Alanya ağızlarının araştırılması

Benzer belgeler
PROF. DR. NURETTİN DEMİR

Alanya ağızlarında şimdi nin varyantları. Nurettin Demir (Leipzig)

Doktora Türkoloji Johannes Gutenberg Universitesi, Mainz

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Selçuk Üniversitesi,

3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997.

Konuşulan Dil Türkiye Türkçesinin Sahası Cuma, 02 Ağustos :27

DİL VE EDEBİYAT TÜRKLER VE TÜRKÇE DÜNYADA TÜRKÇE ÖĞRETİMİ

AĞIZ TERİMİ ÜZERİNE. Nurettin DEMİR"

GÜMÜLCINE TÜRK AGZIHDflKlE

PROF. DR. NURETTİN DEMİR

1. Adı Soyadı: Selim EMİROĞLU. 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Yrd. Doç. Dr.

Türk Dili Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans (Sak.Üni.Ort) Programı Ders İçerikleri

BURSA YERLİ AĞIZLARINDA BİRİNCİL UZUN ÜNLÜLER ÜZERİNE ON PRIMARY LONG VOWEL IN NATIVE DIALECTS OF BURSA

AKADEMİK ÖZGEÇMİŞ YAYIN LİSTESİ

HANGİ MAKALE HANGİ DERGİYE?

Ad Soyad. İş Telefonu. (ler) İş Adresi

Sonuç. Beylikler dönemi, Anadolu'da Türk kültür ve medeniyetinin gelişmesi

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ

ADANA İLİ EĞİTİM DURUMU RAPORU

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

2 NİSAN OTİZM FARKINDALIK GÜNÜ Farklı olduğumu biliyorum ama yetersiz değilim.

Yrd. Doç. Dr. Cafer EMİNOĞLU Yıldırım Beyazıt Üniversitesi Hukuk Fakültesi

TEMMUZ 2018 ÇALIŞMA BÜLTENİ. Değerli ebeveynler,

Yrd. Doç. Dr. Cafer EMİNOĞLU

Güzel Bir Bahar ve İstanbul

Türkiye Nüfusunun Yapısal Özellikleri Nüfus; 1- Nüfusun Yaş Gruplarına Göre Dağılımı Genç (Çocuk) Nüfus ( 0-14 yaş )

ANTALYA MERKEZ RENT A CAR FİRMALARI

1. DÜNYADAKİ BAŞLICA DİL AİLELERİ

Dil olgusu :DEĞİŞMEYENLER Dil dışı olgu : DEĞİŞENLER ARABA. Aynı değişimi soyut olarak şöyle formülleştirebiliriz:

BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET

KADINLARIN ÇOK YÖNLÜ GÜÇLENDİRİLMESİ PROJESİ KATILIMCI PROFİLİ RAPORU

AHMETLER İLKOKULU. Okul Binası

Ad Soyad. Hakan ÖZKAN. İş Telefonu. İş Adresi

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 6. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.)

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2

İktisat Tarihi I. 18 Ekim 2017

3. Hangi ülkenin vatandaşlığını taşıyorsunuz? Alman vatandaşlığı: evet Başka bir ülkenin vatandaşlığını taşıyorum:...

FOLKLOR ARŞİVİ'NİN BUGÜNKÜ DURUMU

Doç. Dr. Rauf KARASU. Özel Hukuk Bölümü Ticaret Hukuku Anabilim Dalı

YAZILI ANLATIM-I DERSİ ÖĞRETİM PLANI Türkçe Yazılı Anlatım-I TRA-209 Zorunlu Dersin Seviyesi. Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Türü

-B- BAHÇE; Aylık Fikir-Sanat-Edebiyat Dergisi Ankara, 1950.; 1975-, a c./1-2. BALDIRHAN Almatı,1958-,a

Prof. Dr. M. Emin Arat Rektör

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE?

ÖZET ON MORPHOLOGIC STRUCTURE KAŞ DIALECT ABSTRACT

SEYYİT MAHMUT HAYRANİ ANADOLU LİSESİ EĞİTİM ÖĞRETİM YILI 9. SINIF DİL VE ANLATIM DERSİ ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK PLANI

Türkçede Orta Hece Düşmesi

Kazak Hanlığı nın kuruluşunun 550. yılı dolayısıyla Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümümüzce düzenlenen Kazak

ÖZGEÇMİŞ Eğitim Medeni Hali Mesleki Deneyim Prof. Dr. ( Görevler

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 7. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Edirne Tarihi ve Kültürü. Ahmet Usal - Edirne Vergi Dairesi Başkanlığı

gösteren gösterilen biçim anlam

T ehlikedeki Diller Dergisi Ağ Sayfası

Dergimize makale göndermek isteyen yazarlara örnek bir taslak aşağıdaki EK de gösterilmektedir.

Dr. Öğr. Üyesi Emine ATMACA, ANTALYA İLİ KORKUTELİ İLÇESİ VE YÖRESİ AĞIZLARI, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2017, 378 s. ISBN:

Dal - mış - ım. Dal - mış - sın. Dal - mış. Dal - mış - ız. Dal - mış - sınız. Dal - mış - lar. Alış - (ı)yor - um. Alış - (ı)yor - sun.

İNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ SAĞLIK BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ/DOĞUM-KADIN SAĞLIĞI VE HASTALIKLARI HEMŞİRELİĞİ (YL)

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yılı. Lisans Hukuk İstanbul Üniversitesi Y. Lisans Özel Hukuk İstanbul Üniversitesi 1984

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Arşivcilik İstanbul Üniversitesi Ortadoğu Enstitüsü. Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ. Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Afyonkarahisar Kocatepe

MEDYA. Uluslararası Arapça Yarışmaları BASIN RAPORU

KIŞ WINTER 2011 SAYI NUMBER 3 SAYFA PAGE ÖZET

Türk sözlük sistemi üzerine iki not. Ceval Kaya

Yrd. Doç. Dr., Gaziantep Üniversitesi Kilis Eğitim Fakültesi.

Yüksek Lisans: Hacettepe Üni., Türkiye Cumhuriyeti Tarihi, Tarih Blm. 1985

Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Selçuk Üniversitesi Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Cumhuriyet Üniversitesi

Türk Dilleri Araştırmaları, 25.2 (2015): Sabırlı ve hoşgörülü olmanın örneği, Mehmet Ölmez * (İstanbul)

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI 8. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ DERS SAATİ

6. SINIF TÜRKÇE DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

COĞRAFİ YAPISI VE İKLİMİ:

Öğretim Üyesinin Adı: Yrd. Doç. Dr. Milena Yordanova

ÖZGEÇMİŞ. Adres Akabe Mah. Alaaddin Kap Cad. No:130 Karatay/KONYA. : / 7577 :

Makedonya Cumhuriyeti ; 1991 yılında Yugoslavya Sosyalist Federatif Cumhuriyeti nin iç savaşlara girdiği dönemde bağımsızlığını ilan etmiştir.

Sayı: 12 Bahar 2013 Ankara

6. BÖLÜM: BULGULARIN DEĞERLENDİRİLMESİ

ÖZGEÇMİŞ. Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl. Lisans Hukuk Marmara Üniversitesi Y. Lisans Hukuk Marmara Üniversitesi 1998

SELÇUK ÜNİVERSİTESİ Sosyal Bilimler Enstitüsü/Tarih Anabilim Dalı/Yeniçağ Tarihi Bilim Dalı

Evren Nağmesinde Bir Gelincik Tarlası

ÖZGEÇMİŞ : : cuneyt.akin@hotmail.com

Yaş Doğrulama Metotları

8. Kamu Yönetimi Sempozyumu

Ders Adı Kodu Dönem T+U Saati AKTS. Sözlü İletişim I ENG 311 GÜZ 3+0 3

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

Aksaray Üniversitesi Jeodezi ve Fotogrametri Mühendisliği Bölümü

TÜRKÇE BİÇİM KISA ÖZET.

ÖMER ASIM AKSOY ARMAĞANI

Bilgiye Erişim Merkezi

Tarih:. Yer:. Katılımcı numarası:... Sosyolinguistik Görüşme 1) İsim:.. Cinsiyet: Meslek:.. Doğum tarihiniz:.. Yaşınız:.. Milliyetiniz:.

Ö Z G E Ç M İ Ş Doç. Dr. Bülent GÜL

Türk Diş Hekimleri Birliği Merkez Yönetim Kurulu Başkanlığı na,

5. İşçi fazlasını, işveren fazlasını ve iş fazlasını şekil yardımıyla gösteriniz.

İspanyol Alfabesi 27 harf ve 2 digraf, yani tek ses veren ikili harf kombinasyonundan oluşur.

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ. Öğrenim Durumu: Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Uluslararası İlişkiler Ana Gazi Üniversitesi 2004

Transkript:

Türk Dilleri Araştırmaları 5 (1995): 97-104 Alanya ağızlarının araştırılması Nurettin Demir (Leipzig) Giriş İlmi çalışmalanma başladığımdan bu yana ağırlığı Alanya ağızlan teşkil etmek üzere Anadolu ağızlanyla da uğraşmaktayım. Alanya ağızlarından derlenmiş malzemeye dayanan ilk çalışınam 1990 yılında Macaristanın Budapeşte şehrinde toplanan 33. Uluslararası Altaistik Konferansı'nda sunduğum bildiridir (l9?2). Somaki araştırmalarımda ya doğrudan doğruya Alanya ağızlarına ait özelliklerle uğraştım (1993, 1994b, 1995) ya da ele alınan konuyu aydınlatması için sık sık yöre ağızlarından örneklere başvurdum (1994a, 1994c, 1994d, 1995, 1996a, 1996b). Demirtaş Nahiyesi'ne ba~lı Aliefendi Köyü'nden derlediğim metinlere dayanarak bakıp dur-, alı vergibi her iki unsuru da fiii olan "birleşik fiilleri" ely aldığım, kitap olarak basılan çalışmamın araştırmalanm arasında ayrı bir yeri vardır (1993). Daha gedipgeder veya daha geliveri cümlelerinin yazı dilinde "işte gitmekte" ya da "işte gelmekte" şeklinde' ifade edilebileceği Alanyalılara hiç yabancı değildir. İşte Alanyalılarm çok yakından tanıdığı, ancak iliın aleminde bilinmeyen, anlamını standart dildeki -makta ekiyle karşı1aştırabileceğimiz kesin şimdiki zaman ekleri -ipgeder ve -iveri gibi, birleşik fiiller veya birleşik fiillerden ortaya çıkmış şimdiki zaman eklerinin şu andaki bilgilerimize göre Anadolu' da sadece Alanya ağızlannda görülen bazı kullanılışıarı da ilk defa bu araştırmada tespit edildi, sistemli bir şekilde ele alındı. Araştırmamda aynı zamanda ağızdan hareketle yazı dili için de geçerli olabilecek sonuçlara ulaşmaya, standart Türkçenin dilbilgisi kitaplarında görülen bu konudaki eksiklikleri tamamlamaya, yanlış tarifleri düzeltmeye çalıştım. Birleşik fiillerin yapısı,.görevleri ve vurgusuyla ilgili açıklamalarım, araştırmamı tartışma lütfunda bulunan meslekdaşlarca da son derece olumlu karşılandı (Adamovie 1995, Ersen-Rasch 1995, Johanson 1995). Bu çalışmanın yayınlanmasından sonı:a, araştırmalarımın ağırlığını Alanya şehir ağzına kaydırdım. Aşağıda Alanya ağızlarının araştırılmasıyla ilgili halen devam etmekte olan bu çalışma çerçevesinde bazı bilgiler verilecektir. Bilgilerin güncel

98 NURETTİN DEMİR olması için bu makaleye temeloluşturan bildirinin sunulduğu tarihten sonra yapılan derleme değerlendirme türünden çalışmalardan da sözedilecektir. Niçin Alanya ağızları Bilindiği gibi bin iki yüz yirmili yılların başlarında iki aylık bir kuşatmayla Aladdin Keykubat'ın bizzat başında bulunduğu bir ordunun fethettiği Alanya, 13. yüzyılın son çeyreğinde Karamanoğulları ve 15. yüzyılın ikinci yarısında da Fatih'in gönderdiği Gedik Ahmet Paşa tarafından Osmanlı sınırlarına dahil edilmiştir. Fetihten sonra Konya başta olmak üzere Anadolunun değişik yörelerinden Türkmen ve Yörük adıyla anılan topluluklar çeşitli tarihlerde bölgeye gelmişlerdir. Ende, hende şende, hengi, şengi, hangıra, ho, hljle, hu vb. sözcükler Hacıhamdioğlu'nun (1982,48) ifadesiyle söyleyecek olursak "Alanyalıyı tanıtan" kelimelerdir. Bunların yalın ve ek almış şekillerinin Anadolu'da kullanıldığı bölgelere, Derleme Sözlüğü'ndeki (msı' 1744, 2338, 3760, 2340, 3760, 2273, 2390, 2430, 2440, 2441. sayfalardaki) kısmen eksik veya yanlış olmakla birlikte (bkz. Demir 1994a, 1996b) son derece önemli bilgilerin yardımıyla bakarsak, Alanya ağızlarının Konya (özellikle Ermenek ilçesi) ve İçel (Silifke, Mut, Gülnar ilçeleri) ağızlarıyla büyük benzerlik gösterdiğini tespit ederiz. Halk arasında nereden geldikleriyle ilgili söylentiler ve burada üzerinde durmayacağım başka ağız özellikleri de bunu destekler. Alanya'ya gelen ve şehir merkezinde oturanlar da dahilolmak üzere yaylacılık geleneğini günümüze kadar devam ettiren gruplar (bkz. Roux 1970, Özbayrı 1972.), kendilerine has dil özelliklerini, muhtemelen bugünkü kadar tesirli, prestije sahip bir üst varyantın da olmaması yüzünden de önemli ölçüde korumuşlardır. Hacıhamdioğlu'nun Alanya Folkloru (1982, 1983) adıyla neşrettiği çalışması Derleme Sözlüğü gibi dev bir eserde geçmeyen bir çok kelime ihtiva eder. Bunun yanında Alanya ağızları yukarıda verdiğim iki şimdiki zaman eki gibi Anadolu ağızlarının en azından mevcut bilgilerimize göre hiç birinde kullanılmayan veya geçmiş zaman eki -ey)ık gibi belli bölgelerde görülen daha başka özelliklere de sahiptir. Bu ve benzer hususiyetler standart dilin gittikçe artan tesiriyle bölgenin temel ağzına has birincil, yani konuşanında farkında olduğu ve bu sebepten mesela resmi dairelerde kullanmamaya çalıştığı özelliklerin bir an önce araştırılmasının ne kadar önemli olduğunu gösterir. Elimizde hem yaşlılardan hem de 1923 yılındaki mübadele dolayısıyla bugün Yunanistan'da yaşayan, Konyalının (1946, 155 vd.) Evliya Çelebi'ye dayanarak verdiği bilgiye göre eskiden de Türkçeden başka dil bilmeyen, ses kayıtlarına göre Alanya şehir ağzının bütün özelliklerini muhafaza eden Hmstiyan ahalisinden asıl Alanya

ALANYA AGIZLARININ ARAŞTIRILMASI 99 ağzını araştınnada kullanılabilecek yeterli malzeme vardır. Tabi Alanya'yı dilbilim açısından ilgi çekici kılan, temel ağzın korunmuş olan özellikleri dışında, başka sebepler de vardır. Son yıllarda okullaşma, iletişim ve ulaşım araçlarının yaygınlaşması, Alanya'ya dışardan göçler neticesinde Alanya ağzı konuşmayan nüfusun artması, geç im kaynaklarının ve buna bağlı olarak iş ortamının değişmesi, yerleşik hayata geçme denemeleri vs. gibi gelişmeıer de doğrudan dile yansımaktadır. Bir dilin farklı varyantlarını konuşan insanların karşı karşıya gelmesi sonucu dilde görülen uyum, zıtlaşma türünden değişiklikler de bölgeyi, sosyolinguistik açıdan son derece ilgi çekici bir hale getirmektedir. Bunun dile nasıl yansıdığını göstermek için, yerimizin sınırlılığı yüzünden araştırmalarımın şimdiye kadarki neticelerinin hepsini burada ele almam mümkün değilse de, fazla ayrıntıya girmeden bir örnekle verelim: Şehirde konuşulan Türkçeye kabaca bir göz atacak olursak en azından üç farklı varyanta ait özelliği kolayca tespit ederiz: Kuzeyde ye batıda kalan köylerinin ağızlarında rastlanan özellikler, Kargıcak'tan doğuda kalan köylerin ağızlarında görülenler ve son olarak da standart Türkçeye ait özellikler. Bunlardan birincisi en köklü ve en yaygın, sonuncusu da en yeni, en canlı ve en tesirli olarndır. İkincisi ise son derece silik bir şekilde kendini göstermektedir. Şimdi bu "4çünün şehirdeki durumuna standart Türkçedeki şekli -iyor olan şimdiki zaman ekinin bölgede görülen varyantları yardımıyla bir göz atalım. Asıl Alanya şehir ağzında şimdiki zaman eki geliyorur, alıyoru örneklerinde olduğu gibi -iyorur, iyoru şeklindedir. Ancak değişik sebeplerle yerini genç nesillerde bölgede yeni olmakla birlikte daha dinamik standarda yakın -iyor ve -iyo şekillerine bırakmaktadır. Aynı durum kuzeyde kalan mesela Mahmutseydi köyünde de görülürken Demirtaşın bazı köylerinde ek geleyörür, alayörü örneklerinde olduğu gibi -ayörür, -ayörü şeklindedir. Alanya şehir ağzındaysa ince sıralı iki tür eke rastlanmaktadır. Bunlardan -ayörü şehre bu ağzı konuşan köylerden göçmüş olanlarda, özellikle birinci nesilde konuştukları asıl ağzın bir özelliği olarak devam ederken, genç nesillerde yerini standart dile yakın -iyor, -iyo varyantlarına bırakmaktadır: İkincisi ise -iyoru ağzı konuş-anlarda zaman zaman de-, ye- gibi ince sıralı fiillerden sonra düzensiz olarak görülen varyantlardır. Alanya ağızlarının tipik şimdiki zaman ekleri yerlerini dediğim gibi bölgede daha yeni ve canlı olan standart dile yakın varyantlara bırakmaktadırlar. Böylece Alanya'da karşılaşmanın, çatışmanın, uyurnun ve değişmenin çeşitli safhalarım aynı anda görmek mümkün oluyor: başlayorur, başlayoru, başlayor, başlayo, başlıyoru, başlıyor, başlıyo, başlayörü, başlayör, başlıyör vs. Bu eklerin tabi hepsi aynı sıklıkla ve herkes tarafından kullanılmaz. Mesela sadece ağız konuşan birisi üçüncü

100 NURE1TİN DEMİR teklik şahısda başlayor diyebilirken üçüncü çokluk şahısda başlayorullar örneğinde olduğu gibi ekin en uzun şeklini kullanmaktadır. Bu yüzden konuşana, konuşulana, duruma, şahıs eklerine göre aktif olarak kullanılan varyantların sayısı artmakta veya azalabilmektedir. Benzer gelişmeler sesbilgisi, biçimbilgisi, sözdizimi, kısaca dilin bütün sahalarında görülür. Böylece ağızlar standart Türkçenin normlaştırıcı tesiri altında birincil özellikleri kaybolmak suretiyle standart dile yaklaşıyorlar. Bunun neticesinde dar bölge ağızları yerlerini geniş bölge ağızları'na bırakıyor. Ancak diğer taraftan Alanya ağzına karşı yerliler arasında şuurlu bir ilginin uyandığım, yüksek okul mezunlarının bile tabir yerindeyse "üstüne basa basa" ağı~ konuştuklarını, yani bir "ağza dönüş" hareketiyle karşı karşıya olduğumuzu görüyoruz. Nitekim kısa bir süre önce yapmış olduğum ağızlarm nerelerede, kimler tarafından konuşulduğu, ağız konuşanların kendi konuşmaları hakkında ne düşündükleri türünden sorulara cevap aradığım bir soruşturma da bunu doğruluyor. Başka bir çerçevede ele alıp sonuçları hakkında bilgi vereceğim bu soruşturma, Alanya' da genç nesil de dahilolmak üzere, halkın çoğunun kendi konuştukları varyantı son derece "güzel" bulduğunu, her ne kadar "adarnma göre" standart dili konuşabiliyorlarsa da, Alanya ağzını birincil özellikleri törpülenmiş haliyle de olsa, kullanmaktan büyük bir zevk aldıklarını gösterdi. Alanya 'ya dışardan gelenler ise Alanya ağzını önce yadırgarken sonradan Alanyalılar gibi konuşmaya çalışıyorlar. Burada ise gene dikkat çekici olan bunların Alanyalı ağzı "konuşuyor gibi" yaparken kullandıkları özellikler, yerli Alanyalıların resmi dairelerde konuşmamaya çalıştıkları özelliklerdir. Ayrıca Alanya' da yayınlanan gazetelerde Alanya ağzıyla yazıların basıldığı köşelerin bulunması ve bunların gazetelerin en sevilen sütunlarım teşkil etmeleri de üzerinde durulması gereken son derece ilgi çekici gelişmelerdir. Bölgenin Türkleşmesi ve sosyal hareketlilikten kaynaklanan bu gelişmeler yanında Gönüllü (1983, 1983) Hacıhamdioğlu (1982, 1983) gibi Alanyalı araştırmacılar bölgede bir ilçe için hiç de küçümsenemeyecek derecede önemli ön çalışmalar yapmışlardır. Bunların arasında çabalarıyla Alanya aydınları arasında yöre foikloruna karşıcanlı bir ilginin uyanmasında büyük emeği geçen Hacıhamdioğlunun yetmişli ve seksenli yıllarda yapmış olduğu ve kullanmama dostane bir şekilde müsade ettiği ses kayıtlarını da saymalıyım. Ayrıca doğup büyüdüğüm çevre olması sebebiyle Alanya ağızlarını tanımanın getirdiği avantaj la ağızlarda eski ve yeniyi birbirinden kolayca ayırt edebilme, ağız araştırmalarımn temelini oluşturan saha çalışması yapmanm bölgede kolaylığı türünden pratik ve pragmatik sebepler de dikkatimi

ALANYA AGIZ.LARININ ARAŞTIRILMASI 101 Alanya ağızları üzerinde yoğunlaştınnamda belli bir roloynadı. Malzeme ve değerlendirilmesi Her ne kadar bölge ağızlarını tanıyor isek de şimdiye kadarki tecrübelerim, ağızların her zaman konuşanını da şaşırtacak sürprizlerle dolu olduğunu gösterdiği için araştırmalarıının orjinal ma1zemeye dayanmasını tercih ediyorum. Bu yüzden Alanya ağızlarını geniş bir çerçevede araştırırken faydalanabileceğim malzemenin büyük bir kısmı konumuzun sınırlarını aştığından burada üzerinde durmayacağım değişik metot ve teknikler uygulayarak derleme, gözlemler ve son olarak bir soruşturmayla elde ettim. Derlemelerin önemli bir bölümünü çeşitli konular üzerine yapılmış günlük konuşmalar oluşturur. Kaynak kişilerin kayıt ortamına yabancılık çekmemeleri için kayıtlar iş yerlerinde ya da evlerinde yapıldı. Geleneksel ağız araştırmalarında umumiyetle, araştırılan bölgeyi askerlik, seferberlik gibi "zorunlu 1iurumlar" dışında terketmemiş olan yaşlı sakinler, kaynak kişi olarak tercih edilirler. Kadın.konuşmacıların ağız özelliklerini daha iyi koruduklarına inanılır. Bu yüzden kadınlardan yapılan derlemelere daha kıymetli gözüyle bakılır. Ancak ben dilin homojen olmadığından, daha yüzyıhn başlarında Anadolu ağızlarından ilk'derlemeler sırasında (Giese 1907,9) gözlendiği gibi kaynak kişilerin okur yazar olmasalar da dilin birden fazla varyantını kullanabileceklerinden, mevcut varyantların birbiriyle ilişkisi olduğundan hareket ederek ağzı bütünüyle tespite çalışıyor, temel ağzı araştırırken sosyolinguistikte yöneltilen kim, kiminle, nasıl konuşuyor sorularına cevap arıyorum. Tabiatiyle bu sorulara cevap verebilecek burada kolayanlaşılması maksadıyla kabaca "resmi", "yarı resmi", "resmi olmayan" diyeceğim konuşmaları kaydetmeye gayret ediyorum. Kaynak kişilerin eğitim, yaş, cinsiyet, sosyal tabaka vs. gibi açılardan mümkün olduğunca çok renkli olmasına dikkat ediyorum. Ayrıca yukarıda bahsedildiği gibi Hacıhamdioğlu'nun daha önceki yıllarda yapmış olduğu derlemeleri de kullanıyorum. Bu derlemeler Alanyanın kimisi artık hayatta olmayan yerlileriyle, söylediğim gibi, 1923 yılındaki mübadele dolayısıyla bugün Yunanistan'da yaşayan ve bölgeyi terk ettikleri günden bu yana ilk defa seksenli yıllarda Alanya 'yı ziyaret etme fırsatı bulan iki Alanyahya aittir. Bu kayıtlar, kaynak kişilerin başta standart Türkçe olmak üzere prestije sahip oldukları için "doğru ve güzel" kaljul edilen varyantıarın tesirinden uzak kaldıkları için hem asıl Alanya ağzının hem de ağızdaki değişmelerin tespitinde son derece önemlidirler. Alanya ağzının geniş bir çerçevede incelenmesine yönelik halen devam etmekte olan proje için elde ettiğim malzemeyi, ilmi toplantılar veya dergiler

102 NURETTİN DEMİR için yazdığım, tahmin edileceği gibi ön çalışmalar, model arayışları türünden araştırmalarda da değerlendirdim. Bunlardan birinde (1995), şimdi zarfının Alanya ağızlarında rastlanan hindi, hindik, şindi, şindik, şimdi, şimdik varyantları incelenir. Mevcut varyantlardan birbiriyle rekabet halindeki yazı diline has şimdi ile ağız ve aynı zamanda, bölgeler üstü konuşma dili varyantı şindi'nin metin içindeki dağılımı, biri bir köyağzından diğeri şehir merkezinden derlenmiş iki metin yardımıyla gösterilir. 1994 yılı Ekim ayında Leipzig Üniversitesi bünyesinde Dr. Erika Taube ile beraber organize ettiğimiz 3. Alman Türkologlar Konferansı'nda sunduğum ve bu yıl içinde diğer tebliğlerle birlikte yayınlayacağımız çalışmada da (1994b), Alanya ağızlarında görülen şimdiki zaman ekleri ele alındı. Başka bir çalışmamda ise (1996b) Derleme Sözlüğü'ndeki verilerin de yardımıyla, Türkçenin standart varyantıyla ağızların çoğunda ş- önsesiyle başlayan şende, şengi, şindi, şo, şöyle, şu, şura kelimelerinin hende, hengi, hindi, ho, höyle, hu, hura şeklinde h- ile başlayan şekillerinin ağızlardaki yaygınlığı incelendi. Araştırma bir parça da Alanya şehir ağzıyla, Alanya ağzının ortaya çıkmasında ö~emli bir roloynamış olan Mahmutseydi ağzı başta olmak üzere şehrin özellikle kuzeyinde kalan köylerinde rastlanan bir özelliğil1 Anadoludaki dağılımını tespite yönelikti. Elde ettiğim sonuçlara göre bu paralellik Yörüklerin yoğun oldukları Akdeniz, İç ve Batı Anadolu bölgelerinde görülür ve Yörük, Türkmen, Tahtacı vb. adlarla anılan grupların ağız özelliklerinden biri olarak karşımıza çıkar. Aynı araştırmada, yukarıda da sözettiğim, geçmiş zaman eki -miş'e benzer şekilde kullanılan, şimdiye kadar Gaziantep, Maraş ve Antakya ağızlarında varolduğu biliniyorsa da ljenim tespitlerime göre Alanya ağızları da dahilolmak üzere Adana, Antalya, Burdur ve Konya'da Yörüklerce kullanılan, ayrı bir araştırmada ele alınacağı için burada üzerinde durmayacağım gelik = "gelmiş" örneğindeki -(y)ik ekinden de bahsettim. Tabi Anadolu ağızlarının sınıflandırılmasında kullanılan, bittikleri tarihteki mevcut kriterler yardımıyla Alanya ağızlarının Anadolu ağızları içersindeki yerini tespite de çalıştım (1993, 25 vd.; 1995). Alanya ağızlarıyla ilgili asıl çalışmalarım, yukarıda da söylediğim gibi, devam ediyor. Araştırmamda bir taraftan asıl Alanya ağzı incelenirken, diğer taraftan ağızda nelerin, niçin ve nasıl değiştiği sorularına da cevap aranıyor; burada görülen düzenli ve düzensiz şekiller tespite çalışılıyor. Kaynaklar ADAMovıe, M., 1995. Demir 1993'e tanıtma. Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft, Band 145, Heft 2 ( Stuttgart). S. 471 DEMİR, N., 1992. "Zur Verwendung der Hilfsverbverbindung -ip dur- in ei

ALANY A AGIZLARININ ARAŞTIRILMASI 103 nem anatolisehen Dialekt", Altaic religious beliefs and practices. Proceedings of the 33rd meeting ofthe'permanent International Altaistic Conference. Budapest, June 24-29 1990. G. Bethlenfaluy vd. [edd.]. Budapest 1992. S. 89-95. -,1993. Postverbien im Türkeitürkischen. Unter besonderer Berücksichtigung eines südanatolischen Dorfdialekts. (= Turcologica 17.) Wiesbaden. -, 1994a. Angaben zum Pdisens im Derleme Sözlüğü. Journal of Turcology, vol. 1. No 2 (Szeged). S. 203-212. -, 1994b. Die Varianten des Prasens in den Dialekten von Alanya. Turkologische Forschung. Tradition und Perspektive. Akten der 3. Deutschen Turkologenkonferenz 4.-7.10.1994, Leipzig.) (Veröffentlichungen der Socİetas Uralo-Altaica.). Wiesbaden. [Baskıda] -, 1994c. On the status of the postverb:.oip dur-ı-di duredu) (The Seventh International Conference on Turkish Linguistics. 3-9 August 1994, M ainz bildirileri arasında yayınlanacak [= Harrassowitz yayınevi, Turcoligica serisi, Wiesbaden 1996.] -, 1994d. "Birle ik fiillerin vurgusu hakkında: -i ver- eklinin görevlerinin tespitinde vurgunun rolü", TDAY-Belleten (TDK. [Bask1da]), 1995. "Alanya ağızlarında şimdi'nin varyantıarı", TDAY- Belleten. (TDK [BaskıdaD -, 1996a. Güneybatı Anadolu ağızlarında kullanılan şimdiki zaman eki-ik gelir. DilbilimAraştırmaları 1996 (Ankara [Baskıda]). -, 1996b. Einige Merkmale yörükischer Dialekte. Symbolae Turcologicae - Studies in honour of Lars Johanson. İstanbul (Baskıda). Derleme sözlüğü ı-xıı. 1962-1982 Ankara. (Türk Dil Kurumu Yayınları.) ERSEN-RASCH, M.-I, 1995. Demir 1993'e tanıtma. Orientalische Literaturzeitung 90 (1995) 5/6, 554-561. GlESE, F., 1907. Materialien zur Kenntnis des anatolischen Türkisch. Teil 1. Erzahlungen und Lieder aus dem Vilayet Konjah. Halle. GÖNÜLLÜ, A. R., 1983. Alanya yörüklerinde bazı hayvan isimleri. Türk Folkloru 47, 12. -,1985. Alanya deyim ve atasözlerinde deve. Türk Folkloru 72, ı. HACIHAMDİoğLU, T., 1982. Alanyafolkloru 1. Manavgat. -, 1983. Alanya folkloru II. İstanbuL. JOHANSON, L., 1995. Demir 1993'e tanıtma. Wiener Zeitschriftfür die Kunde des Morgenlandes 83/1993 (Wien). S. 306-309. KONYALI, İ. H., 1946. Alanya tarihi. İstanbul. ÖZBA YRı, K., 1972. Tahtacılar ve yörükler. Paris. (= Bibliotheque

104 NUREITİN DEMİR Archeologique et Historique de l'institut Francais d' Archeologie d'istanbul, XXIII.) Roux, J. P., 1970. Les traditions des nomads de la Turquie Meridionale. Paris. (= Bibliotheque Archeologique et Historique de l'institut Francais d' Archeologie d'istanbul, XxıV.)