GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3. Montaj ve kullanım kılavuzu

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3. Montaj ve kullanım kılavuzu"

Transkript

1 GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3 Montaj ve kullanım kılavuzu

2 Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi 1 GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MAGNA3, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809: A1:2009. Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN :2003 and EN :2006/A12:2011. EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN :2006, EN :1998, EN :2006 and EN :2008. Ecodesign Directive (2009/125/EC). Circulators: Commission Regulation Nos 641/2009 and 622/2012. Applies only to circulators marked with the energy efficiency index EEI. See the pump nameplate. Standards used: EN :2012 and EN :2012. R&TTE Directive (1999/5/EC). Standards used: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) and EN :2010. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number ). CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MAGNA3, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809: A1:2009. Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES). Použité normy: EN :2003 a EN :2006/A12:2011. Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN :2006, EN :1998, EN :2006 a EN :2008. Směrnice o požadavcích na ekodesign (2009/125/ES). Oběhová čerpadla: Nařízení Komise č. 641/2009 a 622/2012. Platí pouze pro oběhová čerpadla s vyznačeným indexem energetické účinnosti EEI. Viz typový štítek čerpadla. Použité normy: EN :2012 a EN :2012. R&TTE směrnice (1999/5/ES). Použité normy: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) a EN :2010. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo ). DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MAGNA3, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809: A1:2009. Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2003 und EN :2006/A12:2011. EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2006, EN :1998, EN :2006 und EN :2008. Ökodesign-Richtlinie (2009/125/EG). Umwälzpumpen: Verordnung der EU-Kommission Nr. 641/2009 und 622/2012. Gilt nur für Umwälzpumpen, bei denen das Kennzeichen EEI auf dem Typenschild aufgeführt ist. EEI steht für Energieeffizienzindex. Normen, die verwendet wurden: EN :2012 und EN :2012. Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen (1999/5/EG). Normen, die verwendet wurden: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) und EN :2010. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer ) veröffentlicht wird. BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MAGNA3, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложен стандарт: EN 809: A1:2009. Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложени стандарти: EN :2003 и EN :2006/A12:2011. Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN :2006, EN :1998, EN :2006 и EN :2008. Директива за екодизайн (2009/125/EC). Циркулатори: Наредба No 641/2009 и 622/2012 на Европейската комисия. Прилага се само за циркулатори, маркирани с индекс за енергийна ефективност EEI. Вижте табелата с данни на помпата. Приложени стандарти: EN :2012 и EN :2012. R&TTE Директива (1999/5/EC). Приложени стандарти: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) и EN :2010. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията ). DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MAGNA3 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN 809: A1:2009. Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN :2003 og EN :2006/A12:2011. EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN :2006, EN :1998, EN :2006 og EN :2008. Ecodesigndirektivet (2009/125/EF). Cirkulationspumper: Kommissionens forordning nr. 641/2009 og 622/2012. Gælder kun cirkulationspumper der er mærket med energieffektivitetsindeks EEI. Se pumpens typeskilt. Anvendte standarder: EN :2012 og EN :2012. R&TTE-direktiv (1999/5/EF). Anvendte standarder: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) og EN :2010. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer ). EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MAGNA3, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN 809: A1:2009. Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Kasutatud standardid: EN :2003 ja EN :2006/A12:2011. Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN :2006, EN :1998, EN :2006 ja EN :2008. Ökodisaini direktiiv (2009/125/EC). Ringluspumbad: Komisjoni määrus nr 641/2009 ja 622/2012. Rakendub ainult ringluspumpadele, mis on tähistatud energiatõhususe märgistusega EEI. Vt pumba andmeplaati. Kasutatud standardid: EN :2012 ja EN :2012. R&TTE direktiiv (1999/5/EC). Kasutatud standardid: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) ja EN :2010. Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber ) osana. 2

3 GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MAGNA3 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: A1:2009. Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :2003 και EN :2006/A12:2011. Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :2006, EN :1998, EN :2006 και EN :2008. Οδηγία Οικολογικού Σχεδιασμού (2009/125/ΕC). Κυκλοφορητές: Κανονισμός Αρ. 641/2009 και 622/2012 της Επιτροπής. Ισχύει μόνο για κυκλοφορητές που φέρουν τον δείκτη ενεργειακής απόδοσης EEI. Βλέπε πινακίδα κυκλοφορητή. Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :2012 και EN :2012. R&Οδηγία TTE (1999/5/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) και EN :2010. Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου ). FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MAGNA3, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous: Directive Machines (2006/42/CE). Norme utilisée: EN 809: A1:2009. Directive Basse Tension (2006/95/CE). Normes utilisées: EN :2003 et EN :2006/A12:2011. Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées: EN :2006, EN :1998, EN :2006 et EN :2008. Directive sur l'éco-conception (2009/125/CE). Circulateurs: Règlement de la Commission Nº 641/2009 et 622/2012. S'applique uniquement aux circulateurs marqués de l'indice de performance énergétique EEI. Voir plaque signalétique du circulateur. Normes utilisées: EN :2012 et EN :2012. Directive sur les équipements radioémetteurs TTE (1999/5/CE). Normes utilisées: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) et EN :2010. Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos (numéro de publication ). IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MAGNA3, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norma applicata: EN 809: A1:2009. Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norme applicate: EN :2003 e EN :2006/A12:2011. Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN :2006, EN :1998, EN :2006 e EN :2008. Direttiva Ecodesign (2009/125/CE). Circolatori: Regolamento della Commissione N. 641/2009 e 622/2012. Applicabile solo ai circolatori dotati di indice di efficienza EEI. Vedi la targhetta identificativa del circolatore. Norme applicate: EN :2012 e EN :2012. Direttiva R&TTE (1999/5/CE). Norme applicate: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) e EN :2010. Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos (pubblicazione numero ). ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MAGNA3, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Norma aplicada: EN 809: A1:2009. Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN :2003 y EN :2006/A12:2011. Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN :2006, EN :1998, EN :2006 y EN :2008. Directiva sobre diseño ecológico (2009/125/CE). Bombas circuladoras: Reglamento de la Comisión nº 641/2009 y 622/2012. Aplicable únicamente a las bombas circuladoras marcadas con el índice de eficiencia energética IEE. Véase la placa de características. Normas aplicadas: EN :2012 y EN :2012. R&TTE Directiva (1999/5/CE). Normas aplicadas: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) y EN :2010. Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos (número de publicación ). HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištena norma: EN 809: A1:2009. Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Korištene norme: EN :2003 i EN :2006/A12:2011. Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN :2006, EN :1998, EN :2006 i EN :2008. Direktiva o ekološkoj izvedbi (2009/125/EZ). Optočne crpke: Regulativa komisije br. 641/2009 i 622/2012. Odnosi se samo na optočne crpke označene indeksom energetske učinkovitosti EEI. Pogledajte natpisnu pločicu crpke. Korištene norme: EN :2012 i EN :2012. R&TTE Direktiva (1999/5/EZ). Korištene norme: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) i EN :2010. Ova EZ izjava o suklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja ). LV: EK atbilstības deklarācija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti MAGNA3, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK). Piemērotais standarts: EN 809: A1:2009. Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK). Piemērotie standarti: EN :2003 un EN :2006/A12:2011. Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK). Piemērotie standarti: EN :2006, EN :1998, EN :2006 un EN :2008. Ekodizaina direktīva (2009/125/EK). Cirkulācijas sūkņi: Komisijas Regula Nr. 641/2009 un 622/2012. Attiecas tikai uz tādiem cirkulācijas sūkņiem, kuriem ir energoefektivitātes indeksa EEI marķējums. Sk. sūkņa pases datu plāksnītē. Piemērotie standarti: EN :2012 un EN :2012. RTTI direktīva (1999/5/EK). Piemērotie standarti: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) un EN :2010. Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa no GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām (publikācijas numurs ). Uygunluk bildirgesi 3

4 Uygunluk bildirgesi LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MAGNA3, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (2006/42/EB). Taikomas standartas: EN 809: A1:2009. Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB). Taikomi standartai: EN :2003 ir EN :2006/A12:2011. EMS direktyva (2004/108/EB). Taikomi standartai: EN :2006, EN :1998, EN :2006 ir EN :2008. Ekologinio projektavimo direktyva (2009/125/EB). Cirkuliaciniai siurbliai: Komisijos reglamentas Nr. 641/2009 ir 622/2012. Galioja tik cirkuliaciniams siurbliams, pažymėtiems energijos efektyvumo indeksu EEI. Žr. siurblio vardinę plokštelę. Taikomi standartai: EN :2012 ir EN :2012. R&TTE direktyva (1999/5/EB). Taikomi standartai: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) ir EN :2010. Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijos (leidinio numeris ) dalis. NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MAGNA3 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte norm: EN 809: A1:2009. Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Gebruikte normen: EN :2003 en EN :2006/A12:2011. EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN :2006, EN :1998, EN :2006 en EN :2008. Ecodesign Richtlijn (2009/125/EC). Circulatiepompen: Verordening van de Commissie nr. 641/2009 en 622/2012. Alleen van toepassing op circulatiepompen gemarkeerd met de energie efficiëntie index EEI. Zie het typeplaatje van de pomp. Gebruikte normen: EN :2012 en EN :2012. R&TTE Richtlijn (1999/5/EC). Gebruikte normen: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) en EN :2010. Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer ). PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MAGNA3, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowana norma: EN 809: A1:2009. Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowane normy: EN :2003 oraz EN :2006/A12:2011. Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN :2006, EN :1998, EN :2006 oraz EN :2008. Dyrektywa Ekoprojektowa (2009/125/WE). Pompy obiegowe: Rozporządzenie Komisji (WE) Nr 641/2009 oraz 622/2012. Dotyczy tylko pomp obiegowych oznaczonych sprawnością energetyczną EEI. Patrz tabliczka znamionowa na pompie. Zastosowane normy: EN :2012 oraz EN :2012. R&Dyrektywa TTE (1999/5/WE). Zastosowane normy: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) oraz EN :2010. Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji ). HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MAGNA3 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabvány: EN 809: A1:2009. Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN :2003 és EN :2006/A12:2011. EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN :2006, EN :1998, EN :2006 és EN :2008. Környezetbarát tervezésre vonatkozó irányelv (2009/125/EK). Keringető szivattyúk: Az Európai Bizottság 641/2009 és 622/2012. számú rendelete. Kizárólag azokra a keringető szivattyúkra vonatkozik, amelyek adattábláján szerepel az EEI. energiahatékonysági index. Alkalmazott szabványok: EN :2012 és EN :2012. R&TTE Direktíva (1999/5/EK). Alkalmazott szabványok: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) és EN :2010. Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám ) részeként kerül kiadásra. UA: Декларація відповідності ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти MAGNA3, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: Механічні прилади (2006/42/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN 809: A1:2009. Низька напруга (2006/95/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN :2003 та EN :2006/A12:2011. Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN :2006, EN :1998, EN :2006 та EN :2008. Директива з екодизайну (2009/125/ЄС). Циркулятори: Регламент Комісії 641/2009 та 622/2012. Застосовується тільки для циркуляторів, позначених індексом енергоефективності EEI. Див. заводську табличку на насосі. Стандарти, що застосовувалися: EN :2012 та EN :2012. R&норми TTE (1999/5/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) та EN :2010. Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку, якщо публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації ). PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MAGNA3, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (2006/42/CE). Norma utilizada: EN 809: A1:2009. Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN :2003 e EN :2006/A12:2011. Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN :2006, EN :1998, EN :2006 e EN :2008. Directiva de Concepção Ecológica (2009/125/CE). Circuladores: Disposição Regulamentar da Comissão n.º 641/2009 e 622/2012. Aplica-se apenas a circuladores marcados com o Índice de Eficiência Energética EEI. Ver chapa de características do circulador. Normas utilizadas: EN :2012 e EN :2012. Directiva R&TTE (1999/5/CE). Normas utilizadas: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) e EN :2010. Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos (número de publicação ). 4

5 RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MAGNA3, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшийся стандарт: EN 809: A1:2009. Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшиеся стандарты: EN :2003 и EN :2006/A12:2011. Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN :2006, EN :1998, EN :2006 и EN :2008. Директива по экологическому проектированию энергопотребляющей продукции (2009/125/EC). Циркуляционные насосы: Постановление Комиссии 641/2009 и 622/2012. Применяется только по отношению к циркуляционным насосам, промаркированным и имеющим индекс энергоэффективности EEI. См. фирменную табличку насоса. Применявшиеся стандарты: EN :2012 и EN :2012. Директива по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию (1999/5/EC). Применявшиеся стандарты: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) и EN :2010. Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации ). SK: Prehlásenie o konformite ES My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky MAGNA3, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809: A1:2009. Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/ES). Použité normy: EN :2003 a EN :2006/A12:2011. Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/ES). Použité normy: EN :2006, EN :1998, EN :2006 a EN :2008. Smernica o ekodizajne (2009/125/ES). Obehové čerpadlá: Nariadenie Komisie č 641/2009 a 622/2012. Platí iba pre obehové čerpadlá s vyznačeným indexom energetickej účinnosti EEI. Viď typový štítok čerpadla. Použité normy: EN :2012 a EN :2012. R&TTE Smernica (1999/5/ES). Použité normy: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) a EN :2010. Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia číslo ). RS: EC deklaracija o usaglašenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (2006/42/EC). Korišćen standard: EN 809: A1:2009. Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Korišćeni standardi: EN :2003 i EN :2006/A12:2011. EMC direktiva (2004/108/EC). Korišćeni standardi: EN :2006, EN :1998, EN :2006 i EN :2008. Direktiva o ekološkom projektovanju (2009/125/EC). Cirkulacione pumpe: Propis Komisije br. 641/2009 i 622/2012. Odnosi se samo na cirkulacione pumpe označene indeksom energetske efikasnosti EEI. Pogledajte natpisnu pločicu pumpe. Korišćeni standardi: EN :2012 i EN :2012. R&TTE Direktiva (1999/5/EC). Korišćeni standardi: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) i EN :2010. Ova EC deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja ). RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele MAGNA3, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standard utilizat: EN 809: A1:2009. Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Standarde utilizate: EN :2003 şi EN :2006/A12:2011. Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN :2006, EN :1998, EN :2006 şi EN :2008. Directiva Ecodesign (2009/125/CE). Circulatorii: Regulamentul Comisiei nr. 641/2009 şi 622/2012. Se aplică numai pompelor de circulație marcate cu indexul de eficiență energetică EEI. Vezi plăcuța de identificare a pompei. Standarde utilizate: EN :2012 şi EN :2012. R&Directiva TTE (1999/5/CE). Standarde utilizate: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) şi EN :2010. Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare (număr publicație ). SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki MAGNA3, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN 809: A1:2009. Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Uporabljeni normi: EN :2003 in EN :2006/A12:2011. Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN :2006, EN :1998, EN :2006 in EN :2008. Eco-design direktiva (2009/125/ES). Črpalke: Uredba Komisije št. 641/2009 in 622/2012. Velja samo za obtočne črpalke označene z indeksom energetske učinkovitosti EEI. Poglejte napisno ploščico črpalke. Uporabljeni normi: EN :2012 in EN :2012. R direktiva (1999/5/ES). Uporabljeni normi: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) in EN :2010. ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja (publikacija številka ). FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MAGNA3, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettu standardi: EN 809: A1:2009. Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettavat standardit: EN :2003 ja EN :2006/A12:2011. EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN :2006, EN :1998, EN :2006 ja EN :2008. Ekologista suunnittelua koskeva direktiivi (2009/125/EY). Kiertovesipumput: Komission asetus (EY) N:o 641/2009 ja 622/2012. Koskee vain kiertovesipumppuja, jotka on merkitty energiatehokkuusindeksillä EEI. Ks. pumpun tyyppikilpi. Sovellettavat standardit: EN :2012 ja EN :2012. R&TTE-direktiivi (1999/5/EY). Sovellettavat standardit: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) ja EN :2010. Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun numero ). Uygunluk bildirgesi 5

6 Uygunluk bildirgesi SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MAGNA3, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN 809: A1:2009. Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Tillämpade standarder: EN :2003 och EN :2006/A12:2011. EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN :2006, EN :1998, EN :2006 och EN :2008. Ekodesigndirektivet (2009/125/EG). Cirkulationspumpar: Kommissionens förordning nr 641/2009 och 622/2012. Gäller endast cirkulationspumpar märkta med energieffektivitetsindex EEI. Se pumpens typskylt. Tillämpade standarder: EN :2012 och EN :2012. R&TTE Direktiv (1999/5/EG). Tillämpade standarder: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) och EN :2010. Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion (publikation nummer ). KO: EC TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MAGNA3 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standart: EN 809: A1:2009. Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Kullanılan standartlar: EN :2003 ve EN :2006/A12:2011. EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN :2006, EN :1998, EN :2006 ve EN :2008. Çevreye duyarlı tasarım (Ecodesign) Yönetmeliği (2009/125/EC). Sirkülasyon pompaları: 641/2009 ve 622/2012 sayılı Komisyon Yönetmeliği. Yalnızca enerji verimlilik endeksi (EEI) ile işaretlenen sirkülasyon pompaları için geçerlidir. Pompa üzerindeki bilgi etiketine bakın. Kullanılan standartlar: EN :2012 ve EN :2012. R&TTE Yönetmeliği (1999/5/EC). Kullanılan standartlar: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) ve EN :2010. İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası ) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır. JP: EC Bjerringbro, 15th May 2013 Jan Strandgaard Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 6

7 Àß56 Декларация о соответствии на территории РФ Насосы серии MAGNA3 сертифицированы в системе ГОСТ Р. Сертификат соответствия: РОСС DK.АЯ56.B43661, срок действия до г. Истра, 1 октября 2012г. Uygunluk bildirgesi Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия , Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д.188 7

8 Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller 8 2. Genel bilgiler Uygulama Alanları Pompalanan sıvılar Çalıştırma koşulları Donmaya karşı koruma Yalıtım kapakları Çek valf Etiket Telsiz iletişimi Aletler Mekanik kurulum Pompayı kaldırma Pompanın montajı Kontrol kutusunun montajı, fişe takılan versiyonlar Konumlandırma Kontrol kutusu konumları Pompa kafası konumu Kontrol kutusu konumunun değiştirilmesi Elektrik kurulumu Besleme voltajı Güç kaynağı bağlantısı, terminale bağlı versiyonlar Güç kaynağı bağlantısı, fişe bağlı versiyonlar Bağlantı şeması Harici kontrolörlere bağlantı Giriş/çıkış iletişimi Ayarların önceliği İlk çalıştırma Ayarlar Genel olarak ayarlar Genel hatlarıyla menü Kontrol panosu Menü yapısı "Home" menüsü "Durum" menüsü "Ayarlar" menüsü Ayar noktası Çalışma modu Kontrol modu FLOWLIMIT Otomatik Gece Ayarı Röle çıkışları Kontrol modları ayar değerleri Ayar noktası etkisi Veriyolu iletişimi Genel ayarlar "Assist" menüsü Assist ile pompa kurulumu Tarih ve saat ayarı Çoklu pompa kurulumu Kurulum, analog giriş Kontrol modu açıklaması Assist ile arıza önerisi Kablosuz GENIair Çoklu pompa işlevi Kontrol modunun seçilmesi Arıza tespiti Grundfos Eye çalışma göstergeleri Uzaktan kontrol ile haberleşme Arıza tespiti Fark basınç ve sıcaklık sensörü Sensörün özellikleri Sensör durumu Aksesuarlar Grundfos GO Remote CIM modülleri Karşı flanşlar Harici sensörler Sensör kablosu Kör flanş İklimlendirme ve soğutma sistemleri için yalıtım ekipmanları Teknik bilgiler Hurdaya çıkarma 47 Uyarı Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu okuyunuz. Montaj ve işletimin ayrıca yerel düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Uyarı Bu ürün sekiz yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya algısal açıdan sorunlar yaşayan, ya da deneyimi veya bilgisi yeterli olmayan kişiler tarafından sadece gözetim altında oldukları veya ürünün nasıl kullanılacağı hakkında bilgilendirildikleri ve ilgili riskleri anladıkları takdirde kullanılabilir. Çocuklar bu ürünle oynamamalıdır. Gözetimsiz olarak ürünün temizlik ve bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır. 1. Bu dokümanda kullanılan semboller İkaz Uyarı Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir. Uyarı Eğer bu talimatlara dikkat edilmezse, operasyon personelinin ciddi biçimde yaralanması veya ölmesi riskiyle sonuçlanabilen elektrik çarpmasına yol açabilir. Uyarı Ürün yüzeyi çok sıcak olabilir, bu nedenle yanıklara ya da yaralanmalara yol açabilir. Uyarı Nesnelerin düşmesi ve kişisel yaralanmaya neden olması riski bulunmaktadır. Uyarı Üründen çıkan buhar yaralanmaya neden olabilir. Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, arıza ya da ekipmanların hasarı ile sonuçlanabilir. lar veya talimatlar işi kolaylaştırır ve güvenilir operasyonu temin eder. 8

9 2. Genel bilgiler Uyarı Pompayı asit veya deniz suyu gibi agresif sıvılar için kullanmayın. Türkçe (TR) Grundfos MAGNA3, sirkülasyon pompalarından oluşan bir ürün serisidir. Pompa performansı, serideki pompalarda bulunan entegre kontrolör sayesinde sistemin mevcut ihtiyaçlarına göre ayarlanabilir. Bu sayede çoğu sistemdeki elektrik tüketimi önemli miktarda düşer. Ayrıca, termostatik radyatör vanalarından ve buna benzer bağlantı elemanlarından kaynaklanan gürültü azalır ve sistem daha etkili şekilde kontrol edilebilir. İstenilen basma yüksekliği pompanın kontrol panosundan ayarlanabilir. 2.1 Uygulama Alanları Grundfos MAGNA3 serisi, aşağıdaki sistemlerde su sirkülasyonu için kullanılabilir: ısıtma sistemleri sıcak kullanım suyu sistemleri iklimlendirme ve soğutma sistemleri. Pompa aşağıdaki sistemlerde de kullanılabilir: toprak kaynaklı ısı pompa sistemleri güneş enerjisiyle ısıtma sistemleri. Şekil 1 Pompalanan sıvılar (flanşlı versiyon) TM Pompalanan sıvılar Pompa, agresif ve patlayıcı olmayan temiz, ince sıvıların transferinde kullanılmalıdır. Bu sıvılar, pompaya mekanik veya kimyasal açıdan zarar verebilecek katı partikül veya lif içermemelidir. Isıtma sistemlerinde su, Alman standardı VDI 2035 gibi kabul edilen ısıtma sistemlerinde su kalitesi standartlarının gereksinimlerini karşılamalıdır. MAGNA3 sıcak kullanım suyu sistemlerinde kullanılacaksa, sistemdeki suyun sertlik derecesinin 14 dh'den düşük olması önerilir. Kireç çökelmesini engellemek için, sıcak kullanım suyu sistemlerindeki sıvı sıcaklığının +65 C'nin altında olması önerilir Glikol Pompa, su-glikol karışımını transfer etmek için kullanılabilir. Karışım oranları her iki sıvı için % 50'yi geçmemelidir. Su/etilen glikol karışımı örneği: Maksimum viskozite: -10 C sıcaklık için 50 cst ~ % 50 su/% 50 etilen glikol karışımı. Pompa, aşırı yüke karşı koruma sağlayan güç sınırlama işlevine sahiptir. Glikol karışımların transferi, söz konusu su/etilen glikol karışımına ve sıvı sıcaklığına göre maks. eğriyi etkileyecek ve performansı düşürecektir. Glikolun çözünmesini engellemek için nominal sıvı sıcaklığının üzerindeki değerlerden uzak durun ve pompanın yüksek sıcaklıklarda çalıştırıldığı süreyi azaltın. Etilen glikol karışımını koymadan önce sistemi temizlemek ve yıkamak gerekir. Korozyonu veya kireç çökelmesini engellemek için glikol karışımı düzenli aralıklarla kontrol edilmeli ve duruma göre takviye edilmelidir. Mevcut glikola daha fazla su katılması gerekirse, glikol tedarikçinizin talimatlarını takip edin. Şekil 2 Max. 95 % RH IPX4D Pompalanan sıvılar (dişli versiyon) Pompa, güç kaynağına terminallerle veya fişle olmak üzere iki farklı şekilde bağlanabilir. Hem flanşlı hem dişli versiyonlar için bağlantı seçenekleri mevcuttur. TM Sudan daha yüksek yoğunluğa ve/veya kinematik viskoziteye sahip sıvılar eklenmesi halinde hidrolik performans düşecektir. Uyarı Pompayı motorin veya benzin gibi yanıcı sıvılar için kullanmayın. 9

10 Türkçe (TR) 2.3 Çalıştırma koşulları Şekil 3 Kullanım koşulları TM Yalıtım kapakları Yalıtım kapakları, yalnızca tekli pompalar için mevcuttur. Pompadan ve boru tesisatından kaynaklanan ısı kaybını önlemek için pompa gövdesini ve boru tesisatını yalıtmak gerekir. Bkz. şek. 4 ve 18. Isıtma sistemlerindeki pompaların yalıtım kapakları, pompayla birlikte tedarik edilir. İklimlendirme ve (-10 C'ye kadar) soğutma sistemlerinde kullanılan pompaların yalıtım kapakları, aksesuardır ve üründen ayrı olarak sipariş edilmesi gerekir. Bkz. bölüm 17.7 İklimlendirme ve soğutma sistemleri için yalıtım ekipmanları. Yalıtım kapaklarının bağlanması, pompanın boyutlarını büyütür. Pompa gövdesindeki ve borulardaki ısı kaybını sınırlandırın. Isıtma sistemleri için kullanılan pompalar yalıtım kapaklarıyla tedarik edilir. Pompayı kurmadan önce yalıtım kapaklarını çıkarın Sıvı sıcaklığı Bkz. şek. 3, konum 1. Sürekli: -10 C ile +110 C arası. Sıcak kullanım suyu sistemleri: +65 C'ye kadar Sistem basıncı Bkz. şek. 3, konum 2. İzin verilen maksimum sistem basıncı, pompanın etiketinde belirtilmiştir Test basıncı Pompalar, EN 'de belirtilen test basıncı değerlerine dayanıklıdır. Aşağıya bakınız. PN 6: 7,2 bar PN 10: 12 bar PN 6/10: 12 bar PN 16: 19,2 bar. Pompa normal çalıştırılırken, pompa etiketinde belirtilen basınç değerlerinin üzerine çıkılmamalıdır. Korozyona dayanıklı katkı maddeleri içeren su ile test edilmiş pompalar, kalan test suyunun pakete sızmasını önlemek için flanşlar üzerine bantlanır. Pompayı kurmadan önce bandı çıkarın. Basınç testi, 20 C gibi bir sıcaklıkta, aşındırıcı olmayan katkı maddeleri içeren su ile yapılmıştır Ortam sıcaklığı Bkz. şek. 3, konum 3. 0 C ile +40 C arası. Kontrol kutusu hava soğutmalıdır. Bu yüzden, pompa çalışma halindeyken maksimum ortam sıcaklığının üzerine çıkılmamalıdır. Nakliye sırasında: -40 C ile +70 C arası Ses basıncı seviyesi Bkz. şek. 3, konum 4. Pompanın ses seviyesi 43 db(a) den düşüktür. Şekil Çek valf Yalıtım kapakları Boru sistemine çek valf takılıysa (bkz. şek. 5), pompa için belirlenen minimum basma basıncının, valfin kapanma basıncından yüksek olmalıdır. Bu, özellikle oransal basınç kontrol modunda (düşük debide azaltılmış basma yüksekliği) önemlidir. Minimum ayar noktası 1,0 metre olduğundan, ilk çek valf pompa kurulurken takılır. Şekil 5 Çek valf TM TM Donmaya karşı koruma İkaz Don dönemlerinde pompa kullanılmıyorsa, donmadan dolayı pompanın çatlamasını önlemek için gerekli işlemler yapılmalıdır. Sudan daha yüksek yoğunluğa ve/veya kinematik viskoziteye sahip sıvılar eklenmesi halinde hidrolik performans düşecektir. 10

11 2.7 Etiket Pompa etiketinde aşağıdaki bilgiler yer alır: 2.8 Telsiz iletişimi Bu ürünün telsiz kısmı 1. sınıf bir cihazdır ve AB üyesi ülkelerde herhangi bir sınırlama olmaksızın kullanılabilir. Amaçlanan kullanım Bu ürün, uzaktan kumanda için bir telsize sahiptir. Ürün, dahili telsiz üzerinden Grundfos Go Remote ve aynı tipteki diğer MAGNA3 pompalarıyla iletişim kurabilir. Türkçe (TR) Şekil 6 Etiket örneği TM Aletler 1.2 x x 3.5 TX Konum Açıklama 1 Ürün adı 2 Model 3 Üretim kodu (yıl ve hafta)* 4 Seri numarası 5 Ürün numarası 6 Üretildiği ülke 7 Koruma sınıfı 8 Enerji Verimlilik Endeksi (EEI) 9 Parça (EEI'ya göre) 10 Sıcaklık sınıfı 11 Minimum akım [A] 12 Maksimum akım [A] 13 Minimum güç [W] 14 Maksimum güç [W] 15 Maksimum sistem basıncı 16 Voltaj [V] ve frekans [Hz] 17 QR (Çabuk Tepki) kodu 18 CE işareti ve onaylar 19 Üreticinin adı ve adresi * Üretim kodu örneği: Pompa, 2013'ün 26. haftasında üretilmiştir. Şekil Önerilen aletler Sıra Araç Boyut 1 Tornavida, düz uç 1,2 x 8,0 mm 2 Tornavida, düz uç 0,6 x 3,5 mm 3 Tornavida, torx uç TX20 4 Allen anahtar 5,0 mm 5 Kombine anahtar DN boyutuna bağlı 6 Yan keski 7 Boru anahtarı Yalnızca somun bulunduran pompalarda kullanılabilir TM TM Şekil 7 Ambalajdaki üretim kodu (PC) 11

12 Türkçe (TR) 3. Mekanik kurulum 3.1 Pompayı kaldırma Uyarı Elle kaldırma veya taşımayla ilgili yerel yönetmeliklerde belirtilen kurallara uyun. Pompayı her zaman gövdesinden veya soğutma kanadından tutarak kaldırın. Bkz. şek. 9. Büyük pompalar için kaldırma ekipmanı kullanmak gerekebilir. Kaldırma kayışlarını şek. 9'da görüldüğü gibi yerleştirin. 3.2 Pompanın montajı MAGNA3, kapalı bir alana montaj için tasarlanmıştır. MAGNA3 pompa serisinde hem flanşlı hem de dişli versiyonlar bulunmaktadır. Bu kurulum ve çalıştırma talimatları her iki versiyon için de geçerli olmakla birlikte, flanşlı versiyonlar için genel bir açıklamada bulunmaktadır. Eğer versiyonlar arasında fark varsa, dişli versiyon ayrıca açıklanır. Pompanın kurulumu yapılırken boru tesisatının pompaya baskı yapmamasına dikkat edilmelidir. Pompa flanşlarına veya dişli bağlantılara bağlı borulardan gelen kuvvetlere ve torklara uygun maksimum değerlere sayfa 52'ten ulaşabilirsiniz. Boru tesisatı pompayı taşıyabilecekse, pompa doğrudan borulara asılabilir. Çift kafalı pompalar, montaj elemanına veya şaseye kurulacak şekilde hazırlanmıştır (M12 dişli pompa gövdesi). Motorun ve elektronik aksamın yeterli bir şekilde soğutulmasını sağlamak için aşağıdaki şartlara uyun: Pompayı yeterli soğuma sağlanacak şekilde yerleştirin. Ortamdaki havanın sıcaklığı +40 C değerini aşmamalıdır. Adım İşlem Resimli açıklama TM Pompanın gövdesi üzerindeki oklar, pompadan geçen sıvının yönünü göstermektedir. Sıvı akışının yönü, kontrol kutusunun konumuna göre yatay veya dikey olabilir. TM TM Şekil 9 Pompanın kaldırılması İkaz Pompayı kontrol kutusundan (pompanın kırmızı bölümünden) tutarak kaldırmayın. Bkz. şek Yalıtım vanalarını kapatın ve pompa montajı sırasında sistemin basınçlı olmadığından emin olun. TM Pompayı, contalarla tesisata monte edin. TM Şekil 10 Hatalı kaldırma TM Cıvata ve somunları takın. Sistem basıncına uygun boyuttaki cıvataları kullanın. Flanşlı bağlantıda kullanılan cıvatalarla ilgili önerilen sıkma torku için, bkz. sayfa 52. Dişli versiyon: Rakor somunlarını sıkın. TM TM

13 İkaz Yatay tesisata monte edilen ikiz pompalarda, pompa gövdesinin üstte kalan kısmına bir otomatik hava purjörü (Rp 1/4) konmalıdır. Bkz. şek Konumlandırma Pompayı motor mili yatay olacak şekilde monte edin. Dikey boruya doğru şekilde monte edilmiş pompa. Bkz. şek. 13, konum A. Yatay boruya doğru şekilde monte edilmiş pompa. Bkz. şek. 13, konum B. Pompayı, motor mili dikey olacak şekilde monte etmeyin. Bkz. şek. 13, konum C ve D. Türkçe (TR) A B Şekil 11 Otomatik hava purjörlü ikiz pompa 3.3 Kontrol kutusunun montajı, fişe takılan versiyonlar Bu versiyonların kontrol kutusu pompaya bir eksantrik sabitleme pimiyle sabitlenir. Pim sadece servis bakımıyla birlikte kullanılır. Bkz. şek. 12. TM C Şekil 13 Motor mili yatay şekilde monte edilmiş pompa 3.5 Kontrol kutusu konumları Yeterli soğutma sağlamak için kontrol kutusu yatay şekilde yerleştirilmelidir. Kontrol kutusu bu durumdayken Grundfos logosu dikey konuma getirilir. Bkz. şek. 14. D TM Sabitleme pimi TM Şekil 12 Fişe takılan versiyonlar için sabitleme pimi TM Şekil 14 Kontrol kutusu yatay yerleştirilmiş pompa 13

14 Türkçe (TR) 3.6 Pompa kafası konumu Pompa kafası, pompa tesisata monte edilmeden önce çıkarıldıysa, pompa kafasını pompa gövdesine takarken aşağıdakilere dikkat edilmelidir: 1. Askılı halkanın salmastra sistemine ortalandığını gözle kontrol edin. Bkz. şek. 15 ve Pompa kafasını, rotor mili ve çarkla birlikte pompa gövdesine yavaşça indirin. 3. Kelepçeleri sıkıştırmadan önce, pompa gövdesi ile pompa kafasının temas yüzeylerinin temas halinde olmasına dikkat edin. Bkz. şek. 17. İkaz Kelepçeyi sıkmadan önce kelepçe konumuna dikkat edin. Kelepçenin yanlış yerleştirilmesi, pompadan kaçağa neden olur ve pompa kafasındaki hidrolik parçalara hasar verir. Bkz. şek. 17. Şekil 17 Pompa kafasının pompa gövdesine takılması TM Şekil 15 Doğru ortalanan salmastra sistemi TM TM Şekil 16 Yanlış ortalanan salmastra sistemi 14

15 Pompa kafasını ve pompa gövdesini bir arada tutan kelepçenin üzerindeki uyarı sembolü, yaralanma riski olduğunu gösterir. Lütfen aşağıdaki uyarıları okuyun. 4c İkiz pompa. Kelepçe yerleştirilirken açıklıkların okların yönüne bakmasına dikkat edilmelidir. Kelepçe açıklıklarının konumu saat 3'ü veya 9'u gösterebilir. 4d İkiz pompa. : Aşağıdaki pompa boyutları için kelepçe açıklığı, saat 6 konumunda olacak şekilde de ayarlanabilir: DN 65 DN 80 DN Kelepçeyi tutan vidayı takıp 8 Nm ± 1 Nm tork değerinde sıkın. : Kelepçeden yoğuşma suyu damlıyorsa vidayı tekrar sıkmayın. 6 Yalıtım kapaklarını takın. : İklimlendirme ve soğutma sistemlerindeki pompalar için kullanılan yalıtım kapakları ayrıca sipariş edilmelidir. Uyarı 3 Pompa kafasını ve pompa gövdesini bir arada tutan kelepçenin vidasını gevşetin. Uyarı: Vida gereğinden fazla gevşetilirse, pompa kafası ile pompa gövdesi arasındaki bağlantı tamamen kopar. TM Resimli açıklama Pompa kafasını istenilen konuma dikkatlice çevirin. Pompa kafası sıkışmışsa, kauçuk bir çekici hafifçe vurarak kafayı gevşetin. TM İşlem Kontrol kutusunu yatay konumda yerleştirin. Kontrol kutusu bu durumdayken, Grundfos logosu dikey konuma gelmelidir. Motor mili yatay konumda olmalıdır. TM Adım Yalıtım kapaklarına alternatif olarak, pompa gövdesi ve borular şek. 18'deki gibi yalıtılabilir. 4b Tekli pompa. : Aşağıdaki pompa boyutları için kelepçe açıklığı, saat 6 konumunda olacak şekilde de ayarlanabilir: DN 65 DN 80 DN 100. TM TM TM a Tekli pompa. Kelepçe yerleştirilirken açıklığın ok yönünü göstermesine dikkat edilmelidir. Kelepçe açıklığının konumu saat 3'ü veya 9'u gösterebilir. Şekil 18 Pompa gövdesinin ve boru tesisatının yalıtımı TM Kontrol kutusuna yalıtım işlemi uygulamayın veya kontrol panosunu örtmeyin. TM İkaz Stator gövdesindeki boşaltma deliğinden dolayı kelepçe açıklığını 4a, 4b, 4c veya 4d adımlarında gösterilen şekilde yerleştirin. TM Buhar kaçağı riski mevcuttur. TM Uyarı TM Kelepçeyi gevşetirken pompa kafasını düşürmeyin. 15 Türkçe (TR) Uyarı TM TM Kontrol kutusu konumunun değiştirilmesi

16 Kablo rakorunu kontrol kutusuna bağlayın. 4 Güç kaynağı kablosunu, kablo rakorundan çekin. 5 Kablo uçlarını gösterilen şekilde soyun. 6 Kablo iletkenlerini güç kaynağı fişine bağlayın. 7 Güç kaynağı fişini, pompa kontrol kutusundaki girişe takın. 8 Kablo rakorunu sıkın. Ön kapağı yerine takın. Besleme voltajı ve frekansın, etiket üzerinde belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin. TM Elektrik bağlantısını ve korumayı yerel yönetmeliklere uygun gerçekleştirin. Uyarı Dolaylı temasa karşı koruma için topraklama veya nötralizasyon kullanılmalıdır. Pompa, ek koruma olarak bir kaçak akım rölesinin (ELCB) kullanıldığı bir elektrik tesisatına bağlanırsa, DC içeriğine (atımlı DC) sahip topraklama arızası olduğunda bu röle çalışmalıdır. Kaçak akım rölesi aşağıda gösterilen sembollerden biri veya her ikisi ile işaretlenmelidir: Pompa için herhangi bir harici motor koruması gerekmez. Aşırı yüklemenin ve blokajın yavaş olması durumunda motor termik koruma sağlar (IEC 34-11: TP 211). Pompa, güç kaynağıyla açıldığında yaklaşık 5 saniye geçtikten sonra transfer işlemine başlar. Pompa, güç kaynağı ile saatte en fazla dört defa başlatılıp durdurulabilir. 4.1 Besleme voltajı 1 x 230 V ± % 10, 50/60 Hz, PE. Voltaj toleransları, ana şebekedeki voltaj değişimlerine göre belirlenmiştir. Bu toleranslar, pompayı etiketinde belirtilen voltajların dışında çalıştırmak için kullanılmamalıdır. TM Pompa tüm kutuplarında minimum 3 mm kontak aralığı ile harici bir ana şaltere bağlanmalıdır. TM Uyarı TM Bağlantıları yapmadan önce güç kaynağını kapatın Güç kaynağı fişini ve kablo rakorunu, pompayla verilen ufak kağıt torbaya koyun. TM Ön kapağı kontrol kutusundan çıkarın. : Vidaları kapaktan çıkarmayın. Resimli açıklama TM Adım İşlem TM Güç kaynağı bağlantısı, terminale bağlı versiyonlar TM Türkçe (TR) 4. Elektrik kurulumu

17 4.3 Güç kaynağı bağlantısı, fişe bağlı versiyonlar Fişin takılması Adım İşlem Resimli açıklama 1 Kablo rakoru ile fiş kapağını kabloya geçirin. Kablo uçlarını gösterilen şekilde soyun. Maks. 1,5 mm 2 12 mm 5,5-10 mm 7 mm 17 mm TM Güç kaynağı fişini, pompa kontrol kutusundaki girişe takın. Click TM Türkçe (TR) Fişin sökülmesi Adım İşlem Resimli açıklama Kablo iletkenlerini güç kaynağı fişine bağlayın. Kabloyu, kablo iletkenlerinin ucu yukarı bakacak şekilde bükün. İletken kılavuz plakasını çekip çıkardıktan sonra atın. Fiş kapağını güç kaynağı fişine oturtun. TM TM TM TM Kablo rakorunu gevşetip fişten çıkarın. Fiş kapağını her iki taraftan bastırarak çekin. Terminal bağlantısına yavaşça tornavida ile bastırarak, kablo iletkenlerini tek tek gevşetin. TM TM TM Kablo rakorunu güç kaynağı fişine geçirin. TM Fiş artık güç kaynağı fişinden çıkarılmıştır. TM

18 Türkçe (TR) 4.4 Bağlantı şeması Güç kaynağı bağlantısı, terminale bağlı versiyonlar Harici şalter ELCB Sigorta (min. 10 A, gecikme süresi) TM Şekil 19 Tipik bağlantı örneği: 1 x 230 V ± % 10, 50/60 Hz, PE Güç kaynağı bağlantısı, fişe bağlı versiyonlar ELCB Sigorta (min. 10 A, gecikme süresi) Harici şalter TM Şekil 20 ALPHA fiş bağlantısı örneği, 1 x 230 V ± % 10, 50/60 Hz, PE Kullanılan tüm kablolar yerel düzenlemelere uygun olarak bağlanmalıdır. 4.5 Harici kontrolörlere bağlantı Max. 24 V DC 22 ma 24V 3 IN Max. 250 V AC 2 A AC V DC 4-20 ma Vcc Vcc Signal Signal I Min. 5 V DC 20 ma 2 L N M A M I S/S NC N0 C 1 L N TM TM Şekil 21 Bağlantı şeması, terminale bağlı versiyonlar 18

19 TM Türkçe (TR) Şekil 22 Bağlantı şeması, fişe bağlı versiyonlar Fişe bağlı versiyonların bağlantı terminalleri, terminale bağlı versiyonların terminallerinden farklıdır ancak aynı işleve ve bağlantı seçeneklerine sahiptir. Sinyal kabloları ve sinyal ileticileri ile ilgili talepler için, bkz. bölüm 18. Teknik bilgiler. Harici açma/kapama şalteri, dijital giriş, sensör ve ayar noktası sinyalleri için blendajlı kablo kullanın. Blendajlı kabloları toprak bağlantısına aşağıdaki şekilde bağlayın: Terminale bağlı versiyonlar: Kablo blendajını toprak hattına, dijital giriş terminali (topraklama) ile bağlayın. Bkz. şek. 21. Fişe bağlı versiyonlar: Kablo blendajını toprak hattına, kablo kelepçesiyle bağlayın. Bkz. şek. 22. Uyarı Besleme terminallerine, NC, NO, C çıkışlarına ve başlat/durdur girişine bağlanan kablolar, güçlendirilmiş yalıtım ile birbirlerinden ve beslemeden ayrılmalıdır. 4.6 Giriş/çıkış iletişimi Röle çıkışları Sinyal rölesi tarafından gösterilen alarm, hazır ve çalışıyor sembolleri. Dijital giriş Başlat/Durdur (S/S) Min. eğri (MI) Maks. eğri (MA). Analog giriş 0-10 V veya 4-20 ma kontrol sinyali. Harici ayar noktasının kontrolü için sensör girişi olarak veya pompanın dışarıdan kontrolü için kullanılır. Pompadan sensöre giden 24 V'lik besleme opsiyoneldir ve genellikle harici besleme mevcut olmadığında kullanılır. Uyarı Harici ekipmandan giriş voltajları, güçlendirilmiş yalıtımla voltaj yüklü parçalardan ayrılmalıdır. Kullanılan bütün kablolar, +85 C'ye kadar sıcaklığa dayanıklı olmalıdır. Kullanılan tüm kablolar, EN ve EN :2000 standartlarına uygun şekilde döşenmelidir. 19

20 Türkçe (TR) Röle çıkışları Bkz. şek. 21, konum 1. Pompada, potansiyelsiz değişebilir kontaklı iki adet sinyal rölesi bulunur. Bu röleler, harici arıza göstergesi işlevi görür. Sinyal rölesi işlevi, pompanın kontrol panosu üzerinden ya da Grundfos GO Remote kullanılarak "Alarm", "Hazır" veya "Çalışma" seçeneklerinden birine ayarlanabilir. Röleler, 250 V ve 2 A'ya kadar olan çıkışlar için kullanılabilir. Röle 1 Röle Dijital girişler Bkz. şek. 21, konum 2. Dijital giriş, başlat/durdur veya zorlamalı maks./min. eğrinin dışarıdan kontrolü için kullanılabilir. Harici açma/kapama şalteri takılı değilse, Başlat/Durdur (S/S) terminalleri ve şase ( ) arasındaki bağlantı korunmalıdır. Bu bağlantı, fabrika ayarıdır. M A M I S/S NC NO C NC NO C Alarm Çalışma TM Açma/kapama programlayıcı Şekil 23 Röle çıkışı Kontak sembolü İşlev NC Normalde kapalı NO Normalde açık C Ortak Sinyal rölelerinin işlevleri aşağıdaki tabloda görülmektedir: Başlat/durdur TM Sinyal rölesi NC NO C NC NO C NC NO C Sinyal rölesi NC NO C NC NO C NC NO C Sinyal rölesi NC NO C NC NO C NC NO C Alarm sinyali Etkin değil: Güç kaynağı kapatılmıştır. Pompa herhangi bir arıza kaydetmedi. Etkin: Pompa bir arıza kaydetti. Hazır sinyali Etkin değil: Pompa bir arıza kaydetti ve çalışması mümkün değil. Etkin: Pompa durmaya ayarlanmış fakat çalışmaya hazır. Pompa çalışıyor. Çalışıyor sinyali Etkin değil: Pompa çalışmıyor. Etkin: Pompa çalışıyor. Şekil 24 Dijital giriş Kontak sembolü M A M I S/S İşlev Maks. eğri % 100 devir Min. eğri % 25 devir Başlat/Durdur Şase bağlantısı Harici başlat/durdur Pompa dijital giriş yoluyla çalıştırılabilir veya durdurulabilir. S/S S/S Çalıştırma/durdurma H H Q Q Normal çalışma : S/S ve arasında bağlantı kuran fabrika ayarı. Durdur 20

21 Harici zorlamalı maks. veya min. eğri Pompa, dijital giriş yoluyla maks. veya min. eğride çalışmaya zorlanabilir. M A M A H H Maks. eğri Q Q Min. eğri Normal çalışma Maks. eğri Pompa performansını optimize etmek için, harici sensörler aşağıdaki durumlarda avantajlı şekilde kullanılabilir: İşlev/kontrol modu Isı enerjisi sayacı Sabit sıcaklık Oransal basınç Vcc 24V IN Sinyal Sensör tipi Sıcaklık sensörü Sıcaklık sensörü Basınç sensörü 1 Türkçe (TR) M I H Q Normal çalışma 2 M I H Q Min. eğri Dijital giriş işlevini, pompanın kontrol panosu üzerinden veya Grundfos GO Remote kullanarak seçin Analog giriş Bkz. şek. 21, konum 3. Analog giriş, sıcaklığı veya basıncı ölçen harici sensör bağlantısı için kullanılabilir. Bkz. şek V veya 4-20 ma sinyalli sensör tipleri kullanılabilir. Analog giriş, Bina Yönetim Sistemi veya benzer bir kontrol sisteminden gelen harici sinyal için de kullanılabilir. Bkz. şek. 28. Giriş ısı enerjisi sayacı için kullanılıyorsa, basma hattına bir sıcaklık sensörü takılmalıdır. Pompa sistemin basma hattına takılıysa, sensör akış borusuna takılmalıdır. Sabit sıcaklık kontrol modu etkin konuma getirilmişse ve pompa sistemin akış borusuna takılıysa, sensör basma hattına takılmalıdır. Pompa sistemin basma hattına takılırsa, dahili sıcaklık sensörü kullanılabilir. Sensör tipi seçimi (0-10 V veya 4-20 ma), pompanın kontrol panosunda veya Grundfos GO Remote kullanılarak değiştirilebilir. 24V 24V IN IN Şekil 27 Harici sensör örnekleri Konum 1 2 Daha ayrıntılı bilgi için bkz. bölüm 17.4 Harici sensörler. 24V Sensör tipi Birleşik sıcaklık ve basınç sensörü, Grundfos tipi RPI T2. 1/2" bağlantı ve 4-20 ma sinyali. Basınç sensörü, Grundfos tipi RPI. 1/2" bağlantı ve 4-20 ma sinyali. BMS PLC TM TM Vcc Vcc signal sensor Şekil 25 Harici sensör için analog giriş, 0-10 V TM Şekil 28 BMS/PLC (Bina Yönetim Sistemi/Programlanabilir Mantık Denetleyici) kontrol sistemleri için harici sinyal örnekleri 24V IN I Vcc signal sensor TM Şekil 26 Harici sensör için analog giriş, 4-20 ma 21

22 Türkçe (TR) 4.7 Ayarların önceliği Harici zorlamalı kontrol sinyalleri, pompanın kontrol panosunda veya Grundfos GO Remote kullanılarak yapılan ayarları etkiler. Fakat pompanın kontrol panosunu veya Grundfos GO Remote kullanarak pompayı maks. çalışma noktasına ya da durma moduna ayarlayabilirsiniz. Aynı anda iki veya daha fazla işlev etkinleştirilirse, pompa önceliği en yüksek olan ayara göre çalışır. Ayarların öncelikleri, aşağıdaki tablolarda gösterildiği şekildedir: Örnek: Pompa harici bir sinyalle durmaya zorlanmışsa, pompanın kontrol panosu veya Grundfos GO Remote pompayı yalnızca maks. eğriye getirebilir. Olası ayarlar Öncelik Pompa kontrol panosu veya Grundfos GO Remote Harici sinyaller Veri yolu sinyali 1 Durdur 2 Maks. eğri 3 Durdur 4 Durdur 5 Maks. eğri 6 Min. eğri 7 Başlat 8 Maks. eğri 9 Min. eğri 10 Min. eğri 11 Başlat Tabloda gösterildiği gibi, pompa veri yoluyla kontrol edildiğinde harici sinyallere (maks. eğri ve min. eğri) tepki vermez. Daha ayrıntılı bilgi için lütfen Grundfos ile irtibat kurun. 22

23 5. İlk çalıştırma Sistem su ile doldurulup havası alınmadan pompayı çalıştırmayın. Bununla birlikte, pompa girişinde gerekli minimum giriş basıncı sağlanmış olmalıdır. Bkz. bölüm 18. Teknik bilgiler. Sistemin havası pompa içinden alınamaz. Pompa kendi kendine hava tahliyesi yapabilir. Türkçe (TR) İkaz Pompa çalıştırıldıktan hemen sonra tahliye vanası açılmalıdır. Aksi takdirde pompalanan sıvının sıcaklığı çok yüksek olabilir ve ekipmana zarar verebilir. Adım İşlem Resimli açıklama 1 Pompanın güç kaynağını açın. : Pompa, açıldıktan yaklaşık 5 sn. sonra AUTO ADAPT işleviyle çalışmaya başlar. TM İlk çalıştırmada pompa ekranı yandaki gibidir. Birkaç saniye sonra pompa ekranı, başlangıç kılavuzunu göstermeye başlar. TM Başlangıç kılavuzu, pompanın dil, tarih ve saat gibi genel ayarlarının yapılandırılmasında size yol gösterir. Pompanın kontrol panosu üzerindeki tuşlara 15 dakika boyunca hiç basılmazsa, ekran uyku moduna geçer. Tuşlardan herhangi birine basıldığında, "Home" ekranı görünür. TM Genel ayarlar belirlendikten sonra, istediğiniz kontrol modunu seçin. Başka bir kontrol modu seçmezseniz pompa AUTO ADAPT işleviyle çalışır. Ek ayarlar için bkz. bölüm 6. Ayarlar. TM

24 Türkçe (TR) 6. Ayarlar 6.1 Genel olarak ayarlar Ayarların hepsi, pompanın kontrol panosu veya Grundfos GO Remote kullanılarak yapılabilir. Menü Alt menü Daha fazla bilgi Ayar noktası Çalışma modu Bkz. bölüm 12.1 Ayar noktası. Bkz. bölüm 12.2 Çalışma modu. Normal Dur Min. Maks. Kontrol modu Bkz. bölüm 12.3 Kontrol modu. AUTO ADAPT FLOW ADAPT Oransal Basınç Sabit basınç Sabit sıcaklık Fark sıcaklık Sabit eğri Bkz. bölüm AUTOADAPT. Bkz. bölüm FLOWADAPT. Bkz. bölüm Oransal basınç. Bkz. bölüm Sabit basınç. Bkz. bölüm Sabit sıcaklık. Bkz. bölüm Fark sıcaklık. Bkz. bölüm Sabit çalışma eğrisi. FLOW LIMIT Bkz. bölüm 12.4 FLOWLIMIT. FLOWLIMIT ayarla Otomatik Gece Ayarı Bkz. bölüm 12.5 Otomatik Gece Ayarı. Aktif değil Aktif Röle çıkışları Bkz. bölüm 12.6 Röle çıkışları. Röle çıkışı 1 Röle çıkışı 2 Ayar noktası etkisi Bkz. bölüm 12.7 Kontrol modları ayar değerleri. Harici ayar noktası işlevi Sıcaklık etkisi Bkz. bölüm Harici ayar noktası işlevi. Bkz. bölüm Sıcaklık etkisi. Veriyolu iletişimi Bkz. bölüm 12.9 Veriyolu iletişimi. Pompa numarası Bkz. bölüm Pompa numarası. Genel ayarlar Bkz. bölüm Genel ayarlar. Dil Tarih ve saati ayarla Birimler Ayrları etkinleştir/dev. dışı bırak Geçmişi sil Home ekranı belirle Ekran parlaklığı Fabrika ayarlarına dön Başlangıç kılavuzunu çalıştır Bkz. bölüm Dil. Bkz. bölüm Tarih ve saati ayarla. Bkz. bölüm Birimler. Bkz. bölüm Ayrları etkinleştir/dev. dışı bırak. Bkz. bölüm Geçmişi sil. Bkz. bölüm Home ekranı belirle. Bkz. bölüm Ekran parlaklığı. Bkz. bölüm Fabrika ayarlarına dön. Bkz. bölüm Başlangıç kılavuzunu çalıştır. 24

25 7. Genel hatlarıyla menü Durum Ayarlar Assist Çalışma durumu Ayar noktası Assist ile pompa kurulumu Çalışma modu, kaynak: Çalışma modu Pompa ayarı Kontrol modu Kontrol modu Tarih ve saat ayarı Pompa performansı FLOW LIMIT Tarih biçimi, tarih ve saat Maks. eğri ve çalışma noktası FLOWLIMIT işlevini etkinleştir Sadece tarih Ortaya çıkan ayar noktası FLOWLIMIT ayarla Sadece saat Sıvı sıcaklığı Otomatik Gece Ayarı Çoklu pompa kurulumu Hız Röle çıkışları Kurulum, analog giriş Çalışma saati Röle çıkışı 1 Kontrol modu açıklaması Türkçe (TR) Güç ve enerji tüketimi Röle çıkışı 2 AUTO ADAPT Güç tüketimi Aktif değil FLOW ADAPT Enerji tüketimi Hazır Oransal Basınç Uyarı ve alarm Alarm Sabit basınç Mevcut uyarı veya alarm Çalışma Sabit sıcaklık Uyarı kaydı Ayar noktası etkisi Fark sıcaklık Uyarı kaydı 1-5 Harici ayar noktası işlevi Sabit eğri Alarm kaydı Sıcaklık etkisi Assist ile arıza önerisi Alarm kaydı 1-5 Veriyolu iletişimi Bloke pompa Isı enerjisi sayacı Pompa numarası Pompa iletişim arızası Isı enerjisi Genel ayarlar Dahili arıza Isı enerjisi Dil Dahili sensör arızası Debi Tarih ve saati ayarla Kuru çalışma Hacim Saat biçimini seç Zorlamalı transfer Saat sayacı Tarihi ayarla Düşük voltaj Sıcaklık 1 Tarih biçimini seç Yüksek voltaj Sıcaklık 2 Saati ayarla Harici sensör arızası Fark sıcaklığı Çalışma kaydı Çalışma saati Eğilim verileri Çalışma nokt. zamanla değişimi 3B görüntüleme (Q, H, t) 3B görüntüleme (Q, T, t) 3B görüntüleme (Q, P, t) 3B görüntüleme (T, P, t) Takılı modüller Tarih ve saat Tarih Saat Pompa tanımlama Çok pompalı sistem Çalışma durumu Çalışma modu, kaynak: Kontrol modu Sistem performansı Çalışma noktası Ortaya çıkan ayar noktası Sistem tanımlama Güç ve enerji tüketimi Güç tüketimi Enerji tüketimi Diğer pompa 1, çok pom. sistem Birimler SI veya US birimleri Özel birimler Basınç Fark basıncı Basma yüksekliği Seviye Debi Hacim Sıcaklık Fark sıcaklığı Güç Enerji Ayrları etkinleştir/dev. dışı bırak Geçmişi sil Çalışma kaydını sil Isı enerjisi verilerini sil Enerji tüketimini sil Home ekranı belirle Home ekran tipini seç Veri listesi Grafiksel gösterim Home ekran içeriğini belirle Veri listesi Grafiksel gösterim Ekran parlaklığı Parlaklık Fabrika ayarlarına dön Başlangıç kılavuzunu çalıştır 25

26 Türkçe (TR) 8. Kontrol panosu Uyarı Sıvı sıcaklığının yüksek olması pompa gövdesinin çok fazla ısınmasına neden olabilir. Bu durumda yanıkları engellemek için kontrol panosundan başka bir yere dokunulmamalıdır. 10. "Home" menüsü TM Home Gezinme Home "Home" menüsüne gitmek için simgesine basın. "Home" menüsü (fabrika ayarı) Kontrol modu ayarları için kısayol Ayar noktası ayarları için kısayol Debi Basma yüksekliği. ya da düğmeleriyle ekranlar arasında geçiş yapın ve ya da düğmeleriyle iki kısayoldan istediğinizi seçin. "Home" ekranı kullanıcı tarafından tanımlanabilir. Bkz. bölüm Home ekranı belirle. 11. "Durum" menüsü Şekil 29 Kontrol panosu Düğme 9. Menü yapısı İşlev "Home" menüsüne gider. Bir önceki işleme geri döner. Ana menüler, ekranlar ve rakamlar arasında geçiş yapar. Menü değiştirildikten sonra her zaman yeni menünün üst ekranı görünür. Alt menüler arasında geçiş yapar. Değiştirilen değerleri kaydeder, alarmları sıfırlar ve alan değerini büyütür. Pompanın ilk kez çalıştırıldığında devreye giren bir başlangıç kılavuzu bulunmaktadır. Başlangıç kılavuzundan sonra ekranda dört ana menü görünür. Bkz. bölüm 5. İlk çalıştırma. 1. Home Bu menüde, kısayolları ile birlikte dört taneye kadar kullanıcı tanımlı parametre veya bir Q/H performans eğrisinin grafiksel açıklaması gösterilir. Bkz. bölüm 10. "Home" menüsü. 2. Durum Bu menüde, pompa ve sistem durumu ile uyarılar ve alarmlar gösterilir. Bkz. bölüm 11. "Durum" menüsü. Bu menüde hiçbir ayar yapılamaz. 3. Ayarlar Bu menüden tüm ayar parametrelerine ulaşılabilir. Pompanın ayarlarıyla ilgili ayrıntılar bu menüde belirlenebilir. Bkz. bölüm 12. "Ayarlar" menüsü. 4. Assist Bu menüden destekli pompa kurulumu yapılabilir. Ayrıca kontrol modlarıyla ilgili kısa açıklamalara ve arıza önerilerine de bu menüden ulaşılır. Bkz. bölüm 13. "Assist" menüsü. Gezinme Home > Durum simgesine basın ve ardından düğmesini kullanarak "Durum" menüsüne gidin. "Durum" menüsü Bu menüde pompayla ilgili aşağıdaki bilgiler bulunur: Çalışma durumu Pompa performansı Güç ve enerji tüketimi Uyarı ve alarm Isı enerjisi sayacı Çalışma kaydı Takılı modüller Tarih ve saat Pompa tanımlama Çok pompalı sistem. veya düğmeleriyle alt menüler arasında geçiş yapabilirsiniz Durum 26

27 12. "Ayarlar" menüsü 12.2 Çalışma modu Ayarlar Çalışma modu Türkçe (TR) Gezinme Home > Ayarlar simgesine basın ve ardından düğmesini kullanarak "Ayarlar" menüsüne gidin. "Ayarlar" menüsü Bu menüde bulunan ayar seçenekleri aşağıdaki gibidir: Ayar noktası Çalışma modu Kontrol modu FLOW LIMIT Otomatik Gece Ayarı Röle çıkışları Ayar noktası etkisi Veriyolu iletişimi Genel ayarlar. veya düğmeleriyle alt menüler arasında geçiş yapabilirsiniz Ayar noktası Gezinme Home > Ayarlar > Çalışma modu Çalışma modu Normal (kontrol modu) Dur Min. (min. eğri) Maks. (maks. eğri). Ayar: 1. Çalışma modunu veya düğmesiyle seçin. 2. Ayarları kaydetmek için [OK] düğmesine basın. Tıpkı kontrollü olmayan bir pompa gibi, pompa maksimum ve minimum eğriye göre çalıştırılmak üzere ayarlanabilir. Bkz. şek. 30. H Maks. Gezinme Home > Ayarlar > Ayar noktası Ayar noktası Ayar noktası, sisteme uyacak şekilde belirlenir. Ayar: 1. Ayarları yapmak için önce [OK] düğmesine basın. 2. ve ile rakam seçin; veya ile değişiklik yapın. 3. Ayarları kaydetmek için [OK] düğmesine basın. Çok yüksek bir ayar, sistemin sesli çalışmasına neden olabilir; çok düşük bir ayar ise sistemde yeterli ısıtma veya soğutma sağlayamayabilir. Kontrol modu Ölçü birimi Oransal basınç m, ft Sabit basınç m, ft Sabit sıcaklık C, F, K Sabit eğri % Ayar noktası Min. Şekil 30 Max. ve min. eğriler Normal: Pompa, seçili kontrol moduna göre çalışır. Dur: Pompa durur. Min.: Minimum debinin gerektiği dönemlerde min. eğri modu kullanılabilir. Otomatik Gece Ayarı istenmezse, bu çalışma modu manuel gece ayarı için uygundur. Maks.: Maksimum debi gereken dönemlerde maks. eğri modu kullanılabilir. Bu çalışma modu önceliğin sıcak su olduğu durumlar için uygundur. Q TM

28 Türkçe (TR) 12.3 Kontrol modu Gezinme Home > Ayarlar > Kontrol modu Kontrol modu AUTO ADAPT FLOW ADAPT Oransal Basınç (oransal basınç) Sabit basınç (sabit basınç) Sabit sıcaklık (sabit sıcaklık) Diff. temp. (fark sıcaklık) Sabit eğri. Kontrol modu seçilmeden önce çalışma modu "Normal" konumuna getirilmelidir. Ayar: 1. Kontrol modunu veya düğmesiyle seçin. 2. Seçiminizi etkinleştirme için [OK] düğmesine basın. AUTO ADAPT ve FLOW ADAPT dışındaki kontrol modlarının ayar noktası, istenilen kontrol modu seçildiğinde "Ayarlar" altındaki "Ayar noktası" alt menüsünde değiştirilebilir. "Sabit eğri" dışındaki kontrol modlarında Otomatik Gece Ayarı kullanılabilir. Bkz. bölüm 12.5 Otomatik Gece Ayarı. FLOW LIMIT işleviyle yukarıda anlatılan son beş kontrol modu da kullanılabilir. Bkz. bölüm 12.4 FLOWLIMIT Kontrol modu A 1 : A 2 : A 3 : H set1 : H set2 : H fac. : H auto_min : AUTO ADAPT kontrol modu, bir çeşit oransal basınç kontrolüdür. Bu kontrol modundaki kontrol eğrilerinin H auto_min şeklinde sabit bir başlangıç noktası vardır. AUTO ADAPT kontrol modu özelikle ısıtma sistemlerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır; iklimlendirme ve soğutma sistemleri için önerilmez. AUTO ADAPT modunu sıfırlamak için bakınız, bölüm Fabrika ayarlarına dön FLOW ADAPT FLOW ADAPT seçildiğinde, pompa AUTO ADAPT moduyla çalışmaya başlar ve debi önceden girilen FLOW LIMIT değerini aşmaz. FLOW LIMIT için ayar aralığı pompanın Q maks. değerinin % 25 ila % 90'ı arasındadır. AUTO ADAPT fabrika ayarının maks. eğri ile birleştiği debi değeri, FLOW LIMIT 'in fabrika ayarını gösterir. Bkz. şek. 32. İlk çalışma noktası. Maks. eğride oluşan düşük basma yüksekliği. AUTO ADAPT kontrolünden sonraki yeni çalışma noktası. İlk ayar noktası. AUTO ADAPT kontrolünden sonraki yeni ayar noktası. Bkz. bölüm 12.7 Kontrol modları ayar değerleri. 1,5 m'lik sabit değer. FLOW LIMIT değerini, boyutun gerektirdiği çalışma noktası altına ayarlamayın. H H fac Ayar aralığı 90 % Q max AUTO ADAPT AUTO ADAPT kontrol modu sürekli olarak pompa performansını sistemin mevcut özelliklerine uygun hale getirir. Ayar noktası elle ayarlanamaz. H auto_min Q fac Q TM H H fac A 1 H set1 Şekil 32 FLOW ADAPT Oransal basınç Su talebi azaldığında pompanın basma yüksekliği düşer; su talebi fazla olduğunda pompanın basma yüksekliği artar. Bkz. şek. 33. Ayar noktası, 0,1 metre hassasiyetle ayarlanabilir. Kapalı vanaya karşı basma yüksekliği, H set ayar noktasının yarısıdır. H auto_min H A set2 3 A 2 Q TM H Şekil 31 AUTO ADAPT H set AUTO ADAPT kontrol modu etkinleştirildiğinde, pompa H fac = H set1 şeklindeki fabrika ayarlarıyla çalışmaya başlar. Bu ayarlar, maks. basma yüksekliğin % 55'ine denk gelir. Daha sonra pompa, performansını A 1 'e göre ayarlar. Bkz. şek. 31. Pompa A 2 maks. eğrisinde düşük basınç algıladığında, AUTO ADAPT işlevi bu basınca uygun daha düşük bir kontrol eğrisi olan H set2 'yi otomatik olarak seçer. Eğer sistemdeki vanalar kapatılırsa, pompa performansını A 3 'e ayarlar. H set 2 Şekil 33 Oransal basınç Q TM

29 Sabit basınç Pompa, su ihtiyacına bakılmaksızın sabit bir basınç sağlar. Bkz. şek. 34. H Fark sıcaklık Fark sıcaklık kontrol modu XXXX üretim kodundan (PC) itibaren mevcuttur. Kod, pompa etiketinde belirtilmiştir. Bkz. şek. 36. Üretim kodu da ambalajda belirtilmiştir. Bkz. şek. 7. Türkçe (TR) Q TM Şekil 34 Sabit basınç Sabit sıcaklık Bu kontrol modu, sabit sıcaklık sağlar. Sabit sıcaklık kontrol modu, sistemde sabit sıcaklık sağlamak için debiyi kontrol etmek amaçlı sıcak kullanım suyu sistemlerinde kullanılabilir. Bkz. şek. 35. Bu kontrol modu kullanıldığında, sisteme dengeleme vanası takılmasına gerek yoktur. Pompa akış borusuna takılırsa, sistemin basma hattına harici sıcaklık sensörü eklenmelidir. Sensör, tüketiciye (radyatör, ısı eşanjörü vs.) mümkün olduğunca yakın takılmalıdır. Pompa sistemin basma hattına takılırsa, dahili sıcaklık sensörü kullanılabilir. Bu durumda pompa, tüketiciye (radyatör, ısı eşanjörü vs.) mümkün olduğunca yakın takılmalıdır. Sabit sıcaklık kontrolü, sistemde bakteri (Lejyonella gibi) oluşma riskini de azaltır. Sensör değerleri şu aralıkta belirlenebilir: min. -10 C maks C. H Pompanın, akış borusuna takılmasını tavsiye ediyoruz. Pompanın kontrol işlevini yerine getirmesi için sensör aralığının -5 ile +125 C arasında yapılması uygun olur. Şekil 36 Etiketteki üretim kodu Bu kontrol modu, ısıtma ve soğutma sistemlerinde sabit fark basınç düşüşü sağlar. Bu kontrol moduna pompa, pompa ile harici sensör arasında sabit bir fark sıcaklık sağlar. Bkz. şek. 37 ve 38. H Şekil 37 Fark sıcaklık t Q TM TM Pompa sistemin basma hattına takılırsa, dahili sıcaklık sensörü kullanılabilir. Harici sıcaklık sensörü, sistemin basma hattına takılmalıdır. Bu sensör, tüketiciye (radyatör, ısı eşanjörü vs.) mümkün olduğunca yakın takılmalıdır. Bkz. şek. 38. Q TM Şekil 35 Sabit sıcaklık t TM Şekil 38 Fark sıcaklık 29

30 Türkçe (TR) Kontrolör sabitleri K p ve T i sadece Grundfos GO Remote ile değiştirilebilir. K p ve T i değerlerinin değiştirilmesi tüm kontrol modlarını etkiler. Kontrol modu tekrar başka bir kontrol moduna çevrilirse, K p ve T i değerlerini tekrar fabrika ayarlarına getirin. Tüm diğer kontrol modları için fabrika ayarları: K p = 0,5. T i = 0,5. Aşağıdaki tablo önerilen kontrolör ayarlarını gösterir: Sabit çalışma eğrisi Pompa kontrollü olmayan pompalar gibi, sabit eğride çalışmaya ayarlanabilir. Bkz. şek. 39. İstenilen devir, maks. hızın %'si şeklinde % 25 ile % 100 aralığında ayarlanabilir. H Sistem/uygulama t L2 [m] t L2 [m] Isıtma sistemi 1) K p Soğutma sistemi 2) T i 0,5-0, L 2 0, L 2 Şekil 39 Sabit eğri H Pompa devri minimum ve maksimum arasındaki aralığa ayarlanırsa, pompa maks. eğride çalışırken güç ve basınç sınırlanır. Yani % 100'ün altındaki bir devir maksimum performans yakalanabilir. Bkz. şek. 40. Sınırlı maks. eğri Q TM L2 [m] t 0,5-0, L 2 70% 1) Isıtma sistemlerinde pompa performansındaki artış, sensördeki sıcaklığın yükselmesine sebep olur. 2) Soğutma sistemlerinde pompa performansındaki artış, sensördeki sıcaklığın düşmesine sebep olur. L2 = Isı eşanjörü ile sensör arasındaki uzaklık [m]. PI kontrolörünü ayarlama Çoğu uygulamada, K p ve T i kontrolör sabitlerinin fabrika ayarı pompanın optimum düzeyde çalışmasını sağlar. Fakat bazı uygulamalarda kontrolörün ayarlanması gerekebilir. Aşağıdakileri uygulayın: 1. Motor kararsız çalışana kadar artış (K p ) değerini yükseltin. Kararsızlık, ölçülen değerin dalgalanmaya başlayıp başlamadığı gözlemlenerek görülebilir. Ayrıca kararsızlık, motor aşağı ve yukarı dalgalanmaya başladığında duyulabilir. Sıcaklık kontrolü gibi bazı sistemler yavaş tepkilidir, motorun kararsız olduğunu gözlemlemek birkaç dakika alabilir. 2. Artış (K p ) değerini motoru kararsız yapan değerin yarısına ayarlayın. Bu, artışın doğru ayarıdır. 3. Motor kararlı hale gelene dek integral zamanını (T i ) azaltın. 4. İntegral zamanını (T i ) motoru kararsız yapan değerin iki katına ayarlayın. Bu, integral zamanının doğru ayarıdır. Genel pratik kurallar Kontrolör yavaş tepki veriyorsa, K p değerini arttırın. Kontrolör, sağlıklı değil veya salınım halindeyse, sistem titreşimini K p 'yi azaltarak ya da T i 'yi arttırarak yok edebilirsiniz. Min. 30% 50% Q % 0'dan % 100'e devir ayarı Şekil 40 Maks. eğriyi etkileyen enerji ve basınç sınırlamaları 90% TM

31 12.4 FLOW LIMIT Gezinme Home > Ayarlar > FLOW LIMIT FLOW LIMIT Otomatik Gece Ayarı İşlevi etkinleştirmek için veya düğmeleriyle "Aktif"i seçin ve [OK] düğmesine basın. Otomatik Gece Ayarı etkinleştirildikten sonra pompa normal çalışma noktası ve gece ayarı (düşük performansta çalışma) arasında kendiliğinden geçiş yapar. Bu geçiş, akış borusunun sıcaklığına göre belirlenir. Dahili sensörde yaklaşık iki saat içinde C'den fazla bir sıcaklık düşüşü olursa, pompa kendiliğinden gece ayarıyla çalışmaya başlar. Sıcaklık düşüşü, dakikada en az 0,1 C olmalıdır. Sıcaklık yaklaşık 10 C arttığında, herhangi bir erteleme olmadan normal çalışma noktasına geçilir. Pompa sabit eğri modundayken Otomatik Gece Ayarı kullanılamaz. Türkçe (TR) FLOW LIMIT FLOWLIMIT işlevini etkinleştir FLOWLIMIT ayarla. Ayar: 1. İşlevi etkinleştirmek için veya düğmeleriyle "Aktif"i seçin ve [OK] düğmesine basın. 2. FLOW LIMIT modunu seçmek için [OK] düğmesine basarak ayarları yapmaya başlayın. 3. ve ile rakam seçin; veya ile değişiklik yapın. 4. Ayarları kaydetmek için [OK] düğmesine basın. H 90 % Q max 12.6 Röle çıkışları Röle çıkışları Şekil 41 FLOW LIMIT Ayar aralığı FLOW LIMIT işleviyle aşağıdaki kontrol modları kullanılabilir: Oransal Basınç Sabit basınç Sabit sıcaklık Sabit eğri. Debi sınırlandırma işlevi, debinin önceden belirlenen FLOW LIMIT değerini aşmamasını sağlar. FLOW LIMIT için ayar aralığı pompanın Q maks. değerinin % 0 ile % 90'ı arasındadır. AUTO ADAPT fabrika ayarının maks. eğri ile birleştiği debi değeri, FLOW LIMIT 'in fabrika ayarını gösterir. Bkz. şek Otomatik Gece Ayarı Q limit Q TM Otomatik Gece Ayarı Gezinme Home > Ayarlar > Röle çıkışları Röle çıkışları Röle çıkışı 1 Röle çıkışı 2. Röle çıkışları için aşağıdakilerden biri seçilebilir: Aktif değil Hazır Alarm Çalışma. Potansiyelsiz alarm sinyali ile hazır ve çalışıyor sinyalleri için pompada iki sinyal çıkışı, 1, 2, 3 terminalleri bulunur. Daha fazla bilgi için bakınız, bölüm Röle çıkışları. Sinyal rölelerinin, alarm sinyalinin (fabrika ayarı), hazır ve çalışıyor sinyallerinin işlevlerini pompanın kontrol panosundan ayarlayabilirsiniz. Çıkış, 1, 2, 3 terminalleri kontrolörün geri kalanından elektriksel olarak ayrılmıştır. Sinyal rölesinin çalışma şekli aşağıda belirtildiği gibidir: Aktif değil Sinyal rölesi pasif konumdadır. Hazır Sinyal rölesi aktifken pompa çalıyordur ya da durmaya ayarlanmıştır fakat çalışmaya da hazırdır. Alarm Sinyal rölesi, pompa üzerindeki kırmızı gösterge ışığıyla birlikte aktif konumdadır. Çalışma Sinyal rölesi, pompa üzerindeki yeşil gösterge ışığıyla birlikte aktif konumdadır. Gezinme Home > Ayarlar > Otomatik Gece Ayarı 31

32 Türkçe (TR) 12.7 Kontrol modları ayar değerleri FLOW ADAPT ve FLOW LIMIT ayar değerleri, Q maks. yüzdesi olarak belirtilmiştir ancak değerin "Ayarlar" menüsünde m 3 /saat olarak girilmesi gerekir. Pompa tipi AUTO ADAPT H fac Q maks. FLOW ADAPT / FLOW LIMIT Q fac Q maks. % 90 [m] [m 3 /saat] [m 3 /saat] [m 3 /saat] MAGNA (N) 2,5 8,0 3,7 7,2 MAGNA (N) 3,5 10,0 5,0 9,0 MAGNA (N) 4,5 11,0 5,5 9,9 MAGNA (N) 5,5 12,0 6,1 10,8 MAGNA (N) 6,5 13,0 6,2 11,7 MAGNA3 (D) (F) (N) 2,5 9,0 5,0 8,1 MAGNA3 (D) (F) (N) 3,5 11,0 5,9 9,9 MAGNA3 (D) (F) (N) 4,5 12,0 6,4 10,8 MAGNA3 (D) (F) (N) 5,5 13,0 6,7 11,7 MAGNA3 (D) F (N) 6,5 19,5 12,0 17,5 MAGNA3 (D) F (N) 2,5 16,0 7,5 14,4 MAGNA3 (D) F (N) 3,5 19,0 10,5 17,1 MAGNA3 (D) F (N) 4,5 21,5 13,0 19,4 MAGNA3 (D) F (N) 5,5 23,5 15,0 21,2 MAGNA3 (D) F (N) 6,5 25,5 16,0 23,0 MAGNA3 (D) F (N) 8,0 28,5 18,0 25,7 MAGNA3 (D) F (N) 9,5 28,5 15,0 25,7 MAGNA3 (D) F (N) 2,5 21,5 13,0 19,4 MAGNA3 (D) F (N) 3,5 26,5 17,0 23,9 MAGNA3 (D) F (N) 4,5 29,5 17,0 26,6 MAGNA3 (D) F (N) 5,5 31,5 18,0 28,4 MAGNA3 (D) F (N) 6,5 35,5 19,0 32,0 MAGNA3 (D) F (N) 8,0 37,5 20,0 33,8 MAGNA3 (D) F (N) 9,5 39,5 19,0 35,6 MAGNA3 (D) F (N) 2,5 29,5 18,0 26,6 MAGNA3 (D) F (N) 3,5 36,5 24,0 32,9 MAGNA3 (D) F (N) 4,5 40,5 25,0 36,5 MAGNA3 (D) F (N) 5,5 43,5 26,0 39,2 MAGNA3 (D) F (N) 6,5 47,5 30,0 42,8 MAGNA3 (D) F (N) 8,0 56,5 40,0 50,9 MAGNA3 (D) F 2,5 41,5 32,0 37,4 MAGNA3 (D) F 3,5 48,5 37,0 43,7 MAGNA3 (D) F 4,5 54,5 40,0 49,1 MAGNA3 (D) F 5,5 67,5 47,0 60,8 MAGNA3 (D) F 6,5 72,5 48,0 65,3 MAGNA3 (D) F 2,5 52,5 40,0 47,3 MAGNA3 (D) F 3,5 59,5 43,0 53,6 MAGNA3 (D) F 4,5 67,5 50,0 60,8 MAGNA3 (D) F 5,5 73,5 52,0 66,2 MAGNA3 (D) F 6,5 78,5 57,0 70,7 Oransal basınç ve sabit basınç kontrol modu için çalışma aralıkları, MAGNA3 veri kitapçığı veri sayfasında belirtilmiştir. Sabit eğri çalışma noktası: % 0 ile % 100 devir. 32

33 12.8 Ayar noktası etkisi Gezinme Home > Ayarlar > Ayar noktası etkisi Ayar noktası etkisi Harici ayar noktası işlevi Sıcaklık etkisi Harici ayar noktası işlevi Aralık 4-20 ma [% 0-100] 0-10 V [% 0-100] Kontrol % 0-20 (örn: 0-2 V) Ayar noktası = Min. % (örn: 2-10 V) % 0 ile % 100 aralığındaki pompa devrini doğrusal işlevle kontrol eden harici ayar noktası işlevi, 0-10 V veya 4-20 ma değerinde harici sinyaldir. Bkz. şek. 42. Ayar noktası = Min. ayar noktası "Harici ayar noktası işlevi" aktifleştirilmeden önce, analog giriş "Assist" menüsüyle "Harici ayar noktası etkisi"ne getirilmelidir. Bkz. bölüm Analog giriş. rpm Max Ayar noktası etkisi Şekil 43 Sıcaklık etkisi Yukarıdaki örnekte, T maks. olarak 80 C seçilmiştir. T mevcut sıvı sıcaklığı, basma yükseklik için belirlenen ayar noktasını % 100'den H mevcut değerine düşürür. Sıcaklık etkisi işlevi için aşağıdaki koşullar sağlanmalıdır: oransal basınç, sabit basınç veya sabit eğri kontrol modu akış borusuna takılı pompa akış borusu için sıcaklık kontrolü bulunan sistem. Sıcaklık etkisi, aşağıdaki sistemlerde kullanılabilir: Değişken debili sistemler (örneğin iki borulu ısıtma sistemleri): bu sistemlerde kullanılan sıcaklık etkisi, ısıtma talebinin fazla olmadığı dönemlerde pompa performansının düşürülmesini ve böylece akış borusunun sıcaklığının da azaltılmasını sağlar. Debileri sabit sayılabilecek sistemlerde (örneğin bir borulu ısıtma sistemleri ile yerden ısıtmalı sistemler): bu sistemlerde, iki borulu ısıtma sistemlerinde olduğu gibi ısıtma taleplerindeki değişiklikler basma yüksekliğine yansıtılamaz. Bu tür sistemlerde pompa performansı yalnızca sıcaklık etkisi işlevi ile uygun duruma getirilebilir. T maks. 'ın seçilmesi Akış borusu sıcaklığı aşağıdaki değerlerde olan sistemler: 55 C'ye kadar (55 C de dahil): T maks. = 50 C seçin 55 C üzeri: T maks. = 80 C seçin. H 100 % H actual 30 % T actual H T [ C] Q Sıcaklık etkisi işlevi, iklimlendirme ve soğutma sistemlerinde kullanılamaz. TM Türkçe (TR) 12.9 Veriyolu iletişimi Pompa numarası Min. 0 2 Şekil 42 Harici ayar noktası işlevi, 0-10 V Sıcaklık etkisi Oransal basınç veya sabit basınç kontrol modundayken bu işlev kullanılırsa, basma yüksekliği ayar noktası sıvı sıcaklığına uygun olarak düşürülür. Sıcaklık etkisi, 80 C veya 50 C'nin altındaki sıvı sıcaklıklarında çalışacak şekilde ayarlanabilir. Bu sıcaklık sınırları, T maks. şeklinde adlandırılır. Ayar noktası, aşağıdaki karakteristikler doğrultusunda belirlenen basma yüksekliğe (= % 100) göre düşürülür. 10 V TM Gezinme Home > Ayarlar > Veriyolu iletişimi > Pompa numarası Pompa numarası Pompa için benzersiz bir numara belirlenir. Böylece, veri yolu iletişimine bağlı pompalar birbirinden ayırt edilebilir Pompa numarası 33

34 Türkçe (TR) Genel ayarlar Dil Birimler Gezinme Home > Ayarlar > Genel ayarlar > Dil Dil Ekran dili olarak aşağıdakilerden biri seçilebilir: GB, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, HR, IT, LV, LT, HU, NL, UA, PL, PT, RU, RO, SK, SI, RS, FI, SE, TR, CN, JP veya KO. Ölçü birimleri, seçilen dile göre kendiliğinden değişir. Ayar: 1. ve düğmeleriyle dil seçimi yapın. 2. Seçiminizi etkinleştirme için [OK] düğmesine basın Tarih ve saati ayarla Gezinme Home > Ayarlar > Genel ayarlar > Tarih ve saati ayarla Tarih ve saati ayarla Saat biçimini seç Tarihi ayarla Tarih biçimini seç Saati ayarla. Gerçek zaman saati bu menüde ayarlanabilir. Saat biçimini seç YYYY-AA-GG GG-AA-YYYY AA-GG-YYYY. Ayar: 1. "Tarihi ayarla" ifadesini seçin. 2. Ayarları yapmak için önce [OK] düğmesine basın. 3. ve düğmeleriyle rakam seçin; veya düğmeleriyle değişiklik yapın. 4. Ayarları kaydetmek için [OK] düğmesine basın. Tarih biçimini seç SS:DD 24 saat SS:DD am/pm 12 saat. Ayar: 1. "Saati ayarla" ifadesini seçin. 2. Ayarları yapmak için önce [OK] düğmesine basın. 3. ve düğmeleriyle rakam seçin; veya düğmeleriyle değişiklik yapın. 4. Ayarları kaydetmek için [OK] düğmesine basın Dil Tarih ve saati ayarla Gezinme Home > Ayarlar > Genel ayarlar > Birimler Birimler SI veya US birimleri Özel birimler. Aşağıdaki parametrelerle ilgili ekranda görünecek ölçü birimlerini (SI, US veya mevcut diğer birimlerden biri) seçin. Basınç Fark basıncı Basma yüksekliği Seviye Debi Hacim Sıcaklık Fark sıcaklığı Güç Enerji. Ayar: 1. Parametreyi seçin ve [OK] düğmesine basın. 2. veya düğmeleriyle ölçü birimi seçin. 3. Seçiminizi etkinleştirme için [OK] düğmesine basın. "SI veya US birimleri" seçilirse, özel birimler sıfırlanacaktır Ayrları etkinleştir/dev. dışı bırak Gezinme Home > Ayarlar > Genel ayarlar > Ayrları etkinleştir/dev. dışı bırak Ayrları etkinleştir/dev. dışı bırak Bu ekranda, ayarların yapılması koruma amaçlı engellenebilir. veya düğmeleriyle "Devre dışı bırak" ifadesini seçin; ardından [OK] düğmesine basın. Pompa ayarları artık yapılamaz. Yalnızca "Home" ekranı ulaşılabilir olacaktır. Pompa ayarlarını ulaşılabilir yapmak için ve düğmelerine aynı anda en az 5 saniye basın Birimler Ayrları etkinleştir/dev. dışı bırak 34

35 Geçmişi sil Seçilen parametreler, aşağıdaki resimde olduğu gibi görünür. Ok simgesi, parametrenin "Ayarlar" menüsüne bağlandığını ve hızlı ayarlar için bir kısayol işlevi gördüğünü belirtir. Türkçe (TR) Gezinme Home > Ayarlar > Genel ayarlar > Geçmişi sil Geçmişi sil Çalışma kaydını sil Isı enerjisi verilerini sil Enerji tüketimini sil. Pompanın başka bir sisteme taşınması veya sistemdeki değişikliklerden ötürü yeni verilerin girilmesi gibi durumlarda pompadan veri silinebilir. Ayar: 1. İlgili alt menüyü seçin ve [OK] düğmesine basın. 2. veya düğmesiyle "Evet" ifadesini seçin; devam etmek için [OK] düğmesine, iptal etmek için simgesine basın Home ekranı belirle Gezinme Home > Ayarlar > Genel ayarlar > Home ekranı belirle Home ekranı belirle Home ekran tipini seç Home ekran içeriğini belirle. "Home" ekranında dört taneye kadar kullanıcı tanımlı parametre veya bir performans eğrisinin grafiksel açıklaması görüntülenebilir. Home ekran tipini seç 1. veya düğmeleriyle "Veri listesi" ya da "Grafiksel gösterim" ifadesini seçin. 2. Ayarları kaydetmek için [OK] düğmesine basın. İçerik için "Home ekran içeriğini belirle" ifadesini seçin. Home ekran içeriğini belirle 1. "Veri listesi" oluşturmak için [OK] düğmesine basarak ayarları yapmaya başlayın. Ekranda bir parametre listesi görünür. 2. [OK] ile seçim yapın veya seçimi kaldırın. En fazla dört parametre seçilebilir Geçmişi sil Home ekranı belirle 1. "Grafiksel gösterim" oluşturmak için [OK] düğmesine basarak ayarları yapmaya başlayın. 2. İstediğiniz eğriyi seçin ve değişiklikleri kaydetmek için [OK] düğmesine basın Ekran parlaklığı Gezinme Home > Ayarlar > Genel ayarlar > Ekran parlaklığı Parlaklık 1. Ayarları yapmak için önce [OK] düğmesine basın. 2. ve düğmeleriyle parlaklığı ayarlayın. 3. Ayarları kaydetmek için [OK] düğmesine basın Fabrika ayarlarına dön Gezinme Home > Ayarlar > Genel ayarlar > Fabrika ayarlarına dön Fabrika ayarlarına dön Fabrika ayarları geri yüklenebilir ve değişiklikler mevcut ayarlar üzerine yazılabilir. "Ayarlar" ve "Assist" menülerindeki tüm kullanıcı ayarları fabrika ayarlarına geri döner. Buna dil, birimler, analog giriş ayarları, çoklu pompa işlevi vb. de dahildir. Mevcut ayarları fabrika ayarlarıyla değiştirmek için veya düğmeleriyle "Evet" ifadesini seçin ve [OK] düğmesine basın. Home ekran içeriğini belirle Parlaklık Fabrika ayarlarına dön 35

36 Türkçe (TR) Başlangıç kılavuzunu çalıştır Gezinme Home > Ayarlar > Genel ayarlar > Başlangıç kılavuzunu çalıştır Başlangıç kılavuzunu çalıştır Başlangıç kılavuzu tekrardan çalıştırılabilir. Başlangıç kılavuzu, pompanın dil, tarih ve saat gibi genel ayarlarının yapılandırılmasında size yol gösterir. Başlangıç kılavuzunu çalıştırmak için veya düğmesiyle "Evet" ifadesini seçin ve [OK] düğmesine basın. 13. "Assist" menüsü Gezinme Home > Assist düğmesine basın ve düğmesiyle "Assist" menüsüne gidin. "Assist" menüsü Bu menünün içeriği aşağıdaki gibidir: Assist ile pompa kurulumu Tarih ve saat ayarı Çoklu pompa kurulumu Kurulum, analog giriş Kontrol modu açıklaması Assist ile arıza önerisi. "Assist" menüsü, kullanıcıya pompa ayarlarıyla ilgili yol gösterir. Her alt menüde, kullanıcıya mevcut ayarla ilgili bir kılavuz sunulur Assist ile pompa kurulumu Alt menü, pompa kurulumunu tamamlamak için yararlanılan bir kılavuzdur. Adım adım ilerleyen bu kılavuz, kontrol modlarının sunumuyla başlar, ayar noktasının belirlenmesiyle biter Tarih ve saat ayarı Bkz. bölüm Tarih ve saati ayarla Çoklu pompa kurulumu Çok pompalı bir sistem kurarken bu alt menü kullanıcıya destek sağlar. Bkz. bölüm 13.8 Çoklu pompa işlevi Başlangıç kılavuzunu çalıştır Assist 13.6 Assist ile arıza önerisi Bu alt menüde arızalar ve çözümleri hakkında bilgi mevcuttur Kablosuz GENIair Çoklu pompa bağlantısı, kablosuz GENIair bağlantısıyla veya bir veri yolu (Bina Yönetim Sistemi) üzerinden kablolu olarak yapılabilir. Dahili kablosuz GENIair modülü, pompalar arasında ve eklenti modüllere gerek olmadan Grundfos Go Remote ile iletişim sağlar. Çoklu pompa işlevi. Bkz. bölüm 13.8 Çoklu pompa işlevi. Grundfos GO Remote. Bkz. bölüm 17.1 Grundfos GO Remote Çoklu pompa işlevi Çoklu pompa işlevi, paralel bağlanmış tekli pompaların ve çift kafalı pompaların harici kontrolöre gerek olmadan kontrol edilmesini sağlar. Çoklu pompa sistemindeki pompalar, kablosuz GENIair bağlantısıyla kendi aralarında iletişim kurar. Çoklu pompa sistemi, ana pompa (seçilen ilk pompa) ile kurulur. Kablosuz GENIair bağlantısı olan tüm Grundfos pompaları, çoklu pompa sistemine bağlanabilir. Çoklu pompa işlevleri, aşağıdaki bölümlerde tanımlanmıştır Dönüşümlü çalışma Bir seferde yalnız bir pompa çalışır. Pompa değişimi, zamana ve enerjiye göre belirlenir. Bir pompa arızalandığında, diğer pompa kendiliğinden çalışmaya başlar. Pompa sistemi: İkiz pompa. Paralel bağlanmış iki tane tekli pompa. Pompalar, aynı tip ve boyutta olmalıdır. Her pompada, pompayla seri şekilde bağlanmış bir çek valf bulunmalıdır Yedekleme çalışması Sistemdeki pompalardan biri sürekli çalışır. Yedek pompa, tutukluğu engellemek için aralıklı olarak çalışır. Ana pompa arızalanırsa, yedek pompa otomatik olarak devreye girer. Pompa sistemi: İkiz pompa. Paralel bağlanmış iki tane tekli pompa. Pompalar, aynı tip ve boyutta olmalıdır. Her pompada, pompayla seri şekilde bağlanmış bir çek valf bulunmalıdır Art arda çalışma Art arda çalışma işlevi, pompaları açıp kapatarak pompa performansının tüketime göre otomatik ayarlanmasını sağlar. Böylece sistem, mümkün olan en yüksek düzeyde enerji tasarrufunda bulunur, sabit basınç sağlar ve çalışan pompa sayısını sınırlandırır. İkiz pompa sabit basınç kontrol modunda çalışırken, ikinci pompa performansın % 90'ında başlar ve % 50'sinde durur. Çalışma halindeki tüm pompaların performans hızı aynıdır. Pompa değişimi otomatiktir. Pompanın değişmesi enerji, çalışma saatleri ve arıza gibi etmenlere bağlıdır. Pompa sistemi: İkiz pompa. Paralel bağlanmış iki tane tekli pompa. Pompalar, aynı tip ve boyutta olmalıdır. Her pompada, pompayla seri şekilde bağlanmış bir çek valf bulunmalıdır. Kontrol modu, "Sabit basınç" veya "Sabit eğri" seçeneklerinden birine ayarlanmalıdır Kurulum, analog giriş Bu alt menü, analog girişin belirlenmesiyle ilgili kullanıcıya destek sağlar Kontrol modu açıklaması Bu alt menüde tüm kontrol modlarının kısa bir açıklaması bulunur. 36

37 14. Kontrol modunun seçilmesi Sistem uygulaması Çoğu ısıtma sistemi için, özellikle de dağıtım borularındaki basınç kayıplarının fazla olduğu sistemler için uygundur. Oransal basınç başlığı altındaki açıklamayı okuyun. Oransal basınç için çalışma noktasının bilinmediği ürün/sistem değiştirme durumlarında kullanılır. Çalışma noktası, AUTO ADAPT çalışma aralığında olmalıdır. Çalışma sırasında pompa, sistemin mevcut özelliklerine göre gerekli ayarlamaları otomatik yapar. Bu ayar, enerji tüketimini ve valflerden gelen gürültüyü en aza indirir; böylece işletme masrafları azalır ve konfor artar. FLOW ADAPT kontrol modu, AUTO ADAPT ve FLOW LIMIT işlevlerinin birleşiminden oluşur. Maksimum debi sınırlaması (FLOW LIMIT ) gereken sistemlerde bu kontrol modu rahatlıkla kullanılabilir. Pompa, debiyi sürekli izleyip gerekli ayarlamaları yaptığından önceden belirlenen FLOW LIMIT değeri aşılmaz. Bu kontrol modu, sabit debinin gerektiği kazan uygulamalarında kullanılan ana pompalar için uygundur. Sisteme büyük miktarlarda sıvı transfer etmek için fazladan enerji kullanılmasına gerek yoktur. Kontrol modu, karıştırma döngüsü kullanan sistemlerdeki her döngünün debisini kontrol etmek için tercih edilir. Avantajlar: Tüm döngülerin maks. debisi doğru belirlenirse, yüklemenin en fazla olduğu durumlarda döngülere yeterli su ulaşır. Her bölgedeki debi miktarı (gerekli ısı enerjisi), pompadan gelen debiye göre belirlenir. Bu değer, pompada kısma valfleri kullanılmasına gerek olmadan FLOW ADAPT kontrol modunda belirlenebilir. Debi için dengeleme valfinin ayarından daha aşağıda bir değer seçilirse, pompa enerjiyi kaybetmek yerine yavaşlayacaktır. İklimlendirme sistemlerindeki soğutma yüzeyleri, yüksek basınç ve düşük debide çalıştırılabilir. Dağıtım borularında basınç kayıplarının fazla olduğu sistemlerin yanı sıra iklimlendirme ve soğutma sistemlerinde kullanılabilir. Termostatik vanaların yanı sıra aşağıdaki özellikleri bulunduran iki borulu ısıtma sistemlerinde: çok uzun dağıtım boruları sağlam bir şekilde yerleştirilmiş boru dengeleme vanaları fark basınç düzenleyiciler tüm suyun aktığı sistem parçalarında (örneğin kazan, ısı eşanjörü ve ilk branşmana kadar uzanan dağıtım borusu gibi parçalar) oluşan büyük basınç kayıpları. Birinci devreleri büyük basınç kayıpları gösteren sistemlerin birinci devre pompaları. Aşağıdakilere sahip iklimlendirme sistemlerinde: ısı eşanjörleri (fanlı ısıtıcılar) soğutma tavanları soğutma yüzeyleri. Dağıtım borularında nispeten küçük basınç kayıpları olan sistemler için uygundur. Termostatik vanaların yanı sıra aşağıdaki özellikleri bulunduran iki borulu ısıtma sistemlerinde: doğal sirkülasyona uygun pompa tüm suyun aktığı sistem parçalarında (örneğin kazan, ısı eşanjörü ve ilk branşmana kadar ulaşan dağıtım borusu gibi parçalar) oluşan az miktardaki basınç kayıpları veya akış borusu ile basma hattı arasındaki yüksek fark sıcaklığına (örneğin bölgesel ısıtma) göre modifiye edilmiş. Termostatik vanalı yerden ısıtma sistemleri. Termostatik vana veya boru dengeleme vanası bulunduran tek borulu ısıtma sistemleri. Birinci devresinde az miktarda basınç kayıpları olan sistemlerin birinci devre pompaları. Sistem karakteristiği sabit olan ısıtma sistemlerindeki pompanın kontrol modu, basma hattının sabit sıcaklığına göre ayarlanabilir. FLOW LIMIT işlevi, maksimum sirkülasyon debisini etkili bir şekilde kontrol eder. Seçilecek kontrol modu H H H H set H set 2 H H AUTO ADAPT FLOW ADAPT Oransal basınç Sabit basınç Sabit sıcaklık Q Q Q Q Türkçe (TR) Q Bu kontrol modunu, pompa performansı pompanın takıldığı sistemdeki bir fark sıcaklığa göre kontrol edilecekse seçin. Bu kontrol modu için bir harici sensörlü dahili sıcaklık sensörü ve iki harici sensör olarak iki sıcaklık sensörü gerekir. H Fark sıcaklık t Q 37

38 Türkçe (TR) Sistem uygulaması Sisteme harici kontrolör takılıysa, harici sinyalin değerine göre pompa bir sabit eğriden diğerine geçebilir. Pompa, kontrolsüz bir pompa gibi maks. veya min. eğriye uygun çalışacak şekilde ayarlanabilir: Maksimum debi gereken dönemlerde maks. eğri modu kullanılabilir. Bu çalışma modu önceliğin sıcak su olduğu durumlar için uygundur. Minimum debinin gerektiği dönemlerde min. eğri modu kullanılabilir. Otomatik Gece Ayarı istenmezse, bu çalışma modu manuel gece ayarı için uygundur. Seçilecek kontrol modu H Sabit eğri Q Pompaları paralel çalışan sistemler için uygundur. Çoklu pompa işlevi, paralel bağlanmış iki adet tekli pompanın ve ikiz pompaların harici kontrolöre gerek olmadan kontrol edilmesini sağlar. Çoklu pompa sistemindeki pompalar, kablosuz GENIair bağlantısıyla kendi aralarında iletişim kurar. "Assist" menüsü "Çoklu pompa kurulumu" 38

39 Türkçe (TR) 15. Arıza tespiti Uyarı Pompayı sökmeden önce sistemi boşaltın veya pompanın iki yanında bulunan yalıtım vanalarını kapatın. Pompalanan sıvı yüksek basınç altında sıcak olarak fışkırabilir Grundfos Eye çalışma göstergeleri Grundfos Eye Gösterge Nedeni Işıklar yanmıyor. Güç kapalı. Pompa çalışmıyor. İki karşı yeşil gösterge ışığı, pompa dönüş yönünde hareket ediyor. Güç açık. Pompa çalışıyor. İki zıt yeşil gösterge ışığı sürekli yanıyor. Güç açık. Pompa çalışmıyor. Bir sarı yeşil gösterge ışığı, pompa dönüş yönünde hareket ediyor. Uyarı. Pompa çalışıyor. Bir sarı gösterge ışığı sürekli yanıyor. Uyarı. Pompa durdu. İki zıt kırmızı gösterge ışığı aynı anda yanıp sönüyor. Alarm. Pompa durdu. Ortadaki bir yeşil gösterge ışığı sürekli yanıyor (başka bir göstergeye ek olarak). Uzaktan kontrollü. Pompa ve Grundfos GO Remote arasında iletişim kurulmuş Uzaktan kontrol ile haberleşme Grundfos Eye ortasındaki gösterge ışığı, Grundfos GO Remote ile haberleşme kurulduğunu gösterir. Aşağıdaki tablo, ortadaki gösterge ışığının olası işlevlerini açıklamaktadır. Durum Açıklama İşaret Söz konusu pompa, Grundfos GO Remote ekranında gösterilir. Ortadaki gösterge ışığı, dört veya beş defa işaret vererek ekranda gösterilen pompanın konumuyla ilgili kullanıcıyı bilgilendirir. Devam et Söz konusu pompa, Grundfos GO Remote menüsünde seçilir/açılır. Pompanın "Devam et" sinyali, kullanıcıdan pompayı seçmesini/grundfos GO Remote ile veri alışverişinde bulunması için pompaya izin vermesini ister. Bir açılır pencere, Grundfos Go Remote ile haberleşme kurulması için kullanıcıdan [OK] düğmesine basmasını isteyene kadar gösterge ışığı aralıksız yanar. Bağlandı Bu gösterge ışığı, pompa ile Grundfos GO Remote arasında bağlantı kurulduğu anlamına gelir. Pompa, Grundfos GO Remote ekranında seçilene kadar gösterge ışığı aralıksız yanar. Orta gösterge ışığıyla sinyal Dört veya beş kez hızlıca yanan ışık, "buradayım" işareti verir. % 50 çalışma döngüsüyle ışıklar aralıksız yanar. Gösterge ışığı aralıksız yanar. 39

40 Türkçe (TR) 15.3 Arıza tespiti Herhangi bir arıza göstergesi aşağıdaki işlemlerin biriyle sıfırlanabilir: Arızanın sebebi ortadan kalktığında, pompa normal çalışmasına döner. Arızanın kendiliğinden ortadan kalkması durumunda arıza göstergesi otomatik olarak sıfırlanır. Arıza nedeni, pompanın alarm kaydında saklanır. Uyarı ve alarm kodları Arıza Otomatik sıfırlama veya yeniden başlatma? Çözüm yolları Pompa iletişim arızası (10) Alarm Elektronik sistemin farklı parçaları arasında iletişim arızası var. Evet Pompayı değiştirin veya GRUNDFOS SERVİS ekibinden yardım isteyin. Pompanın türbin çalışmasında çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Bkz. kod (29) Zorlamalı transfer. Zorlamalı transfer (29) Alarm Pompa dursa ve kapatılsa bile diğer pompalar veya kaynaklar pompadan sıvı akışı sağlamaya çalışıyor. Evet Pompayı ana şalterden kapatın. Grundfos Eye ışığı yanıyorsa, pompa zorlamalı transfer modunda çalışıyordur. Sistemde arızalı çek valf olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse değiştirin. Sistemdeki çek valflerin vb. doğru konumlara yerleştirildiğinden emin olun. Düşük voltaj (40, 75) Alarm Pompaya giden besleme voltajı çok düşük. Evet Güç beslemesinin belirtilen aralıkta olup olmadığını kontrol edin. Bloke pompa (51) Alarm Pompa tıkanmış. Hayır Pompayı sökün ve pompanın dönmesini engelleyen yabancı maddeyi veya kirleri temizleyin. Kuru çalışma (57) Alarm Pompa girişinde su yok veya su çok fazla hava içeriyor. Hayır Yeni bir çalıştırma işleminden önce pompanın havasını alın. Pompanın düzgün çalıştığından emin olun. Düzgün çalışmıyorsa pompayı değiştirin veya destek için GRUNDFOS SERVİS birimini arayın. Yüksek motor sıcaklığı (64) Alarm Stator bobinlerinde sıcaklık çok yüksek. Hayır Bobin direncini MAGNA3 servis talimatlarına göre kontrol edin. Dahili arıza (72, 84, 155, 157) Uyarı/alarm Pompanın elektronik sisteminde dahili arıza. Evet Pompayı değiştirin veya GRUNDFOS SERVİS ekibinden yardım isteyin. Yüksek voltaj (74) Alarm Pompaya giden besleme voltajı çok yüksek. Evet Güç beslemesinin belirtilen aralıkta olup olmadığını kontrol edin. İletişim arızası, ikiz pompa (77) Uyarı Pompalar arasındaki iletişim bozuk veya kopmuş. Evet İkinci pompaya güç geldiğini veya güç beslemesine bağlı olduğunu kontrol edin. Dahili sensör arızası (88) Uyarı Pompa, dahili sensörden normal aralığın dışında bir sinyal alıyor. Evet Fiş ve kablonun sensöre doğru takıldığından emin olun. Sensör, pompa gövdesinin arkasında yer alır. Sensörü değiştirin veya GRUNDFOS SERVİS birimini arayın. Harici sensör arızası (93) Uyarı Pompa, harici sensörden normal aralığın dışında bir sinyal alıyor. Evet Elektrik sinyali seti (0-10 V veya 4-20 ma) sensörün çıkış sinyali ile uyumlu mu? Değilse, analog giriş ayarını yeniden yapın veya sensörü mevcut ayarlara uyan bir tanesiyle değiştirin. Sensör kablosunda hasar olup olmadığını kontrol edin. Pompanın ve sensörün kablo bağlantısını kontrol edin. Gerekirse bağlantıyı düzeltin. Bkz. bölüm 16.2 Sensör durumu. Sensör sökülmüş ancak analog giriş devre dışı bırakılmamış. Sensörü değiştirin veya GRUNDFOS SERVİS birimini arayın. İkaz Güç kablosu hasar görürse, üretici, üreticinin yetkili servisi veya benzer nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir. 40

41 16. Fark basınç ve sıcaklık sensörü MAGNA3 bir fark basınç ve sıcaklık sensörüne sahiptir. Sensör, pompa gövdesinde emme ve basma ağızlarının arasındaki bir kanalda bulunmaktadır. İkiz pompaların sensörleri aynı kanala bağlıdır ve bu nedenle pompalar aynı fark basınç ve sıcaklığı algılar. Bir kablo vasıtasıyla sensör, pompadaki fark basıç ve kontrol kutusundaki kontrolöre sıvı sıcaklığı için bir elektrik sinyali gönderir. Sensör sinyalinin eksik olması halinde pompa maksimum devirde çalışır. Arıza düzeltildiğinde pompa, ayarlanan parametrelere göre çalışmaya devam eder. Fark basınç ve sıcaklık sensörü önemli avantajlar sunar: pompa ekranında doğrudan geribildirim komple pompa kontrolü net ve optimum pompa kontrolü için pompa yükünün ölçülmesi ve böylece daha yüksek enerji verimliliği sağlanması. Sensörün bakımı ve değiştirilmesinin ardından conta kapağı sensör gövdesine doğru bir şekilde takılmalıdır. Braketi tutan vidayı 5 Nm torkla sıkın Sensörün özellikleri Basınç Çalışma sırasındaki maksimum fark basınç Doğruluk (0 ile +85 C arası) Doğruluk (-10 ile 0 C arası ve +85 ile +130 C arası) Sıcaklık 16.2 Sensör durumu 2 bar / 0,2 MPa % 2 (tam ölçek) % 3 (tam ölçek) Çalışma sırasındaki sıcaklık aralığı -10 ile +130 C arası Doğruluk ± 2 C Sensör arızalanırsa, pompa kontrolsüz bir pompa gibi çalışmaya devam eder. Bu durumda pompa, voltaj ve akımın çalışma noktasını belirlediği ve daha düşük debi doğruluğu sağladığı bir simülasyon modunda çalışır. Türkçe (TR) Uyarı Sensörü değiştirmeden önce pompanın durduğundan ve sistemde basınç kalmadığından emin olun. Pompa çalışmaya devam eder ancak sensörü ölçerek hata olup olmadığı kontrol edilmelidir. WebCAPS'teki MAGNA3 servis talimatları'na bakınız. Sensörün toprak bağlantısının pompa gövdesine doğru bağlanması önemlidir. Gerekirse vidayı 5 nm torkla sıkın. Bkz. şek. 45. Sensör braketini tutan vida Şekil 44 Sensörün doğru konumu 5 Nm TM TM Şekil 45 Sensörün toprak bağlantısı 41

42 Türkçe (TR) 17. Aksesuarlar 17.1 Grundfos GO Remote MAGNA3, Grundfos GO Remote uygulamasıyla kablosuz iletişim kuracak şekilde tasarlanmıştır. Grundfos GO Remote pompayla iletişim kurmak için telsiz yolunu (kablosuz GENIair) kullanır CIM modülleri Pompa, kablosuz GENIair bağlantısıyla veya bir CIM modülüyle iletişim kurabilir. Bu yollar, pompanın diğer pompalarla ve farklı ağlarla iletişim içinde olmasını sağlar. Pompa, Grundfo CIM modülü (CIM = Haberleşme Arayüz Modülü) ile standart haberleşme (fieldbus) ağlarına bağlanabilir. Pompa ve Grundfos GO Remote arasındaki telsiz iletişimi, kötü amaçlı kullanımları engellemek için şifrelenir. Grundfos GO Remote uygulamasına, Apple AppStore ve Android marketten ulaşılabilir. Yeni Grundfos GO Remote uygulaması, Grundfos R100 uzaktan kontrolün yerine kullanılmaktadır. Grundfos GO Remote, R100'ün desteklediği tüm ürünler için uygundur. Grundfos GO Remote uygulaması aşağıdaki amaçlarla kullanılabilir: Çalışma verilerinin okunması. Uyarı ve alarm göstergelerinin okunması. Kontrol modunun ayarlanması. Ayar noktasının belirlenmesi. Harici ayar noktası sinyalinin seçilmesi. Grundfos GENIbus aracılığıyla bağlanan pompaları birbirinden ayırmak için pompa numarasının belirlenmesi. Dijital giriş işlevinin seçilmesi. Raporların (PDF) oluşturulması. Assist işlevi. Çoklu pompa sisteminin kurulması. İlgili belgelerin görüntülenmesi. Grundfos GO Remote uygulamasının kurulum ve çalıştırma talimatlarını okuyarak bu uygulamanın işlevleri ve bağlanması ile ilgili ayrıntılara ulaşabilirsiniz. Şekil 46 Paralel bağlanmış dört pompalı Bina Yönetim Sistemi (BYS) CIM modülü, haberleşme arayüz modülü olarak tanımlanır. CIM modülü, pompa ve BYS ya da SCADA gibi harici bir sistem arasında veri iletimini sağlar. Bu modül, haberleşme (fieldbus) protokolleri ile çalışır. Ağ geçidi, farklı haberleşme protokolleri ile çalışan iki ağ arasında veri transferi sağlar. Aşağıdaki CIM modülleri mevcuttur: Modül Fieldbus protokolü Ürün numarası CIM 050 GENIbus CIM 100 LonWorks CIM 150 PROFIBUS DP CIM 200 Modbus RTU CIM 250 GSM/GPRS CIM 270 GRM CIM 300 BACnet MS/TP CIM 500 Ethernet TM

43 CIM modüllerinin açıklaması Modül CIM 050 Fieldbus protokolü Açıklama İşlevler Türkçe (TR) TM GENIbus CIM 050, bir GENIbus ağı ile iletişim kurmak amacıyla kullanılan bir Grundfos iletişim arayüzü modülüdür. CIM 050, GENIbus bağlantısı için terminallere sahiptir. CIM 100 TM LonWorks CIM 100, LonWorks ağıyla iletişim için kullanılan bir Grundfos iletişim arayüzü modülüdür. CIM 100, LonWorks bağlantısı için terminallere sahiptir. CIM 100 iletişiminin mevcut durumunu belirtmek için iki LED kullanılır. Bir LED, pompaya doğru bağlantıyı belirtmek ve diğeri LonWorks iletişim durumunu belirtmek için kullanılır. CIM 150 TM PROFIBUS DP CIM 150, bir PROFIBUS ağı ile iletişim kurmak amacıyla kullanılan bir Grundfos iletişim arayüzü modülüdür. CIM 150, PROFIBUS DP bağlantısı için terminallere sahiptir. Hat sonlandırma için DIP şalterleri kullanılır. PROFIBUS DP adresini ayarlamak için iki on altılı döner anahtar kullanılır. CIM 150 iletişiminin mevcut durumunu belirtmek için iki LED kullanılır. Bir LED, pompaya doğru bağlantıyı belirtmek ve diğeri PROFIBUS iletişim durumunu belirtmek için kullanılır. CIM 200 TM Modbus RTU CIM 200, bir Modbus RTU ağı ile iletişim kurmak amacıyla kullanılan bir Grundfos iletişim arayüzü modülüdür. CIM 200, Modbus bağlantısı için terminallere sahiptir. DIP şalterler eşlik ve duruş bitlerini seçmek, iletim hızını seçmek ve hat sonlandırmayı belirlemek için kullanılır. Modbus adresini ayarlamak için iki on altılı döner anahtar kullanılır. CIM 200 iletişiminin mevcut durumunu belirtmek için iki LED kullanılır. Bir LED, pompaya doğru bağlantıyı belirtmek ve diğeri Modbus iletişim durumunu belirtmek için kullanılır. CIM 250 bir SIM kart yuvasına ve GSM antenine SMA bağlantısına sahiptir. CIM 250 bir dahili yedek bataryaya da sahiptir. CIM 250 iletişiminin mevcut durumunu belirtmek için iki LED kullanılır. Bir LED, pompaya doğru bağlantıyı belirtmek ve diğeri GSM/GPRS iletişim durumunu belirtmek için kullanılır. : SIM kart, CIM 250 ile birlikte sağlanmaz. Servis sağlayıcısının SIM kartı, PC Cihazı veya SCADA'dan arama hizmetini kullanmak için veri/faks hizmetini desteklemelidir. Servis sağlayıcısının SIM kartı, PC Cihazı veya SCADA'dan Ethernet hizmetini kullanmak için GPRS hizmetini desteklemelidir. CIM 250 TM GSM/GPRS CIM 250, GSM/GPRS iletişimi için kullanılan bir Grundfos iletişim arayüzü modülüdür. CIM250, bir GSM ağı üzerinden iletişim kurmak için kullanılır. 43

44 Türkçe (TR) Modül CIM 270 TM Fieldbus protokolü Grundfos Remote Management Açıklama CIM 270, Grundfos Remote Management sistemi ile iletişimi için kullanılan bir Grundfos GSM/GPRS modemidir. Bir GSM anteni, bir SIM kartı ve Grundfos ile sözleşme gerektirir. İşlevler CIM 270 ile bir internet bağlantınız olduğunda örneğin akıllı telefon, tablet bilgisayar, dizüstü veya masaüstü bilgisayarla herhangi bir yerden herhangi bir zamanda hesabınıza kablosuz erişiminiz olur. Uyarılar ve alarmlar e-posta veya SMS'le cep telefonunuza veya bilgisayara gönderilebilir. Tüm GRM sistemini genel olarak görürsünüz. Mevcut çalışma verilerine göre bakım ve servisi planlamanızı sağlar. CIM 300 TM BACnet MS/TP CIM 300, bir BACnet MS/TP ağı ile iletişim kurmak amacıyla kullanılan bir Grundfos iletişim arayüzü modülüdür. CIM 300, BACnet MS/TP bağlantısı için terminallere sahiptir. İletim hızını ve hat sonlandırmayı ayarlamak ve özel Cihaz Nesne Numarasını seçmek için DIP şalterleri kullanılır. BACnet adresini ayarlamak için iki on altılı döner anahtar kullanılır. CIM 300 iletişiminin mevcut durumunu belirtmek için iki LED kullanılır. Bir LED, pompaya doğru bağlantıyı belirtmek ve diğeri BACnet iletişim durumunu belirtmek için kullanılır. CIM 500 TM Ethernet CIM 500, endüstriyel Ethernet ağı ile Grundfos ürünü arasında veri iletimi için kullanılan bir Grundfos iletişim arayüzü modülüdür. CIM 500, çeşitli endüstriyel Ethernet protokollerini destekler. CIM 500, bir bilgisayarda standart web tarayıcısını kullanarak dahili web sunucusu vasıtasıyla yapılandırılır. Grundfos CIM modülü ile birlikte verilen DVD-ROM'daki belirli işlev profiline bakınız Grundfos Remote Management Grundfos Remote Management, Grundfos ürünlerinin kablosuz olarak görüntülenmesi ve yönetimi için kurulumu kolay, düşük maliyetli bir çözümdür. Bir merkezi bir veri tabanına ve GSM/GPRS modemiyle kablosuz veri bağlantısına sahip bir web sunucusuna dayanır. Sistem sadece bir internet bağlantısı, bir web tarayıcısı, bir GRM modemi ve bir antenin yanı sıra Grundfos pompa sistemlerini görüntülemenize ve yönetmenize imkan tanıyan bir Grundfos sözleşmesi gerektirir. Bir internet bağlantınız olduğunda örneğin akıllı telefon, tablet bilgisayar, dizüstü veya masaüstü bilgisayarla herhangi bir yerden herhangi bir zamanda hesabınıza kablosuz erişiminiz olur. Uyarılar ve alarmlar e-posta veya SMS'le cep telefonunuza veya bilgisayara gönderilebilir CIM modüllerinin yeniden kullanımı CIU biriminde bulunan ve Grundfos MAGNA ile kullanılan bir CIM modülü, MAGNA3 ile de kullanılabilir. MAGNA3 ile kullanılmadan önce modülün yeniden yapılandırılması gerekir. Konuyla ilgili size en yakın Grundfos şirketine başvurun. TM Uygulama Açıklama Ürün numarası Şekil 47 CIM modülün yeniden kullanılması CIM 270 Grundfos Remote Management (Grundfos ile sözleşme ve bir SIM kartı gerekir) Çatıya montaj için GSM anteni Metal kabinlerin üstünde kullanım için anten. Hasar görmeye dayanıklı. 2 metre kablo. Dört bantlı (global kullanım) Masaya montaj için GSM anteni Genel amaçlı uygulama anteni, örneğin plastik kabinlerin içinde. Verilen çift tarafı yapışkanlı bantla sabitlenir. 4 metre kablo. Dört bantlı (global kullanım) GRM sözleşmesi için Grundfos Türkiye ile iletişim kurun. 44

45 CIM modülünün yerleştirilmesi Uyarı Modülü yerleştirmeden önce, gücü kapatın. Güç kaynağının kazara açılmayacağından emin olun. Adım İşlem Resimli açıklama Türkçe (TR) 1 Terminale bağlı versiyonlar: Vidaları gevşetin ve kontrol kutusundan ön kapağı sökün. TM Fişe bağlı versiyonlar: Vidaları gevşetin ve ön kapağı açın. TM CIM modülünü resimdeki gibi takın ve yerine oturtun. TM CIM modülü tutan vidayı sıkın ve toprak bağlantısını sabitleyin. TM Fieldbus bağlantıları için ilgili CIM modülün kurulum ve çalıştırma talimatlarına bakın. TM

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA1. Plug-connected versions. Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA1. Plug-connected versions. Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA1 Plug-connected versions Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler Türkçe (TR) Türkçe (TR) Güvenlik talimatları İngilizce orijinal metnin çevirisi İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA1. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA1. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA1 Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller 2

Detaylı

R100 Installation and operating instructions

R100 Installation and operating instructions > GRUNDFOS INSTRUCTIONS R100 Installation and operating instructions R 100 > OK > > + - Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product R100, to which this

Detaylı

CME Booster. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

CME Booster. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CME Booster Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Product name English (GB) Installation and operating instructions................................. 8 Deutsch (DE) Montage- und

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3 Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller 2

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3. Safety instructions and other important information GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3 Safety instructions and other important information Türkçe (TR) Türkçe (TR) Güvenlik talimatları İngilizce orijinal metnin çevirisi İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan

Detaylı

ErP ready 2015 KULLANIM ALANLARI KONUT TİPİ. Konutlardaki. Ecocirc Serisi

ErP ready 2015 KULLANIM ALANLARI KONUT TİPİ. Konutlardaki. Ecocirc Serisi Konutlardaki ısıtma uygulamaları için yüksek verimli sirkülasyon pompası Ecocirc Serisi KULLANIM ALANLARI KONUT TİPİ UYGULAMALAR Isıtma ve iklimlendirme sistemlerinde su sirkülasyonu. Mevcut sistemlerin

Detaylı

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 Installation and operating instructions Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel

Detaylı

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE GRUNDFOS TALİMATLARI TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI MQ Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller 2 2. Genel

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. JP Booster PT. Güvenlik talimatları

GRUNDFOS TALİMATLARI. JP Booster PT. Güvenlik talimatları GRUNDFOS TALİMATLARI JP Booster PT Güvenlik talimatları Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product JP

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. JP Basic Booster. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. JP Basic Booster. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS JP Basic Booster Installation and operating instructions 2 JP Basic Booster Declaration of conformity.......................................... 4 English (GB) Safety instructions................................................

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI DMX 226. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI DMX 226. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI DMX 226 Dozaj pompası Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that

Detaylı

TEKLİ TİP, ISLAK ROTORLU, ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ SİRKÜLASYON POMPASI ŞARTNAMESİ:

TEKLİ TİP, ISLAK ROTORLU, ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ SİRKÜLASYON POMPASI ŞARTNAMESİ: TEKLİ TİP, ISLAK ROTORLU, ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ SİRKÜLASYON POMPASI ŞARTNAMESİ: Düz boruya takılabilen, salmastrasız, yağlama ve soğutması pompalanacak akışkan ile yapan, bakım gerektirmeyen, ıslak

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. ATEX onaylı pompalar DMH 25X, DMH 28X, DMX 226. Kurulum ve çalıştırma talimatlarına ek bilgiler

GRUNDFOS TALİMATLARI. ATEX onaylı pompalar DMH 25X, DMH 28X, DMX 226. Kurulum ve çalıştırma talimatlarına ek bilgiler GRUNDFOS TALİMATLARI ATEX onaylı pompalar DMH 25X, DMH 28X, DMX 226 Kurulum ve çalıştırma talimatlarına ek bilgiler Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos,

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI NB, NBG. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI NB, NBG. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI NB, NBG Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products NB

Detaylı

SMART Digital - DDA and DDC

SMART Digital - DDA and DDC GRUNDFOS TALİMATLARI SMART Digital - DDA and DDC DDA up to 30 l/h, DDC up to 15 l/h Güvenlik talimatları Türkçe (TR) Türkçe (TR) Güvenlik talimatları İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3 Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi İÇINDEKILER Bu montaj ve çalıştırma talimatları MAGNA3 ile

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI JP Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi 1 GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products JP 5

Detaylı

Ürün serisi tanımı: Wilo-Stratos

Ürün serisi tanımı: Wilo-Stratos Ürün serisi tanımı: Wilo- Benzer resim Yapı türü Islak rotorlu sirkülasyon pompası, rakor veya flanş bağlantılı, otomatik güç uyarlamalı EC motoru Uygulama alanı Tüm sistemlerin sıcak sulu ısıtma tesisatları,

Detaylı

CIU Communication Interface Unit

CIU Communication Interface Unit GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIU Communication Interface Unit Installation and operating instructions CIU Communication Interface Unit Declaration of Conformity.......................................... 5 English

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SEG AUTOADAPT, to which this

Detaylı

CIM 2XX GSM module. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

CIM 2XX GSM module. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIM 2XX GSM module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIM 2XX GSM module Declaration of Conformity...........................................5 English (GB) Installation and

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI CMV. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI CMV. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI CMV Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CMV,

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. Multilift MSS. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI. Multilift MSS. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI Multilift MSS Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI DDI 209. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI DDI 209. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI DDI 209 Dozaj pompası Montaj ve kullanım kılavuzu Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. Hydro MPC. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI. Hydro MPC. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI Hydro MPC Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

Detaylı

GRUNDFOS SİRKÜLASYON POMPALARI

GRUNDFOS SİRKÜLASYON POMPALARI GRUNDFOS SİRKÜLASYON POMPALARI MAGNA3 Comfort PM be think innovate ALPHA2 AUTOADAPT AUTOADAPT fabrika ayarı en iyi ayar noktasını otomatik olarak seçecektir. Autoadapt tarafından bir kez ayarlandıktan

Detaylı

CIM 1XX LON module. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

CIM 1XX LON module. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIM 1XX LON module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIM 1XX LON module Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating

Detaylı

Montaj ve Bakım Kılavuzu

Montaj ve Bakım Kılavuzu 6302 0489 06/97 TR Montaj ve Bakım Kılavuzu SU 160 300 serisi Boylerler Lütfen saklayınız İçindekiler 1 Genel..................................................... 3 2 Boyutlar ve Bağlantılar.......................................

Detaylı

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 GRUNDFOS TALİMATLARI DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX onaylı pompalar Kurulum ve kullanım talimatlarına ek Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI DMI 208. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI DMI 208. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI DMI 08 Dozaj pompası Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

Detaylı

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU TC1 SERİSİ

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU TC1 SERİSİ KULLANMA KILAVUZU TC1 SERİSİ İÇİNDEKİLER 1. Genel Bilgiler 2. Ürün Özellikleri 3. Ürünün Kullanım Amacı 4. Ürün Arızaları 5. Ürün Bakımı ve Temizliği 6. Ürünün Montajı ve Sökülmesi 7. Ürünün İadesi ve

Detaylı

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................

Detaylı

107404503 B INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VP300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

107404503 B INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VP300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO 07404503 B INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VP300 SERIES USER MANUAL Türkçe Kullanıcıdan beklenen işlemler resimlerde gösterilmiştir. Diğer bütün

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. Hydro Multi-E. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI. Hydro Multi-E. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI ydro Multi-E Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI DMH 25X. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI DMH 25X. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI DMH 25X Dozaj pompası Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that

Detaylı

Nesne Birim başına ücret Miktar

Nesne Birim başına ücret Miktar Lfd. Nr. Parça sayısı KSB Calio 25-60 Nesne Birim başına ücret Miktar Bakım gerektirmeyen, vidalı bağlantıya ve entegre edilmiş, kademesiz basınç farkı kontrol sistemi ile ErP 2015 gereksinimlerini yerine

Detaylı

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ İÇİNDEKİLER 1. Genel Bilgiler 2. Ürün Özellikleri 3. Ürünün Kullanım Amacı 4. Ürün Arızaları 5. Ürün Bakımı ve Temizliği 6. Ürünün Montajı ve Sökülmesi 7. Ürünün İadesi ve

Detaylı

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Helix V

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Helix V Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Helix V H/m 280 240 200 Wilo-Helix V 2.. - V 52.. 50 Hz 160 120 80 40 Helix V 2.. Helix V 4.. Helix V 6.. Helix V 10.. Helix V 16.. Helix V 22.. Helix V 36.. Helix V 52..

Detaylı

Montaj Kılavuzu. Logamax plus. Kaskad Ünitesi GB162-65/80/100. Uygulayıcı için. Montajdan önce dikkatle okuyunuz. 7215 6900 (2011/02) TR

Montaj Kılavuzu. Logamax plus. Kaskad Ünitesi GB162-65/80/100. Uygulayıcı için. Montajdan önce dikkatle okuyunuz. 7215 6900 (2011/02) TR Montaj Kılavuzu Kaskad Ünitesi 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Uygulayıcı için Montajdan önce dikkatle okuyunuz. 7215 6900 (2011/02) TR Ürüne Genel Bakış Ürüne Genel Bakış 9 1 7 A2 5 A1

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI DMX 221. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI DMX 221. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI DMX 1 Dozaj pompası Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DP and EF,

Detaylı

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 130. Elektronik Termostat. www.devi.com

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 130. Elektronik Termostat. www.devi.com Kurulum Kılavuzu DEVIreg 130 Elektronik Termostat www.devi.com İçindekiler 1 Giriş.................... 3 1.1 Teknik Özellikler......... 4 1.2 Güvenlik Talimatları....... 5 2 Montaj Talimatları...........

Detaylı

Sirkülasyon Pompaları Elle Hız Ayarlı. Kullanım Alanları

Sirkülasyon Pompaları Elle Hız Ayarlı. Kullanım Alanları Tip Kitapçığı 5.5/8 Rio/Rio Z Sirkülasyon Pompaları Elle Hız Ayarlı Rio Rio Z Kullanım Alanları F Sıcak su ısıtma sistemleri F Isı geri kazanım sistemleri F Havalandırma sistemlerinde soğutma suyu sirkülasyonunda

Detaylı

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 M25 bağlantı kiti ile ısıtma kablosunun üniteye doğrudan girişi

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 M25 bağlantı kiti ile ısıtma kablosunun üniteye doğrudan girişi DIGITRACE RAYSTAT-ECo-10 Ortam algılama Enerji tasarrufu sağlayan donma önleme kontrol birimi Genel Kullanım alanı Normal alan, dış mekan Ortam çalışma sıcaklığı aralığı -20 C ila +40 C Besleme voltajı

Detaylı

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür.

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür. Kurulum yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. Tüm iş adımları sırasıyla eksiksiz olarak uygulanmalı ve kontrol edilmelidir. Geçerlilik kapsamı Bu kurulum kılavuzu aşağıdakiler için geçerlidir:

Detaylı

EC Vent. Montaj talimatı -TR 2013-06-25 A003. İngilizceden çevrilmiş belge

EC Vent. Montaj talimatı -TR 2013-06-25 A003. İngilizceden çevrilmiş belge İngilizceden çevrilmiş belge -TR 2013-06-25 A003 İçindekiler 1 Uygunluk Bildirgesi... 1 2 Uyarılar... 2 3 Ürün Tanıtımı... 3 3.1 Genel hususlar... 3 3.1.1 Duvar kontrolü hakkında bilgi... 3 3.1.2 Kumanda

Detaylı

Yatay Tek Kademeli Santrifüj Norm Pompalar. EA Serisi

Yatay Tek Kademeli Santrifüj Norm Pompalar. EA Serisi Yatay Tek Kademeli Santrifüj Norm Pompalar EA Serisi ETNA Norm Pompalar Tecrübe Çevre Dostu Mühendislik ETNA Norm Pompalar (DIN EN 733) İhtiyacınızın Tam Karşılığı Pompa teknolojileri alanındaki 35 yılı

Detaylı

Yatay Tek Kademeli Santrifüj Norm Pompalar. EA Serisi

Yatay Tek Kademeli Santrifüj Norm Pompalar. EA Serisi Yatay Tek Kademeli Santrifüj Norm Pompalar EA Serisi Tecrübe Pompa teknolojileri alanındaki 35 yılı aşkın ARGE, üretim ve uygulama deneyimi, uzman satış ve satış sonrası hizmetlerimiz ile kaliteden ödün

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI BMP, -N, -R. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI BMP, -N, -R. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI BMP, -N, -R Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller

Detaylı

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 530. Elektronik Termostat.

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 530. Elektronik Termostat. Kurulum Kılavuzu DEVIreg 530 Elektronik Termostat www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive 2006/42/EC)

Detaylı

Rio Eco Z N. Rio-Eco Z N 32-120

Rio Eco Z N. Rio-Eco Z N 32-120 lfd. no. Parça sayısı Nesne Birim başına ücret Rio-Eco Z N 32-120 Miktar Bakım gerektirmeyen, ikiz pompa olarak kullanılan, flanş bağlantısına, entegre edilmiş, kademesiz, fark basıncı kontrolü ve ErP

Detaylı

MF-7900-E22,23 KULLANIM KILAVUZU

MF-7900-E22,23 KULLANIM KILAVUZU MF-7900-E22,23 KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER I. TEKNİK ÖZELLİKLER...1 II. E22 KULLANILDIĞINDA...1 1. Montaj prosedürü... 1 2. Ayarlama prosedürü... 5 III. E23 KULLANILDIĞINDA...6 1. Montaj prosedürü...

Detaylı

ContiTech: Dişli kayışı değişikliği için uzman ipuçları

ContiTech: Dişli kayışı değişikliği için uzman ipuçları ContiTech: Dişli kayışı değişikliği için uzman ipuçları 2001 model, AKE motor kodlu A4 (B6) 2,5ltr. V6 TDI bir CT1015 WP1 ve CT1018K1 Audi modeline yönelik ayrıntılı kılavuz ContiTech, kayış değişiminde

Detaylı

Yüksek verimli içme suyu pompası. Rio-Eco Therm N. Tip Kitapçığı

Yüksek verimli içme suyu pompası. Rio-Eco Therm N. Tip Kitapçığı Yüksek verimli içme suyu pompası Rio-Eco Therm N Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Rio-Eco Therm N Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz, düzenlenemez

Detaylı

Sirkülasyon Pompaları Domestik Hidroforlar Drenaj Pompaları

Sirkülasyon Pompaları Domestik Hidroforlar Drenaj Pompaları Sirkülasyon Pompaları Domestik Hidroforlar Drenaj Pompaları ecocirc BASIC / BASIC N / PREMIUM SERİSİ Anti-Blok teknolojisine sahip yeni nesil sirkülasyon pompaları Verimliliği en üst noktaya taşımak için

Detaylı

Montaj kılavuzu. Fan coil cihazları için 2 yollu vana kiti/ 3 yollu vana kiti EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Montaj kılavuzu. Fan coil cihazları için 2 yollu vana kiti/ 3 yollu vana kiti EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Fan coil cihazları için yollu vana kiti/ yollu vana kiti EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Fan coil cihazları için yollu vana kiti/ yollu vana kiti EKMVC09B7 Montaja başlamadan önce bu kılavuzu dikkatlice

Detaylı

Yüksek verimli ısıtma pompası. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Tip Kitapçığı

Yüksek verimli ısıtma pompası. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Tip Kitapçığı Yüksek verimli ısıtma pompası Rio-Eco N / Rio-Eco Z N Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Rio-Eco N / Rio-Eco Z N Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz,

Detaylı

Installationsanvisning J Köksfläkt DIPQ10/DIPQ13 Frihängande fläktar Driftsätt: Frånluft/återcirkulation

Installationsanvisning J Köksfläkt DIPQ10/DIPQ13 Frihängande fläktar Driftsätt: Frånluft/återcirkulation Kurulum yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. Tüm iş adımları sırasıyla eksiksiz olarak uygulanmalı ve kontrol edilmelidir. Geçerlilik kapsamı Bu kurulum kılavuzu aşağıdakiler için geçerlidir:

Detaylı

P R i c e L I S T 20 0 9 2010 YILI KATALOGU

P R i c e L I S T 20 0 9 2010 YILI KATALOGU 2010 YILI KATALOGU Bütün parça tipleri Sıkmalı rakorlar: Gebo Quick çelik veya PE su tesisatı boruları ekleme parçalarına üniversal boru rakorları. Mevcut boru çapları: 1/2" 2" çelik boru için, 20 mm 63,5

Detaylı

Mikrotherm F. Manuel radyatör vanaları Önayarlı manüel radyatör vanası

Mikrotherm F. Manuel radyatör vanaları Önayarlı manüel radyatör vanası Mikrotherm F Manuel radyatör vanaları Önayarlı manüel radyatör vanası IMI HEIMEIER / Termostatik kafalar ve Radyatör vanaları / Mikrotherm F Mikrotherm F Mikrotherm F manuel radyatör vanası sıcak su pompalı

Detaylı

Üç nokta kontrollü vana motorları

Üç nokta kontrollü vana motorları Teknik föy Üç nokta kontrollü vana motorları emniyet fonksiyonsuz SU, SD emniyet fonksiyonlu (yay yukarı/yay aşağı tipi) Açıklama Motorlar aşağıdaki vanalarla birlikte herhangi bir adaptör olmadan kullanılabilmektedir:

Detaylı

In-line Kuru Rotorlu Sirkülasyon Pompaları. EIL R Serisi EIL R-FK Serisi

In-line Kuru Rotorlu Sirkülasyon Pompaları. EIL R Serisi EIL R-FK Serisi In-line Kuru Rotorlu Sirkülasyon Pompaları EIL R Serisi EIL R-FK Serisi ETNA In-line Kuru Rotorlu Sirkülasyon Pompaları Tecrübe Çevre Dostu Mühendislik In-line Kuru Rotorlu Sirkülasyon Pompaları İhtiyacınızın

Detaylı

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 132. Elektronik Termostat. www.devi.com

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 132. Elektronik Termostat. www.devi.com Kurulum Kılavuzu DEVIreg 132 Elektronik Termostat www.devi.com İçindekiler 1 Giriş.................... 3 1.1 Teknik Özellikler......... 4 1.2 Güvenlik Talimatları....... 5 2 Montaj Talimatları...........

Detaylı

HT 250 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım

HT 250 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım HT 250 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 250 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. - Hassas

Detaylı

Montaj kılavuzu. Isı pompası konvektörü için 2 yollu vana kiti EKVKHPC

Montaj kılavuzu. Isı pompası konvektörü için 2 yollu vana kiti EKVKHPC Isı pompası konvektörü için yollu vana kiti Isı pompası konvektörü için yollu vana kiti Montajdan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Bir kenara atmayın. İleride başvurmak üzere arşivinizde saklayın. Ekipmanın

Detaylı

Isıtma devridaim pompası. Rio N / Rio Z N. Tip Kitapçığı

Isıtma devridaim pompası. Rio N / Rio Z N. Tip Kitapçığı Isıtma devridaim pompası Rio N / Rio Z N Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Rio N / Rio Z N Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz, düzenlenemez veya

Detaylı

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu Bu kılavuzun amacı bir motoru çalıştırmak üzere bir sürücünün kurulması için gerekli temel bilgileri sunmaktır. Lütfen www.controltechniques.com/userguides veya www.leroy-somer.com/manuals adresinden indirebileceğiniz

Detaylı

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Multivert MVI

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Multivert MVI Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Multivert MVI H/m 240 220 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 4.. 8.. 1 2 16.. 16..-6 32.. 52.. Wilo-Multivert MVI 50 Hz = EU, + =Non EU 70.. 95.. 0 0 20 40 60 80 100 120Q/m³/h

Detaylı

In-line Kuru Rotorlu Sirkülasyon Pompaları. EIL Serisi EIL R Serisi

In-line Kuru Rotorlu Sirkülasyon Pompaları. EIL Serisi EIL R Serisi In-line Kuru Rotorlu Sirkülasyon Pompaları EIL Serisi EIL R Serisi ETNA In-line Kuru Rotorlu Sirkülasyon Pompaları Tecrübe Çevre Dostu Mühendislik In-line Kuru Rotorlu Sirkülasyon Pompaları İhtiyacınızın

Detaylı

Montaj ve kullanım kılavuzu

Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI SP Montaj ve kullanım kılavuzu Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98074911 Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu Orijinal kurulum ve kullanım talimatları. İÇINDEKILER

Detaylı

Uzmanlar için tasarlandı Dünyanın en verimli pompaları: Wilo-Stratos PICO ve Wilo-Stratos. Ürün Broşürü

Uzmanlar için tasarlandı Dünyanın en verimli pompaları: Wilo-Stratos PICO ve Wilo-Stratos. Ürün Broşürü Uzmanlar için tasarlandı Dünyanın en verimli pompaları: Wilo-Stratos PICO ve Wilo-Stratos Ürün Broşürü Mükemmel yüksek verimlilik TÜV sertifikalı Energieeffiziente Anlagentechnik Standard geprüft 2010

Detaylı

SD 2400 Seviye Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı

SD 2400 Seviye Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı SD 2400 Seviye Duyargası Montaj ve Kullanım Kitapçığı SD 2400 MKK v10.02-tr 1 İÇİNDEKİLER 1. ÖNEMLİ NOTLAR... 3 2. TANIMLAMA... 4 3. TEKNİK ÖZELLİKLER... 5 4. MONTAJ ve KABLOLAMA... 6 4.1. Duyarga Çubuklarının

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DMS, to which this

Detaylı

HT 150 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım

HT 150 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım HT 150 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 150 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. - Hassas

Detaylı

BKV 5400 Yüzey Blöf Kontrol Vanası Montaj ve Kullanım Kitapçığı

BKV 5400 Yüzey Blöf Kontrol Vanası Montaj ve Kullanım Kitapçığı BKV 5400 Yüzey Blöf Kontrol Vanası Montaj ve Kullanım Kitapçığı BKV 5400 MKK v10.01-tr 1 İÇİNDEKİLER 1. ÖNEMLİ NOTLAR... 3 2. TANIMLAMA... 3 3. TEKNİK ÖZELLİKLER... 4 3.1. BKA 5400 Yüzey Blöf Kontrol Vanası

Detaylı

SIRKÜLASYON ÜNITESI KARIŞIM FONKSIYONU, GRC100, GRC200 SERISI ESBE SİSTEM ÜNİTELERİ

SIRKÜLASYON ÜNITESI KARIŞIM FONKSIYONU, GRC100, GRC200 SERISI ESBE SİSTEM ÜNİTELERİ GRC111 GRC112 GRC141 GRC142 GRC211 GRC212 ÜRÜN TANM ESBE GRC serisi, üstün akış ve dış sıcaklık kontrolünün gerekli olduğu ısıtma devreleri için tasarlanmış bir sirkülasyon karıştırma ünitesidir. Termometreli

Detaylı

Ek lambalar, montaj kiti

Ek lambalar, montaj kiti Installation instructions, accessories Talimat No 8641051 Sürüm 1.0 Parça No. 9487111 Ek lambalar, montaj kiti IMG-235751 Volvo Car Corporation Ek lambalar, montaj kiti- 8641051 - V1.0 Sayfa 1 / 24 Donanım

Detaylı

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW

Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 İçindekiler 1. Giriş...1 2. montajı...2 3. Kurucu menüsünde kodların ayarlanması...5 4. Teknik özellikler...9 1. Giriş Üniteyi çalıştırtmadan önce bu kılavuzu dikkatlice

Detaylı

DA 516, DAF 516. Fark basınç kontrol vanaları Ayarlanabilir ayar noktası

DA 516, DAF 516. Fark basınç kontrol vanaları Ayarlanabilir ayar noktası DA 516, DAF 516 Fark basınç kontrol vanaları Ayarlanabilir ayar noktası IMI TA / Fark basınç kontrol vanaları / DA 516, DAF 516 DA 516, DAF 516 Bu kompakt fark basınç kontrol vanaları, ısıtma ve soğutma

Detaylı

Bir düz şanzımanın sökülmesi. Genel. Emniyet. GR801, GR900, GRS890, GRS900 ve GRS920 şanzımanlar için geçerlidir. ÖNEMLİ!

Bir düz şanzımanın sökülmesi. Genel. Emniyet. GR801, GR900, GRS890, GRS900 ve GRS920 şanzımanlar için geçerlidir. ÖNEMLİ! Genel Genel GR801, GR900, GRS890, GRS900 ve GRS920 şanzımanlar için geçerlidir. Emniyet ÖNEMLİ! Sadece bir krikoyla desteklenen bir aracın altında asla çalışmayın. Destekler kullanın. Varsa, körükteki

Detaylı

M6061 ROTARY VANA MOTORLARI. Özellikler. Teknik Bilgiler. Uygulama ÜRÜN SPESİFİKASYONU

M6061 ROTARY VANA MOTORLARI. Özellikler. Teknik Bilgiler. Uygulama ÜRÜN SPESİFİKASYONU M6061 ROTARY VANA MOTORLARI ÜRÜN SPESİFİKASYONU Özellikler Aşırı yüklenme ve sıkışmaya karşı korumalı Rotary vanalar için bakım gerektirmeden kullanılır Pozisyon göstergesi Rotary vanalara ara parça gerekmeksizin

Detaylı

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 tr Montaj ve İşletme Talimatı 5 Kanallı Duvar Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz!

Detaylı

HİDROFOR POMPA SİSTEMLERİ SİRKÜLASYON POMPALARI

HİDROFOR POMPA SİSTEMLERİ SİRKÜLASYON POMPALARI HİDROFOR POMPA SİSTEMLERİ SİRKÜLASYON POMPALARI EVOSTA Serisi Sirkülasyon Pompaları Frekans invertörlüdür Sesi ve titreşimleri en az düzeye indirir Yüksek düzeyde enerji tasarrufu sağlar ERP //EC yönetmeliğine

Detaylı

Regutec F. Geri dönüş vanaları Radyatör geri dönüş vanası

Regutec F. Geri dönüş vanaları Radyatör geri dönüş vanası Regutec F Geri dönüş vanaları Radyatör geri dönüş vanası IMI HEIMEIER / Termostatik kafalar ve Radyatör vanaları / Regutec F Regutec F Regutec, ısıtma ve havalandırma sistemlerinde kullanılan geri dönüş

Detaylı

SD 1200 Seviye Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı

SD 1200 Seviye Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı SD 1200 Seviye Duyargası Montaj ve Kullanım Kitapçığı SD 1200 MKK v10.02-tr 1 İÇİNDEKİLER 1. ÖNEMLİ NOTLAR... 3 2. TANIMLAMA... 4 3. TEKNİK ÖZELLİKLER... 5 4. MONTAJ ve KABLOLAMA... 6 4.1. Duyarga Çubuklarının

Detaylı

Vekotec. Kompakt radyatör vanaları Entegre vanalı radyatörler için ikili bağlantı fittingi (H-vana)

Vekotec. Kompakt radyatör vanaları Entegre vanalı radyatörler için ikili bağlantı fittingi (H-vana) Vekotec Kompakt radyatör vanaları Entegre vanalı radyatörler için ikili bağlantı fittingi (Hvana) IMI HEIMEIER / Termostatik kafalar ve Radyatör vanaları / Vekotec Vekotec Vekotec Hvana, Rp1/ iç ve G/4

Detaylı

SD-AY mA SEVİYE PROBU

SD-AY mA SEVİYE PROBU SD-AY420 4-20mA SEVİYE PROBU Vira Isı Endüstriyel Ürünler A.Ş. Metal İş Sanayi Sitesi 11. Blok No:37-39 İkitelli/İstanbul Tel: 0.212.549.57.70 Fax: 0.212.549.58.48 info@viravalf.com www.viravalf.com SD-AY420

Detaylı

Sirkülasyon Pompaları

Sirkülasyon Pompaları Sirkülasyon Pompaları 2018 ISO 9001 BUREAU VERITAS Certification www.deltaenerjisistemleri.com.tr Delta Sirkülasyon Pompaları DELTA Sirkülasyon Pompaları Avrupa standartlarına uygun modern IMP-Pumps tesislerinde

Detaylı

ContiTech: Dişli kayışı değişikliği için uzman ipuçları

ContiTech: Dişli kayışı değişikliği için uzman ipuçları ContiTech: Dişli kayışı değişikliği için uzman ipuçları Fiat 500 1,2 ltr. için detaylı kılavuz. Motor kodu 169 A4.000 ContiTech, kayış değişiminde hataların nasıl önlenebilir olduğunu gösterir. Dişli kayışının

Detaylı

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU ISITMA/SOĞUTMA OTOMASYON SİSTEMLERİ KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU MODEL NO.: TH1149 TH1149SA TH1149SB TH1149RF TH1149MSA TH1149MSB DİKKAT : Cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve daha sonra gerekli

Detaylı

Sirkülasyon Pompası. Aldea Sirkülasyon Pompası

Sirkülasyon Pompası. Aldea Sirkülasyon Pompası Sirkülasyon Pompası Aldea Sirkülasyon Pompası İÇİNDEKİLER Akıllı Frekans Çeviricili Sirkülasyon Pompaları Üç Hızlı Sirkülasyon Pompaları Yüksek Kaliteli Üretim Aldea Ar&Ge ve üretim sürecindeki kapsamlı

Detaylı

Hızlı başlangıç. Sandviç tasarımda elektromanyetik akış sensörü

Hızlı başlangıç. Sandviç tasarımda elektromanyetik akış sensörü OPTIFLUX 1000 Hızlı başlangıç Sandviç tasarımda elektromanyetik akış sensörü Bu döküman sadece, sinyal dönüştürücü ile ilgili dökümanlarla birlikte kullanıldığında tam olarak kabul edilebilir. KROHNE İçindekiler

Detaylı

Soğutma suyu doldurulması. Soğutma suyu doldurma koşulları. Aracın soğutma sistemi üzerinde çalışma UYARI!

Soğutma suyu doldurulması. Soğutma suyu doldurma koşulları. Aracın soğutma sistemi üzerinde çalışma UYARI! Soğutma suyu doldurma koşulları Soğutma suyu doldurma koşulları Aracın soğutma sistemi üzerinde çalışma UYARI! Aracın soğutma sistemi üzerinde çalışırken koruyucu ekipman kullanın. Soğutma suyu ciltte

Detaylı

SKV 3400 Seviye Kontrol Vanası Montaj ve Kullanım Kitapçığı

SKV 3400 Seviye Kontrol Vanası Montaj ve Kullanım Kitapçığı SKV 3400 Seviye Kontrol Vanası Montaj ve Kullanım Kitapçığı SKV 3400 MKK v10.01-tr 1 İÇİNDEKİLER 1. ÖNEMLİ NOTLAR... 3 2. TANIMLAMA... 3 3. TEKNİK ÖZELLİKLER... 4 3.1. SKA 3200 Oransal Seviye Kontrol Vanası

Detaylı

BD 5400 İletkenlik Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı

BD 5400 İletkenlik Duyargası. Montaj ve Kullanım Kitapçığı BD 5400 İletkenlik Duyargası Montaj ve Kullanım Kitapçığı BD 5400 MKK v10.02-tr 1 İÇİNDEKİLER 1. ÖNEMLİ NOTLAR... 3 2. TANIMLAMA... 3 3. TEKNİK ÖZELLİKLER... 4 4. MONTAJ ve KABLOLAMA... 5 4.1. Montaj...

Detaylı

Rio Eco N 30-120 ila 80-120

Rio Eco N 30-120 ila 80-120 lfd. no. Parça sayısı Nesne Birim başına ücret KSB Rio-Eco N 30-120 Miktar Bakım gerektirmeyen, vidalı bağlantısı ve entegre edilmiş, kademesiz fark basıncı kontrolü ile ErP 2013 gereksinimlerini karşılayan

Detaylı

Ürün ailesi, kontrol performansı ve rölanti durumu (yüksüz durum) ile ilgili farklı gereksinimler için tam esneklik sağlamaktadır.

Ürün ailesi, kontrol performansı ve rölanti durumu (yüksüz durum) ile ilgili farklı gereksinimler için tam esneklik sağlamaktadır. Veri dosyası Isı eşanjörüne entegre otomatik ayarlı kontrolörler (PN16) PM2+P Entegre p kontrolörlü oransal akış kontrolörü (NC) PTC2+P Entegre p kontrolörlü akış telafili sıcaklık kontrolörü (NC) Açıklama

Detaylı

INLINE TİP ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALAR

INLINE TİP ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALAR INLINE TİP ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALAR lar santrifüj, tek kademeli, emme ve basma ağız çağları aynı ölçülere sahip, blok tip olacak. üstten sökülebilir tasarıma sahip olmalı, bu sayede boru bağlantılarına

Detaylı