - Türkiye www.win-fair.com WIN Fairs make you WIN 2-1- Işıklı Duvar Panoları Illuminated Wall Panels Işıklı Duvar Panoları Genel

Detaylı

RESIDENCES A, B VE C BLOK DAİRE PLANLARI UNIT PLANS İSTANBUL

RESIDENCES A, B VE C BLOK DAİRE PLANLARI UNIT PLANS İSTANBUL A, B VE C BLOK DAİRE PLANLARI UNIT PLANS İSTANBUL TİP 1B / TYPE 1B 1+1 / 82.70 m 2 1. Giriş holü / Entry: A: 4.58 m² 2. Salon / Living room: A: 19.13 m² 3. Mutfak / Kitchen: A: 8.86 m² 4. Yatak odası

Detaylı

GENEL VE ÖZEL KATILIM KOŞULLARI Bölüm 1

GENEL VE ÖZEL KATILIM KOŞULLARI Bölüm 1 Bölüm 1 1. Organizatör: GOCA Fuar Kongre ve Sergi Hizmetleri Ltd. Şti. İrtibat: Ebru GOCA Eski Bağdat Caddesi Tuğan Apt. No:65 /A Küçükyalı 34840 İstanbul, Türkyie Tel: +90 (216) 5180397 Faks: +90 (216)

Detaylı

WIN EURASIA Automation

WIN EURASIA Automation WIN EURASIA Automation 19-22 March / March 2015 TÜYAP Fuar ve Kongre Merkezi Tüyap Fair and Congress Centre Istanbul TURKEY www.win-fair.com -1- Işıklı Duvar Panoları Illuminated Wall Panels 3 Işıklı Duvar

Detaylı

CHANGE GUIDE BSP Turkey

CHANGE GUIDE BSP Turkey IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE BSP Turkey CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Please note that as of 4 th of October 2016 all Change requests should only be submitted via IATA customer portal at www.iata.org/cs.

Detaylı

Reklam Olanakları Advertising Opportunities Detaylı bilgi için / for detailed information: Esra Tolgay: esra.tolgay@hf-turkey.com

Reklam Olanakları Advertising Opportunities Detaylı bilgi için / for detailed information: Esra Tolgay: esra.tolgay@hf-turkey.com Reklam Olanakları Advertising Opportunities Detaylı bilgi için / for detailed information: Esra Tolgay: esra.tolgay@hf-turkey.com www.win-fair.com 1 -1- Işıklı Duvar Panoları Illuminated Wall Panels www.win-fair.com

Detaylı

REMATRA KATILIM SÖZLEŞMESİ. Katılımcı Exhibitor. Yer/Tarih. Kaşe/Yetkili imza. Şirketin ticari ünvanı. Şirketin Fuar Duyurularında Kullanılacak İsmi

REMATRA KATILIM SÖZLEŞMESİ. Katılımcı Exhibitor. Yer/Tarih. Kaşe/Yetkili imza. Şirketin ticari ünvanı. Şirketin Fuar Duyurularında Kullanılacak İsmi Kayıt ve Katılım Sözleşmesi Registration and Acceptance of the Conditions for Participation Fuar veya Ofis alanı için başvurduğumuzu bildiririz. Ekte bulunan, Rematra Center/Tirana da başlıyacak olan EURBALKAN

Detaylı

REMATRA KATILIM SÖZLEŞMESİ. Katılımcı Exhibitor. Kaşe/Yetkili imza. Yer/Tarih. Şirketin ticari ünvanı. Şirketin Fuar Duyurularında Kullanılacak İsmi

REMATRA KATILIM SÖZLEŞMESİ. Katılımcı Exhibitor. Kaşe/Yetkili imza. Yer/Tarih. Şirketin ticari ünvanı. Şirketin Fuar Duyurularında Kullanılacak İsmi Kayıt ve Katılım Sözleşmesi Registration and Acceptance of the Conditions for Participation Showroom veya Ofis alanı için başvurduğumuzu bildiririz. Ekte bulunan, Rematra Center/Tirana da başlıyacak olan

Detaylı

WIN EURASIA Metalworking

WIN EURASIA Metalworking WIN EURASIA Metalworking 11 14 Şubat / February 2016 TÜYAP Fuar ve Kongre Merkezi Tüyap Fair and Congress Centre Istanbul TURKEY www.win-metalworking.com -1- Işıklı Duvar Panoları Illuminated Wall Panels

Detaylı

Katılımcı Kılavuzu. Exhibitor Manual. Antalya Cıty Expo 6. Antalya Şehircilik ve Teknolojileri Fuarı

Katılımcı Kılavuzu. Exhibitor Manual. Antalya Cıty Expo 6. Antalya Şehircilik ve Teknolojileri Fuarı Antalya Cıty Expo 6. Antalya Şehircilik ve Teknolojileri Fuarı Antalya Cıty Expo 6th Antalya City Planning and Technologies Fair 16-18 Mart 2016 16-18 March 2016 Katılımcı Kılavuzu 2016 Exhibitor Manual

Detaylı

Yangın Güvenliği Kursları Eğitim Kayıt Formu

Yangın Güvenliği Kursları Eğitim Kayıt Formu Yangın Güvenliği Kursları Eğitim Kayıt Formu Aon Global Risk Consulting Yangın Güvenliği Kursları için belirlenmiş tarihler, lokasyon, ücret bilgileri ve iletişim bilgileri bu kayıt formunda bulunmaktadır.

Detaylı

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri. İlgili Makama:

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri. İlgili Makama: =Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri İlgili Makama: Katıldığım Amerikan J1 programı çerçevesinde Amerikan makamlarına ödemiş olduğum vergilerimden, ABD Yasaları

Detaylı

TAHSİL EDİLECEK ÜCRET KALEMLERİ/FEES

TAHSİL EDİLECEK ÜCRET KALEMLERİ/FEES Ürünün Adı/Tanımı Name of the Product/Description Süresi (Vadesi) /Term Adı/Name Bir Aylık/One-Month Büyük Boy Kasa/ Üç Aylık/Three-Month KİRALIK KASA/ SAFE DEPOSIT BOX Süresiz /Indefinite TAHSİL EDİLECEK

Detaylı

Automechanika İstanbul

Automechanika İstanbul Automechanika İstanbul 09 12 Nisan / April 2015 TÜYAP Fuar ve Kongre Merkezi Tüyap Fair and Congress Centre Istanbul TURKEY www.automechanika.com.tr -1- Işıklı Duvar Panoları Illuminated Wall Panels Işıklı

Detaylı

DOMOTEX Turkey 25-28.05.2015 KATILIM SÖZLEŞMESİ APPLICATION FORM. Katılımcı / Exhibitor

DOMOTEX Turkey 25-28.05.2015 KATILIM SÖZLEŞMESİ APPLICATION FORM. Katılımcı / Exhibitor DOMOTEX Turkey KATILIM SÖZLEŞMESİ Kayıt ve Katılım Sözleşmesi Stand alanı için başvurduğumuzu bildiririz. Ekte bulunan, Gaziantep Ortadoğu Fuar Merkezi (OFM) de 25-28.05.2015 tarihlerinde düzenlenecek

Detaylı

KIRGIZ CUMHURİYETİ JEOLOJİ VE MADENCİLİK DEVLET AJANSI NIN ALMALYK LİNYİT KÖMÜR HAVZALARINA İŞLETME LİSANSININ VERİLMESİ İHALESİ HK BİLGİ NOTU

KIRGIZ CUMHURİYETİ JEOLOJİ VE MADENCİLİK DEVLET AJANSI NIN ALMALYK LİNYİT KÖMÜR HAVZALARINA İŞLETME LİSANSININ VERİLMESİ İHALESİ HK BİLGİ NOTU KIRGIZ CUMHURİYETİ JEOLOJİ VE MADENCİLİK DEVLET AJANSI NIN ALMALYK LİNYİT KÖMÜR HAVZALARINA İŞLETME LİSANSININ VERİLMESİ İHALESİ HK BİLGİ NOTU İlgi: T.C. Dışişleri Bakanlığı nın 21.01.2015 tarih ve 26835889-621

Detaylı

Türkiye Un Sanayicileri Federasyonu 15. Uluslararası Kongre ve Sergisi

Türkiye Un Sanayicileri Federasyonu 15. Uluslararası Kongre ve Sergisi KAYIT FORMU (1/3) Türkiye Un Sanayicileri Federasyonu 15. Uluslararası Kongre ve Sergisi Kayıt yaptırılan tarihe göre, GALA KONSERİ için ön masalardan arka masalara doğru misafirlerimize rezervasyon yapılacaktır.

Detaylı

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement (Fixed Price) Individual Contract

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement (Fixed Price) Individual Contract EFET European Federation of Energy Traders Annex 2a to the General Agreement (Fixed Price) Individual Contract This Individual Contract (the Individual Contract ) was executed by and between [ ] whose

Detaylı

HEIGHTS DAİRE PLANLARI UNIT PLANS İSTANBUL

HEIGHTS DAİRE PLANLARI UNIT PLANS İSTANBUL HEIGHTS DAİRE PLANLARI UNIT PLANS İSTANBUL HEIGHTS TİP 1 / TYPE 1 1. Giriş holü / Entry: A: 5.30 m² 2. Salon / Living room: A: 10.92 m² 3. Mutfak / Kitchen: A: 9.88 m² 4. Banyo / Bathroom: A: 4.71m² 5.

Detaylı

LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS

LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS İsminizi yazınız. LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS The Trainee Last name (s) Soyadınız First name (s) adınız Date of birth Doğum tarihiniz Nationality uyruğunuz Sex [M/F] cinsiyetiniz Academic year

Detaylı

16-19 Nisan April 2015 Uluslararası Aydınlatma Teknolojileri Fuarı ve Kongresi International Lighting Technologies Exhibition&Congress

16-19 Nisan April 2015 Uluslararası Aydınlatma Teknolojileri Fuarı ve Kongresi International Lighting Technologies Exhibition&Congress 16-19 Nisan April 2015 Uluslararası Aydınlatma Teknolojileri Fuarı ve Kongresi International Lighting Technologies Exhibition&Congress İstanbul Expo Center İstanbul / TURKEY Sponsorluk, hedef kitlenizin

Detaylı

Application Form / Başvuru Formu

Application Form / Başvuru Formu 4 6 November / Kasım 2014 Lütfi Kırdar International Convention and Exhibition Centre Istanbul, Turkey Messe Frankfurt Istanbul Uluslararası Fuarcılık Ltd. Şti. Cumhuriyet Caddesi No. 38 Erk Apt., Kat

Detaylı

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form RCSummer 2019 - Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form BU FORM SADECE ÖN KAYIT FORMUDUR. Ön kaydınızın geçerli olması için formda verilen bilgilerin doğru olması gerekmektedir. Kontenjanımız

Detaylı

Yangın Güvenliği Kursları Eğitim Kayıt Formu

Yangın Güvenliği Kursları Eğitim Kayıt Formu Yangın Güvenliği Kursları Eğitim Kayıt Formu Aon Global Risk Consulting Yangın Güvenliği Kursları için belirlenmiş tarihler, lokasyon, ücret bilgileri ve iletişim bilgileri bu kayıt formunda bulunmaktadır.

Detaylı

STANDBY LETTER OF CREDİT (SBLC) ABDURRAHMAN ÖZALP

STANDBY LETTER OF CREDİT (SBLC) ABDURRAHMAN ÖZALP STANDBY LETTER OF CREDİT (SBLC) ABDURRAHMAN ÖZALP Standby nedir? Standby kısaca bir taahhüdün güvence altına alınmasıdır. Bir şeyin arkasında durmaktır. Bu taahhüt Bir ödeme Bir iş Bir sigorta vs. olabilir.

Detaylı

M occo Home. Katılımcı Kılavuzu. Exhibitor Manual. Morocco Home 2nd Morocco International Home Textiles & Housewares Fair

M occo Home. Katılımcı Kılavuzu. Exhibitor Manual. Morocco Home 2nd Morocco International Home Textiles & Housewares Fair Morocco Home 2. Fas Uluslararası Ev Tekstili & Ev Gereçleri Fuarı Morocco Home 2nd Morocco International Home Textiles & Housewares Fair 31 Mart - 3 Nisan 31 March - 3 April Katılımcı Kılavuzu Exhibitor

Detaylı

İSTANBUL ŞEHİR ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK ve DOĞA BİLİMLERİ FAKÜLTESİ STAJ YÖNERGESİ

İSTANBUL ŞEHİR ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK ve DOĞA BİLİMLERİ FAKÜLTESİ STAJ YÖNERGESİ İSTANBUL ŞEHİR ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK ve DOĞA BİLİMLERİ FAKÜLTESİ STAJ YÖNERGESİ 1. Staj yapmak istenilen tarihten en az üç ay önce bölümlerin onayladığı alanlarda uygun bir işletmeye / kuruluşa başvurulur.

Detaylı

KATILIM SÖZLEŞMESİ APPLICATION FORM 07-10.11.2013 İSTANBUL. Katılımcı / Exhibitor. Kayıt ve Katılım Sözleşmesi

KATILIM SÖZLEŞMESİ APPLICATION FORM 07-10.11.2013 İSTANBUL. Katılımcı / Exhibitor. Kayıt ve Katılım Sözleşmesi Kayıt ve Katılım Sözleşmesi Stand alanı için başvurduğumuzu bildiririz. Ekte bulunan, İstanbul EXPO Center da tarihlerinde düzenlenecek olan DOMOTEX Middle East, Halı ve Zemin Kaplamaları Ticari Fuarı

Detaylı

Savunma Sanayii Müsteşarlığı (SSM)

Savunma Sanayii Müsteşarlığı (SSM) ANNOUNCEMENT FOR THE REQUEST FOR PROPOSAL (RFP) FOR THE PRIMARY TRAINER AIRCRAFT (BEU) PROGRAM Project: Scope of the Project: Primary Trainer Aircraft (BEU) BEU program shall include: The production and

Detaylı

EMEA INTELLIGENCE APPLICATION FORM EMEA INTELLIGENCE KATILIM SÖZLEŞMESİ

EMEA INTELLIGENCE APPLICATION FORM EMEA INTELLIGENCE KATILIM SÖZLEŞMESİ EMEA INTELLIGENCE APPLICATION FORM EMEA INTELLIGENCE KATILIM SÖZLEŞMESİ International Intelligence & Surveillance & Forensics Technologies Conference and Exhibition Uluslararası İstihbarat, Gözetim ve

Detaylı

MÜġTERĠ KABUL BEYANI

MÜġTERĠ KABUL BEYANI MÜġTERĠ KABUL BEYANI SED-CEM TURĠZM ÖZEL EĞĠTĠM SAĞLIK ĠNġAAT SANAYĠ VE TĠCARET LĠMĠTED ġġrketġ Uludağ Üniversitesi Kampüsü Holiday Inn Otel Görükle, Nilüfer / BURSA Şirketiniz İnternet sitesinde bulunan

Detaylı

: Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat)

: Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat) Veo Description Tanım : Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat) Left/Sol Right/Sağ Size / Ebat (cm) : 190x90 Depth / Derinlik (cm) : 3,5 Height / Yükseklik (cm) : 215 Weight / Ağırlık (kg) : min.

Detaylı

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri İlgili Makama: =Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri Katıldığım Amerikan J1 programı çerçevesinde Amerikan makamlarına ödemiş olduğum vergilerimden, ABD Yasaları

Detaylı

CHANGE GUIDE BSP Turkey

CHANGE GUIDE BSP Turkey IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE BSP Turkey CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Change of Ownership/Legal Status of Ownership Commercial Registry Gazette ( Ticaret Sicil Gazetesi ) containing information

Detaylı

Zest. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tan m. : 90x90. Size / Ebat (cm) : 2.5. Depth / Derinlik (cm) Weight / A rl k (kg)

Zest. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tan m. : 90x90. Size / Ebat (cm) : 2.5. Depth / Derinlik (cm) Weight / A rl k (kg) Zest Description Tan m : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Left/Sol Right/Sağ Size / Ebat (cm) : 90x90 Depth / Derinlik (cm) : 2.5 Weight / A rl k (kg) : min. 75 max. 90 Height / Yükseklik

Detaylı

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ DÖNÜŞÜMLÜ MEVDUAT HESABI SÖZLEŞMESİ- MULTI CURRENCY TIME DEPOSIT ACCOUNT CONTRACT ÖRNEKTIR

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ DÖNÜŞÜMLÜ MEVDUAT HESABI SÖZLEŞMESİ- MULTI CURRENCY TIME DEPOSIT ACCOUNT CONTRACT ÖRNEKTIR Bu Sözleşme, bir tarafta Finansbank A.Ş. ( Banka olarak anılacaktır.) ile diğer tarafta..... ( Müşteri olarak anılacaktır.) arasında aşağıdaki şartlarla akdedilmiştir. Taraflar, Müşteri nin bu Sözleşme

Detaylı

Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı Leather and Leather Garment Fair İZMİR / TURKEY. leatherandmore.izfas.com.tr

Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı Leather and Leather Garment Fair İZMİR / TURKEY. leatherandmore.izfas.com.tr Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı İZMİR / TURKEY leatherandmore.izfas.com.tr LEATHER & MORE İzmir Büyükşehir Belediyesi ev sahipliğinde İZFAŞ tarafından organize edilecek olan Leather & More Deri ve Deri

Detaylı

TERMS & CONDITIONS MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ

TERMS & CONDITIONS MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ TERMS & CONDITIONS MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ JANUARY 2015 OCAK 2015 COLLECTIONS / TAHSİLATLAR Documentary collection / Dosya masrafı Presentation for acceptance / Kabule ibraz Aval / Aval Return of bill

Detaylı

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ ÖĞRENCİ NİN STUDENT S YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ STAJ DEFTERİ TRAINING DIARY Adı, Soyadı Name, Lastname : No ID Bölümü Department : : Fotoğraf Photo Öğretim Yılı Academic Year : Academic Honesty Pledge I pledge

Detaylı

EĞİTİM VE ÖĞRETİM FİNANSMAN SÖZLEŞMESİ (Eğitim Ve Öğretim Hizmet Bedelinin Taksitler Halinde Ödenmesine Dair Finansman Sözleşmesi)

EĞİTİM VE ÖĞRETİM FİNANSMAN SÖZLEŞMESİ (Eğitim Ve Öğretim Hizmet Bedelinin Taksitler Halinde Ödenmesine Dair Finansman Sözleşmesi) EĞİTİM VE ÖĞRETİM FİNANSMAN SÖZLEŞMESİ (Eğitim Ve Öğretim Hizmet Bedelinin Taksitler Halinde Ödenmesine Dair Finansman Sözleşmesi) 1.TARAFLAR Albaraka Türk Katılım Bankası A.Ş. (kısaca Banka ) ile işbu

Detaylı

Teknoloji Servisleri; (Technology Services)

Teknoloji Servisleri; (Technology Services) Antalya International University Teknoloji Servisleri; (Technology Services) Microsoft Ofis Yazılımları (Microsoft Office Software), How to Update Office 365 User Details How to forward email in Office

Detaylı

Akreditif Açılış Komisyonu

Akreditif Açılış Komisyonu LETTER OF CREDIT INFORMATION FORM AKREDİTİF BİLGİ FORMU NAME OF PRODUCT : LETTER OF CREDIT ÜRÜN ADI : AKREDİTİF NAME OF SERVICE Credit Opening File Cost Amendment (For amendments in text after the Credit

Detaylı

TERMS & CONDITIONS LIST MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ

TERMS & CONDITIONS LIST MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ TERMS & CONDITIONS LIST MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ FEBRUARY 2016 ŞUBAT 2016 COLLECTIONS TAHSİLATLAR Documentary Collection Handling Fee Dosya Masrafı Aval Return of Bill Without Presentation to Drawee Müşteriye

Detaylı

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ STAJ DEFTERİ TRAINING DIARY Adı, Soyadı Name, Lastname : ÖĞRENCİ NİN STUDENT S No ID Bölümü Department : : Fotoğraf Photo Öğretim Yılı Academic Year : Academic Honesty

Detaylı

U3000/U3100 Mini (Linux İşletim Sistemi Yüklü. Eee PC için) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

U3000/U3100 Mini (Linux İşletim Sistemi Yüklü. Eee PC için) Hızlı Başlangıç Kılavuzu U3000/U3100 Mini (Linux İşletim Sistemi Yüklü Eee PC için) Hızlı Başlangıç Kılavuzu ASUS_U3000_U3100_mini.indd 1 2/2/08 4:11:37 PM TR3656 Birinci Basım Ocak 2008 Copyright 2008 ASUSTeK Computers, Inc.

Detaylı

KATILIM SÖZLEŞMESİ APPLICATION FORM İSTANBUL. Katılımcı / Exhibitor. Registration and Acceptance of the Conditions for Participation

KATILIM SÖZLEŞMESİ APPLICATION FORM İSTANBUL. Katılımcı / Exhibitor. Registration and Acceptance of the Conditions for Participation Kayıt ve Katılım Sözleşmesi Stand alanı için başvurduğumuzu bildiririz. Ekte bulunan, İstanbul Fuar Merkezi / CNR Expo, Yeşilköy de tarihlerinde düzenlenecek olan CeBIT Bilişim Eurasia Uluslararası Bilgi

Detaylı

6 ayda bir / Müşteri Bazında / / Account Maintenance Fee 1. TL Hesaplar. İşlem Bazında / Per Vadesiz Hesap Ekstresi Gerçek.

6 ayda bir / Müşteri Bazında / / Account Maintenance Fee 1. TL Hesaplar. İşlem Bazında / Per Vadesiz Hesap Ekstresi Gerçek. T. GARANTİ BANKASI A.Ş. ÜRÜN / HİZMET BİLGİ FORMU MÜŞTERİ NUMARASI : T. GARANTİ BANKASI A.Ş. PRODUCT / SERVICE INFORMATION FORM CUSTOMER NUMBER : İmzalamış olduğunuz işbu doküman, 03.10.2014 tarihinde

Detaylı

Çocuk bakımı için yardım

Çocuk bakımı için yardım TURKISH Çocuk bakımı için yardım Avustralya Hükümeti, ailelere çocuk bakımı giderlerinde yardımcı olmak için, şunlar dahil bir dizi hizmet ve yardım sunmaktadır: Onaylı ve ruhsatlı çocuk bakımı için Child

Detaylı

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement Confirmation of Individual Contract. (Fixed Price) between.

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement Confirmation of Individual Contract. (Fixed Price) between. EFET European Federation of Energy Traders Annex 2a to the General Agreement Confirmation of Individual Contract (Fixed Price) between as Seller and as Buyer. concluded on: / /,. hours Delivery Schedule

Detaylı

4. Bu bölümde iletişim adresi bilgilerinizi girmeniz gerekmektedir.

4. Bu bölümde iletişim adresi bilgilerinizi girmeniz gerekmektedir. 1. www.avispreferred.eu adresine girin. 2. Açılan sayfada yer alan Join Avis Preferred bölümünde ilgili kısımları aşağıdaki gibi doldurun ve Continue butonuna tıklayın. a. Email address: Kullandığınız

Detaylı

Fuar Adı / Exhibition Name: Fuar Tarihi / Exhibition Date: Katılımcı Adı / Company Name: Salon-Stand No / Hall-Booth No: KİRALIK MALZEME FİYAT LİSTESİ / PRICE LIST FOR RENTAL EQUIPMENT FİYATLAR EURO'DUR

Detaylı

311188J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

311188J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 311188J Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by

Detaylı

Anadolu Üniversitesi - AB2015 Akademik Bilişim Konferansı Sponsor Firma İş Sözleşmesi

Anadolu Üniversitesi - AB2015 Akademik Bilişim Konferansı Sponsor Firma İş Sözleşmesi Anadolu Üniversitesi - AB2015 Akademik Bilişim Konferansı Sponsor Firma İş Sözleşmesi Madde 1 İşin Tanımı ve Taraflar 4-6 Şubat 2015 tarihlerinde yapılacak olan Akademik Bilişim 2015 Konferansında Anadolu

Detaylı

Application Deadline Son başvuru tarihi

Application Deadline Son başvuru tarihi Application Deadline Son başvuru tarihi 27.01.2016 23 25 Mart / March 2016 Lütfi Kırdar International Convention and Exhibition Center Istanbul, Turkey APPLICATION FORM / BAŞVURU FORMU Please complete,

Detaylı

Name of Project/System: The Scope of the Program/System:

Name of Project/System: The Scope of the Program/System: Name of Project/System: The Scope of the Program/System: Delivery Conditions and Required Documents for Receipt of RFP: PROCUREMENT OF MOBİLE / FİXED TACTİCAL AİR NAVİGATİON SYSTEMS PROJECT Request for

Detaylı

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement TURKISH Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Bebeğim yakında doğacağı için bütçemi gözden geçirmeliyim. Duyduğuma göre, hükümet tarafından verilen Baby Bonus ödeneği yürürlükten kaldırıldı.

Detaylı

PRODUCT / SERVICE NAME : DEMAND TL / FX DEPOSIT ACCOUNT MASRAFIN TANIMI / DEFINITIONS OF COST

PRODUCT / SERVICE NAME : DEMAND TL / FX DEPOSIT ACCOUNT MASRAFIN TANIMI / DEFINITIONS OF COST ÜRÜN / HİZMET BİLGİ FORMU MÜŞTERİ NUMARASI : PRODUCT / SERVICE INFORMATION FORM CUSTOMER NUMBER : İmzalamış olduğunuz işbu doküman, 03.10.2014 tarihinde yayımlanan Finansal Tüketicilerden Alınacak Ücretlere

Detaylı

ARENCO Check~UP REGISTRATION FORM

ARENCO Check~UP REGISTRATION FORM Form Date / Form Dolum Tarihi: 07.07.2015 Check~UP form no: TECHNICAL DEPARTMENT INFORMATION / TEKNİK BÖLÜM BİLGİLERİ Company s name / Firma ismi: Technical manager s name / Teknik müdürün ismi: Region

Detaylı

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri. İlgili Makama:

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri. İlgili Makama: =Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri İlgili Makama: Katıldığım Amerikan J1 programı çerçevesinde Amerikan makamlarına ödemiş olduğum vergilerimden, ABD Yasaları

Detaylı

WIN EURASIA Automation

WIN EURASIA Automation WIN EURASIA Automation 17-20 March / March 2016 TÜYAP Fuar ve Kongre Merkezi Tüyap Fair and Congress Centre Istanbul TURKEY www.win-automation.com -1- Işıklı Duvar Panoları Illuminated Wall Panels 3 Işıklı

Detaylı

Vakko Tekstil ve Hazir Giyim Sanayi Isletmeleri A.S. Company Profile- Outlook, Business Segments, Competitors, Goods and Services, SWOT and Financial

Vakko Tekstil ve Hazir Giyim Sanayi Isletmeleri A.S. Company Profile- Outlook, Business Segments, Competitors, Goods and Services, SWOT and Financial Vakko Tekstil ve Hazir Giyim Sanayi Isletmeleri A.S. Company Profile- Outlook, Business Segments, Competitors, Goods and Services, SWOT and Financial Analysis Vakko Tekstil ve Hazir Giyim Sanayi Isletmeleri

Detaylı

WIN EURASIA Metalworking

WIN EURASIA Metalworking WIN EURASIA Metalworking 11 14 Şubat / February 2016 TÜYAP Fuar ve Kongre Merkezi Tüyap Fair and Congress Centre Istanbul TURKEY www.win-metalworking.com -1- Işıklı Duvar Panoları Illuminated Wall Panels

Detaylı

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK HIZLI PVC KAPI MONTAJ KLAVUZU MODEL FUD 2015.01 MONTAJ KLAVUZU/INSTALLATION BOOK INTRODUCTION The information contained in this manual will allow you to install your

Detaylı

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ ÇİFT SARILI HESAP SÖZLEŞMESİ/ SAVINGS ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ ÇİFT SARILI HESAP SÖZLEŞMESİ/ SAVINGS ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT) Bir tarafta Finansbank A.Ş. ( BANKA olarak anılacaktır) ile diğer tarafta... ( Müşteri olarak anılacaktır), Çift Sarılı Hesap ürünü için aşağıdaki şartlarda anlaşmıştır. 1-Çift Sarılı Hesap; Banka nın

Detaylı

VODAFONE TOPLU ABONELİK SATIŞ SÖZLEŞMESİ

VODAFONE TOPLU ABONELİK SATIŞ SÖZLEŞMESİ VODAFONE TOPLU ABONELİK SATIŞ SÖZLEŞMESİ Bu Vodafone Toplu Abonelik Satış Sözleşmesi (kısaca Sözleşme ), Yürürlük Tarihi Giriniz tarihinde ( Yürürlük Tarihi ), İstanbul da, 1) Büyükdere Cad. No:251 498,

Detaylı

Kaybettiğimiz Tüm üyelerimizin ailelerine ve Maden Mühendisliği camiasına başsağlığı dileriz.

Kaybettiğimiz Tüm üyelerimizin ailelerine ve Maden Mühendisliği camiasına başsağlığı dileriz. Yitirdiklerimiz Nevzat YAZ (1935-2000) 1935 yılında Elazığ'da doğan Nevzat YAZ, 1960 yılında İstanbul Teknik Üniversitesi Maden Fakültesi'nden mezun oldu. Meslektaşımız, Ege bölgesindeki çeşitli kuruluşlarda

Detaylı

Application Deadline Son başvuru tarihi

Application Deadline Son başvuru tarihi Uluslararası Fuarcılık Ltd. Şti. Application Deadline Son başvuru tarihi 10.08.2015 3 5 Kasım / November 2015 Lütfi Kırdar International Convention and Exhibition Center Istanbul, Turkey APPLICATION FORM

Detaylı

Name of Project/System: The Scope of the Program/System:

Name of Project/System: The Scope of the Program/System: Name of Project/System: The Scope of the Program/System: Delivery Conditions and Required Documents for Receipt of RFP: PROCUREMENT OF INSTRUMENTED LANDING SYSTEM (ILS) PROJECT Request for Proposal (RFP)

Detaylı

XII. ULUSLARARASI TÜRKİYE MUHASEBE

XII. ULUSLARARASI TÜRKİYE MUHASEBE İSTANBUL SERBEST MUHASEBECİ MALİ MÜŞAVİRLER ODASI ISTANBUL CHAMBER OF CERTIFIED PUBLIC ACCOUNTANTS XII. ULUSLARARASI TEKNOLOJI VE INOVASYON S E M P O Z Y U M P R O G R A M I 06 ARALIK 2017, ÇARŞAMBA 12.00:

Detaylı

T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü

T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü Sayı : B.08.0.DİG.0.17.03.06.821.04 /3825 05/05/2010 Konu : Tokyo Dünya Çocuk Resimleri Yarışması..VALİLİĞİNE (İl Milî Eğitim Müdürlüğü) Dışişleri

Detaylı

XII. ULUSLARARASI TÜRKİYE MUHASEBE

XII. ULUSLARARASI TÜRKİYE MUHASEBE İSTANBUL SERBEST MUHASEBECİ MALİ MÜŞAVİRLER ODASI ISTANBUL CHAMBER OF CERTIFIED PUBLIC ACCOUNTANTS XII. ULUSLARARASI TEKNOLOJI VE INOVASYON S E M P O Z Y U M P R O G R A M I 06 ARALIK 2017, ÇARŞAMBA 12.00:

Detaylı

TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU)

TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU) TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU) Account: Müşteri: Date: Tarih: MATERIAL TRANSPORTED TAŞINAN MADDELER Amount per Year Yıllık Miktar Trips per Year Yıllık Sefer Sayısı Distance

Detaylı

SPONSORSHIP OPPORTUNITIES

SPONSORSHIP OPPORTUNITIES International Chemical Industry Exhibitions SPONSORSHIP OPPORTUNITIES 08-10 November 2018 Istanbul Expo Center Media Partner In Cooperation with Supporter Organiser Chem stry Sector Platform and Members

Detaylı

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet)

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet) 4 Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar (Özet) Günümüzde, teknolojinin gelişmesi ile yüz tanımaya dayalı bir çok yöntem artık uygulama alanı bulabilmekte ve gittikçe de önem kazanmaktadır. Bir çok farklı uygulama

Detaylı

T.C. AKÇAKOCA SCHOOL OF TOURISM AND HOTEL MANAGEMENT DUZCE UNIVERSITY TRAINING FILE

T.C. AKÇAKOCA SCHOOL OF TOURISM AND HOTEL MANAGEMENT DUZCE UNIVERSITY TRAINING FILE T.C. AKÇAKOCA SCHOOL OF TOURISM AND HOTEL MANAGEMENT TRAINING FILE Name-Surname: Student Number: STUDENT S Internship Date: /. Number: Subject: Training STUDENT S; Name-Surname : Class : Student Number

Detaylı

Advertising & Promotional Opportunities

Advertising & Promotional Opportunities Reklam Tanıtım Hizmetleri Advertising & Promotional Opportunities Ş BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) DENETİMİNDE DÜZENLENMEKTEDİR. / THIS FAIR IS ORGANIZED

Detaylı

KURUM KİMLİĞİ KLAVUZU

KURUM KİMLİĞİ KLAVUZU KURUM KİMLİĞİ KLAVUZU A. TEMEL İLKELER 1. Yeni Temmer Logotaypı 2. Logotayp - Kurumsal Renk Standartları Process (CMYK) Renkler C M Y K : 0 : 0 : 0 : 100 C M Y K : 0 : 0 : 0 : 60 RGB (Web) Renkler R G

Detaylı

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ MEVDUAT FON PAKETİ SÖZLEŞMESİ - DEPOSIT FUND PACKAGE CONTRACT (SUB-CONTRACT TO THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ MEVDUAT FON PAKETİ SÖZLEŞMESİ - DEPOSIT FUND PACKAGE CONTRACT (SUB-CONTRACT TO THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT) Bir tarafta Finansbank A.Ş. ( Banka ) ile diğer tarafta.. ( Müşteri ) arasında aşağıdaki koşullarda bu Ek Sözleşme imzalanmıştır. Bu Ek Sözleşme, taraflar arasında imzalanmış olan Bankacılık İşlemleri

Detaylı

AKBANK Türk Anonim Şirketi

AKBANK Türk Anonim Şirketi AKBANK Türk Anonim Şirketi BİREYSEL NİTELİKLİ KREDİLER İÇİN GENEL KREDİ SÖZLEŞMESİNE EK SÖZLEŞME AKBANK Türk Anonim Şirketi SUPPLEMENTARY AGREEMENT TO GENERAL CREDIT AGREEMENT FOR INDIVIDUAL CREDIT FACILITIES

Detaylı

Erasmus+ ICM Personel Hareketliliği Süreci Staff Mobility Procedures

Erasmus+ ICM Personel Hareketliliği Süreci Staff Mobility Procedures Erasmus+ ICM Personel Hareketliliği Süreci Staff Mobility Procedures Ders Verme ve Eğitim Alma Faaliyeti Teaching and Training Mobility Yıldız Technical University European Union Office 1 İkili anlaşma

Detaylı

IX. TÜRK ÜNİVERSİTELERİ TANITIM FUARI PROTOKOLÜ

IX. TÜRK ÜNİVERSİTELERİ TANITIM FUARI PROTOKOLÜ Katılımcı Bilgileri: Madde 1. (Taraflar) Trucas UG ( Fuar şirketi olarak anılacaktır ) tarafından gerçekleştirilecek olan Türk Üniversiteleri Tanıtım Fuarı na katılan firmalar (Katılımcı olarak anılacaktır)

Detaylı

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ MEVDUAT FON PAKETİ SÖZLEŞMESİ / DEPOSIT FUND PACKAGE CONTRACT (SUB-CONTRACT TO THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ MEVDUAT FON PAKETİ SÖZLEŞMESİ / DEPOSIT FUND PACKAGE CONTRACT (SUB-CONTRACT TO THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT) Bir tarafta Finansbank A.Ş. ( Banka ) ile diğer tarafta.. ( Müşteri ) arasında aşağıdaki koşullarda bu Ek Sözleşme imzalanmıştır. Bu Ek Sözleşme, taraflar arasında imzalanmış olan Bankacılık İşlemleri

Detaylı

Bazı göçmenlerin, kendilerine Avustralya da yaşama vizeleri verilebilmesi için önce bir Assurance of Support (AoS) almaları gerekir.

Bazı göçmenlerin, kendilerine Avustralya da yaşama vizeleri verilebilmesi için önce bir Assurance of Support (AoS) almaları gerekir. Assurance of Support Bazı göçmenlerin, kendilerine Avustralya da yaşama vizeleri verilebilmesi için önce bir Assurance of Support (AoS) almaları gerekir. Hangi vize başvurularının bir Aos ye ihtiyacı olduğuna

Detaylı

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected.

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected. INDIVIDUAL LETTER OF GUARANTEE INFORMATION AND REQUEST FORM (WITH THE CUSTOMER BENEFICIARY) BİREYSEL TEMİNAT MEKTUBU BİLGİ ve TALEP FORMU (SADECE KREDİLİ MÜŞTERİ LEHDARLI) NAME OF PRODUCT : LETTER OF GUARANTEE

Detaylı

ULUSLARARASI AYDINLATMA & ELEKTRİK MALZEMELERİ FUAR VE KONGRESİ INTERNATIONAL LIGHTING & ELECTRICAL EQUIPMENT FAIR AND CONGRESS SEPTEMBER 2017

ULUSLARARASI AYDINLATMA & ELEKTRİK MALZEMELERİ FUAR VE KONGRESİ INTERNATIONAL LIGHTING & ELECTRICAL EQUIPMENT FAIR AND CONGRESS SEPTEMBER 2017 ULUSLARARASI AYDINLATMA & ELEKTRİK MALZEMELERİ FUAR VE KONGRESİ INTERNATIONAL LIGHTING & ELECTRICAL EQUIPMENT FAIR AND CONGRESS 21-24 SEPTEMBER 2017 ULUSLARARASI AYDINLATMA & ELEKTRİK MALZEMELERİ FUAR

Detaylı

İSTANBUL KEMERBURGAZ ÜNİVERSİTESİ

İSTANBUL KEMERBURGAZ ÜNİVERSİTESİ İSTANBUL KEMERBURGAZ ÜNİVERSİTESİ STAJ DEFTERİ Training Diary ÖĞRENCİNİN ADI SOYADI Name of Student NUMARASI Student ID Number BÖLÜMÜ Department STAJ DERS KODU Training Course Code Staj Yapılan Kuruluşun

Detaylı

SPONSORLUK SEÇENEKLERİ BİRİNİZ BİN OLSUN! www.artkim.com.tr

SPONSORLUK SEÇENEKLERİ BİRİNİZ BİN OLSUN! www.artkim.com.tr SPONSORLUK SEÇENEKLERİ BİRİNİZ BİN OLSUN! "Chem Show Eurasia Sponsorluk Seçenekleri" Sponsorluk seçeneklerinin size sunduğu fırsatlar sonucu fuar alanında marka tanınırlığınızı optimum bir noktaya taşıyarak,

Detaylı

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016 Mimari olmadan akustik, akustik olmadan da mimarlık olmaz! Mimari ve akustik el ele gider ve ben genellikle iyi akustik görülmek için orada değildir, mimarinin bir parçası olmalı derim. x: akustik There

Detaylı

EFET. European Federation of Energy Traders

EFET. European Federation of Energy Traders EFET European Federation of Energy Traders Annex 2a to the General Agreement Confirmation of Individual Contract (Fixed Price) between as Seller and _ as Buyer concluded on / /,. hours Delivery Schedule:

Detaylı

PERSONEL BELGELENDİRME BAŞVURU FORMU/ PERSONNEL CERTIFICATION APPLICATION FORM SERTLEHİM / BRAZING

PERSONEL BELGELENDİRME BAŞVURU FORMU/ PERSONNEL CERTIFICATION APPLICATION FORM SERTLEHİM / BRAZING Sayfa/Page: 1 / 5 BAŞVURU NO/APPLICATION NO:... (DEKRA Tarafından Doldurulacaktır/To be Filled bydekra) TALEP KAPSAMI/REQUEST SCOPE Sertlehimci Belgelendirme /Brazer Certification BELGELENDİRME STANDARDI/KODU

Detaylı

BAŞVURU ŞİFRE EDİNME EKRANI/APPLICATION PASSWORD ACQUISITION SCREEN

BAŞVURU ŞİFRE EDİNME EKRANI/APPLICATION PASSWORD ACQUISITION SCREEN BAŞVURU ŞİFRE EDİNME EKRANI/APPLICATION PASSWORD ACQUISITION SCREEN 1) http://obs.karatay.edu.tr/oibs/ogrsis/basvuru_yabanci_login.aspx Linkinden E-Mail adresini kullanarak şifrenizi oluşturunuz. Create

Detaylı

Erasmus+ ICM Personel Hareketliliği Süreci Staff Mobility Procedures

Erasmus+ ICM Personel Hareketliliği Süreci Staff Mobility Procedures Erasmus+ ICM Personel Hareketliliği Süreci Staff Mobility Procedures Ders Verme ve Eğitim Alma Faaliyeti Teaching and Training Mobility "Erasmus+ Programı kapsamında Avrupa Komisyonu tarafından desteklenmektedir.

Detaylı

KATILIM BAŞVURU FORMU

KATILIM BAŞVURU FORMU KATILIM BAŞVURU FORMU ITM 2020 ye katılacak olan firmaların, katılım tutarlarının %20 sini başvuruları sürecinde peşin olarak ödemeleri gerekmektedir. Fuar katılım başvuru formunu doldurup gönderen firmalara,

Detaylı

Do not open the exam until you are told that you may begin.

Do not open the exam until you are told that you may begin. ÖRNEKTİR ÖRNEKTİR ÖRNEKTİR ÖRNEKTİR ÖRNEKTİR OKAN ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ MATEMATİK BÖLÜMÜ 03.11.2011 MAT 461 Fonksiyonel Analiz I Ara Sınav N. Course ADI SOYADI ÖĞRENCİ NO İMZA Do not open

Detaylı

Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner...

Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner... Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner... Üstpark Afraze Evleri size sadece doğa ile yaşam değil, iyi bir gelecek vaad ediyor. Paranızın ve yatırımlarınızın değer kazanacağının adeta

Detaylı

... adet... (...) GB internet kullanımı içeren ve kampanya süresince aylık... (...) TL

... adet... (...) GB internet kullanımı içeren ve kampanya süresince aylık... (...) TL Vodafone Telekomünikasyon A.Ş. ye, Vodafone Telekomünikasyon A.Ş. (kısaca Vodafone) tarafından yürütülen Vodafone İş Ortağım Vodafone Yarına Hazırlayan Smart Tab 6 Tablet Kampanyaları ndan (Kampanya) yararlanmak

Detaylı

HOSTBEY YAZILIM VE BİLİŞİM TEKNOLOJİLERİ SUNUCU KİRALAMA SÖZLEŞMESİ

HOSTBEY YAZILIM VE BİLİŞİM TEKNOLOJİLERİ SUNUCU KİRALAMA SÖZLEŞMESİ HOSTBEY YAZILIM VE BİLİŞİM TEKNOLOJİLERİ SUNUCU KİRALAMA SÖZLEŞMESİ MADDE 1. TARAFLAR 1- SERVİS SAĞLAYICI : HOSTBEY YAZILIM VE BİLİŞİM TEKNOLOJİLERİ (Sözleşmenin bundan sonraki bölümünde kısaca "Hostbey)"

Detaylı

FORMU CERTIFICATION APPLICATION FORM. (2) Vergi Dairesi No / Vat No : (3) Adresi / Address : (4) Posta Kodu / ZIP Code : (5) Şehir / City :

FORMU CERTIFICATION APPLICATION FORM. (2) Vergi Dairesi No / Vat No : (3) Adresi / Address : (4) Posta Kodu / ZIP Code : (5) Şehir / City : A1A. BELGE TALEP EDEN KURULUŞ / CERTIFICATE REQUESTED BY (1) Kuruluşun adı / Company Name : NETELSAN ELEK. ELEKT. SİS. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (2) Vergi Dairesi No / Vat No : OSTİM / 6310092271 (3) Adresi

Detaylı