Çağatay Türkçesi Kaynakçası Göbekli, B. (2016). Çağatayca Taberî Tarihi (Tarih-nâme)(120a-181b) İnceleme-Metin-Sözlük. Kaya, Ö. (2007). "Ali Şir Nevayi'nin Divanları". Modern Türklük Araştırmaları Dergisi, 4 (1), 46-56, Uğur, A. (1987). "Yavuz Sultan Selim'e Horasan'dan Gönderilen Çağatay Türkçesi ile Nazım Halinde Bir Arz-ı Hal". Türk Dünyası Tarih Dergisi, 4 (39), 3-5, Hüseyin Kazım Kadri (1943). Büyük Türk Lügati. İstanbul:. (1997). "Kutadgu Bilig'de İkilemeler". Türk Dili Araştırmalar, (), 19-40, Bahadır Han, E. G. (2009). Türk'ün Soy Ağacı. İstanbul: İlgi Yyayınları. Şami, N. (1937). Histoire des conquetes de Tamerlan intitulee Zafarnama, par Nizamuddin Sami. Prgue:. Özdemir, H. (2015). Çağatayca Taberî Tarihi (Tarih-nâme) (60a - 119b) İnceleme-Metin-Dizin. Roux, J. P. (2018). Babur- Büyük Moğolların Tarihi. İstanbul: Dergah Yayınları. Ölmez, Z. K. (1998). "Çağatayca Sözlükler". Kebikeç, (6), 137-144., İlgürel, M. (). "M. Münir Aktepe nin Hayatı ve Eserleri". Korkmaz, Z. (1992). Gramer Terimleri Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu. Rahimi, F. (2018). "Fethali Kaçar'ın Çağatay Türkçesi Sözlüğü Üzerine". Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, 7 (2), 663-704, Bahadır Han, E. G. (1996). Şecere-i Terakime (Türkmenlerin Soykütüğü). Ankara: Mehmet Ölmez (yayımlayan). Ünlü, S. (2013). Çağatay Türkçesi Sözlüğü. Konya: Eğitim Kitabevi. Kincses-nagy, É. (2012). "Çağatayça +(X)mtUl Yapım Eki Hakkında". Türkoloji Dergisi, 19 (1), 033-042, Ükten, S. S. (2017). "16-18. Asırlarda Buhara Hanlığı'na Gelen Batılı Seyyahlar ve Seyahatnameleri". Osmangazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, (), 137-164, Bahadır Han, E. G. (2011). Türklerin Şeceresi. İstanbul: Örgün Yayınları. Muhammed Babür, Z. (1483-1530). Dîvân-ı Bâbur Mîrzâ [mikroform] / Bâbur Mîrzâ.. :. Kaçalin, M. S. (2005). "Nazmu't -Tebayi'[Özelliklerin Sıralaması]". Osmanlı Araştırmaları Dergisi, (26), 351-412, Gökçe, F. (2013). Gramerleşme Teorisi ve Türkçe Fiil Birleşmeleri. Ankara: Türk Kürltürünü Araştırma İnstitüsü. Bahadır Han, E. G. (1972). Şecere-i Terakime. Moskova:. Eckmann, J. (2009). Çağatayca El Kitabı. İstanbul: Kesit Yayınları.
Kara, M. (1998). "Mahtumkulu'nun Şiirlerinde Çağatayca ve Oğuzca Unsurlar". Bilig-Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi, (7), 131-135, Biray, N. (1989). "Türkmenler Arasında Ali Şir Nevâî Hakkında Anlatılan Halk Destanları II". Millî Folklor, (40), 50-58, Olmez, Z. K. (1995). "Eyyub ve Çağatayca Şiirleri". Türk Dilleri Araştırmaları, 105-170. Ankara:. Ötemiş, H. ( 2009). Ötemiş Hacı'ya Göre Cuci Ulusu'nun Tarihi. Ankara: Türk Kürltürünü Araştırma İnstitüsü. Toparlı, R. (1998). Hârezmli Hâfız'ın Divanı (İnceleme-Metin-Tıpkıbasım). Ankara: Türk Dil Kurumu. Thackston, W. M. (1999). Rashiduddin Fazlullah's Jami'ut't-Tawarikh: Compendium of Chronicles. Duxbury:. Eckmann, J. (1958). "Çağatay Dili Hakkında Notlar". TDAY-Belleten, (), 115-126, Korkmaz, Z. (1968). "Eski Anadolu Türkçesinde Aslî Ünlü Uzunlukları". Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, 26 (1-2), 49-84, Rahimi, F. (2014). "Çağatay Türkçesi ve Edebiyatı Üzerine Bir Bibliyografya Denemesi". Turkish Studies, 9 (3), 1157-1218, Karoly, L. (2015). A Turkic Medical Treatise from Islamic Central Asia: A Critical Edition of a Seventeenth-Century Chagatay Work by Subḥān Qulï Khan. Leiden : Brill. Korkmaz, Z. (1974). "Eski Türkçedeki Oğuzca Belirtiler". Türkoloji Dergisi, 6 (1), 15-30, Doglat, M. M. (1383/2005). Tarih-i Reşîdî. Tahran:. Şami, N. (1363). Zafernâme. Tahran:. Caferoğlu, A. (1984). "Çağatay Türkçesi Gelişmesi ve Karakteri". Türk Dili Tarihi, 195-229. İstanbul:. Yurt, A. İ., & Kaçalin, M. S. (1994). Akşemseddin Hayatı ve Eserleri. Istanbul: Marmara Üniversitesi İlahiyat Vakfı Yayınları. Ercilasun, A. B. (2005). Türk Dili Tarihi. İstanbul: Ötüken. Berbercan, M. T. (2011). Çağatayca Gülistan Tercümesi. Kazvinî, M. Z. (1332). Nâme-i Emir Timur Gürgân, Bist Makale-i Kazvinî. Tahran:. Bahadır Han, E. G. (1871). Şecere-i Türk. Petersburg:. Akar, A. (2015). Türk Dili Tarihi. İstanbul: Ötüken Neşriyat. (Ankara 2012). Eski Uygur Türkçesi Grameri. TDK: Türk Dil Kurumu. Sertkaya, O. F. (1946). "Osmanlı Şairlerinin Çağatayca Şiirleri". İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, (22), 169-189, Atalay, B. (1970). Abuşka Lugatı veya Çağatay Sözlüğü. İstanbul: Ayyıldız Matbaası.
İlgürel, M. (1981). "Şemʿdânâ-zâde Fındıklılı Süleyman Efendi Târihi, Mürʾi't-Tevârih, 2/B (yayınlayan Prof. Dr. M. Münir Aktepe), İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fak. yayınları no. 2732, İstanbul 1980, S. 16 +169". İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tarih Dergisi, (33), 449-449, Seyhan, T. O. (2007). "Çağatayca İki Zafername Tercümesinde Kullanılan Bazı Uzunluk Ölçüsü Birimleri". Modern Türklük Araştırmaları Dergisi, 4 (2), 116-145, Togan, Z. V. (1942-1947). Bugünkü Türkili (Türkistan) ve Yakın Tarihi. İstanbul:. Kara, M. (2015). "Babürname'de Türkmen Unvanlı Kişiler". Turkish Studies, 10 (8), 95-102, Ölmez, Z. (2011). "Ali Şir Nevâyî'nin Eserlerindeki Moğolca asru Sözü Hakkında". Türk Dilleri Araştırmaları, 21 (2), 161-169, Ölmez, Z. (1991). "Şecere-i Terakime'deki Manzum Parçalar Üzerine". Türk Dili Araştırmalar, (), 80-97, Togan, Z. V. (1949). Bugünkü Türk İli Türkistan ve Yakın Tarihi. İstanbul:. Eker, Ü. (2018). "Son Dönem Çağatay Türkçesiyle Yazılmış Risâle-İ Yefindelik "Örtünme Risalesi" Adlı Eser (Dil Özellikleri, Çevriyazı, Türkiye Türkçesine Aktarma, Tıpkıbasım)". Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, (11), 75-98, Toker, M., & Uygun, M. (2017). "Cümcümename'nin Çağatay Türkçesiyle Yapılmış Bir Çevirisi". Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, (42), 23-35, Uçar, M. (2013). "Çağatay Türkçesi". Gazi Üniversitesi Türkiyat Türkoloji Araştırmaları Dergisi, 1 (13), 246-249, Aygün Kocaoğlu, İ. (2006). Cengizname Üzerinde Şekil ve Cümle Bilgisi Çalışmaları. Bakır, A. (2008). "Tevarih-i Al-i Selçuk Oğuznamesi". International Journal of Turkish Studies: IJTS / University of Wisconsin, (13), 163-199, Erbay, F. (2009). "W. Radloff'un Sözlüğünde Yer Alan Çağatay Türkçesine Ait Kelimeler Üzerine Notlar". Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, (25), 109-117, Özen, F. (2010). Mengü Han Döneminde (1251-1259) Selçuklu-Moğol İlişkileri. Ercilasun, A. B. (2007). Türk Dili Tarihi. Ankara: Akçağ Yayınları. Kaçalin, M. S. (2014). "Vambery and Chaghatay Studies". Archivum Ottomanicum, (31), 49-52, Yezdi, Ş. A. (2013). Emir Timur: Zafername. İstanbul: Selenge Yayınları. (2017). Bulletin (Kobe İdil-Ural Türk-Tatar Kültür Cemaati). Tokyo : Asian Cultures Research Institute (ACRI), Toyo University. Akın, B. (1950). Mevlana Celal-üd-Din Belhü Rum. Zonguldak: Karaelmas. Erbay, F. (2008). W. Radloff'un "Opıt Slovarya Tyurkskih Nareçiy" Adlı Eseri ve Eserde Geçen Çağatay Türkçesine Ait Kelimelerin İncelenmesi.
Bahadır Han, E. G. (1937). Şecere-i Terakime (Türklerin Soy Kütüğü). İstanbul: Tercüman. Romaskievic, A. (1934). "Yeni Çağatay - Fars Lûgati". İstanbul Üniversitesi Türkiyat Mecmuası, 4 (), 281-293, Eckmann, J. (1996). Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar. Ankara: Türk Dil Kurumu. (2015). The Stories of the Prophets : Qiṣaṣ al-anbiyā' : en Eastern Turkish Version / Al-Rabghūzī. Leiden: Brill. Demir, N. (2018). Satuk Buğra Han Destanı. İstanbul: Ötüken Neşriyat. Kartallıoğlu, Y. (2010). Çağdaş Moğolcanın Grameri. Türk Kürltürünü Araştırma İnstitüsü:. İnan, A. (1963). "Şeybanlı Özbekler Çağına Ait Bir Çağatayca Kur'an Tefsiri". Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, (), 61-66, Roux, J. P. (2008). Büyük Moğolların Tarihi Babür. İstanbul: Kabalcı Yayınevi. Korkmaz, Z. (1958). "XI-XIII. Yüzyıllar Arasında Oğuzca". Türk Dili Araştırmaları Yıllığı-Belleten, (), 41-48, Erdem Uçar, F. M. (2011). "Çağatay Türkçesinde Sınırlama Hâli". Türklük Bilimi Araştırmaları Dergisi, (29), 421-445, Erbay, F. (2012). "Çağatay Türkçesiyle Yazılmış İki Risâle: Risâle-i Çârvâdârçılık ve Risâle-i Dihkânçılık". Modern Türklük Araştırmaları Dergisi, 9 (4), 103-124, Bahadır Han, E. G. (2009). Türk'ün Soy Ağacı. Istanbul: İlgi Yayınları. Arat, R. R. (1985). Baburnâme. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayını. Erdem Uçar, F. M. (2011). Çağatay Türkçesinde İsim. Ekiz, O. N. (1984). Çağatay Edebiyatı-Ali Şîr Nevaî. İstanbul: Toker Yayınları. Çimen, F. (2015). Molla Muhammed Timur'un Âsâru'l-imâmiyye (Çağatayca Kelile ve Dimne Tercümesi) Adlı Eseri: Metin,Notlar,Dizin-Sözlük. Paşa, Z. (1975). Zafername. İstanbul: Kervan Yayınları. Ölmez, Z. K. (1999). "Özbekçenin Sözlükleri". Kebikeç, (7-8), 105-109, Gömeç, S. Y. (2018). "Çingiz-Nâmeler Üzerine Bir İnceleme: Çingiz Han'ın Soyu ve Mogol Tarihinin İlk Devirleri". Belleten, LXXXII (294), 407-481, Büyükakkaş, A. (2009). "16. Yüzyıl Şairi Râhî'nin Çağatayca Şiirleri". Türklük Bilimi Araştırmaları Dergisi, (25), 41-49, Erdem Uçar, F. M. (2011). "Çağatay Türkçesinde Eski Türkçenin İzleri". Turkish Studies, 6 (1), 1827-1834, (2013). "Argunşah, Mustafa (2013), Çağatay Türkçesi,". Dil Araştırmaları, (), 215-218, Ölmez, Z. (2007). "Çağatay Edebiyatı ve Çağatay Edebiyatı Üzerine Araştırmalar". Türkiye Araştırmaları Literatür Dergisi, 5 (9), 173-220, Muhammed Babür, Z. (1970). Babürname. İstanbul: MEB.
Nalbant, B. (2013). "Türkiye Yazmaları Arasında Bir Çağatayca-Oğuzca Kısa Sözlükçe". Türkoloji Dergisi, 20 (2), 79-90, (2016). Moğolca İbni Mühanna Lügati. Ankara: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları. Zülfe, Ö., & Kaçalin, M. S. (2011). "Muhammed bin Ahmed'in Ebū'n-Naŝāyih''i". Osmanlı Araştırmaları Dergisi, (38), 193-212, Muhammed Babür, Z. (1993). Bâburnâme : Çağatayca Aslı, Abdurrahim Hanhanan'ın Farsça Tercümesi ve İngilizcesi. Cambridge: Harvard Üniversitesi Yakındoğu Dilleri Ve Medeniyetleri Bölümü. Yüce, N. (1993). Mukaddimetü'l-Edeb. Ankara: Türk Dil Kurumu. Yezdi, Ş. A. (1336). Zafernâme. Tahran:. Ateş, A. (1957). "Ali Şîr Nevâ'î'nin Arapça Sözlüğü Hakkında". TDAY-Belleten, (), 183-188, Korkmaz, Z. (1995). "Kaşgarlı Mahmud ve Oğuz Türkçesi". Türk Dili, (Ekim), 3-19, Togan, Z. V. (1960). "Tahran Kütüphanelerinde Hindistan'dan Gelen Eserlerde Çağatay Dil ve Temürlü San'at Abideleri". Belleten, XXIV (95), 441-445, Koç, B. (2012). "Türk Devleti'nde Akıl: Kutadgu Bilig ve Babürnâme". Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Tarih Bölümü Tarih Araştırmaları Dergisi, 31 (52), 55-78, Ükten, S. (2014). "Buhara Hanlığı'nda Şibanî Hanedanı Devrindeki Savaş Sanatı: Silah ve Teçhizat". Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, 54 (2), 285-318, Başkan, S. (1990). Türk Sanatı Üzerine Denemeler. İstanbul: Sanat Tarihi Araştırmaları Dergisi Yayınları. Nizamüddin Şami (1987). Zafernâme. Ankara: Türk Tarih Kurumu. Duğlat, M. H. (2006). Tarih - i Residî. İstanbul:. Olmez, Z. K. (2002). "Meninski'nin Sözlüğündeki "Tartarca" Sözcükler". Türkoloji Dergisi, 15 (1), 061-073, Korkmaz, Z. (1995). "Anadolu'da Türkçenin Yazı Dili Oluşu ve İlk Öncüler". Türk Dili, (390-391), 272-278, Bal, S. (2013). British Museum Turkî Ms 23'te Kayıtlı Çağatayca Şâhî Divanındaki Gazeller (vr. 1b-10b; Transkripsiyon, Çeviri, Sözlük). Efendi, Ş. S. (1881). Lugat-i Çağatay ve Türki-i Osmani. İstanbul: Mihran Matbaası. Esin, E. (1973). "Son Çağatay Devrinde Doğu Türkistan'dan Resimli Bir Han Silsile-nâmesi". İslam Tetkikleri Enstitüsü Dergisi, 5 (), 171-204, Abik, A. D. (2016). "Çağatayca Metinlerde Emiştük Yapısı Üzerine". Modern Türklük Araştırmaları Dergisi, 13 (3), 33-46, Muhammed Babür, Z. (1483-1530). Dîvân-ı Bâbur Şâh Çağatayî [mikroform] / Bâbur Mîrzâ ; müstensih Abdülhay Ser-etıbbâ Câhid. :.
Hâtifî, A. (1958). Timur-name. Madras:. Ateş, A. (1957). "Ubeydullah Han'ın Bilinmeyen Mensur Bir Eseri". TDAY-Belleten, (), 127-147, Korkmaz, Z. (1987). "Reşid Rahmeti Arat, Eski Türk Şiiri". Türkoloji Dergisi, 3 (1), 143-149, Tesenhausen, W. D. (1941). Altınordu Devleti Tarihine Ait Metinler. İstanbul:. Thackston, W. M. (1989). A Century of Princes, Sources on Timurid History and Art. Cambridge: Aga Khan Program For Islamic Architecture. (1978). "Türk lehçeleri üzerine denemeler / Saadet Çağatay.". Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, (), 355-360, (2010). "Altın Ordu İmparatorluğu". Türk Dünyası Araştırmaları, (), 188, Teres, E. (2008). "Ali Şir Nevayi'nin Dini Tasavvufi Eserleri". Yağmur, (40), 51-55, (2017). Zemahşeri - Mukaddimetü'l-Edeb: Moğolca-Çağatayca Çevirinin Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu. Caferoğlu, A. (1984). Türk Dili Tarihi. İstanbul: Enderun Kitabevi. Keskin, M. Ç. (2013). "Siyasi-Kültürel İlişkiler Çerçevesinde Tebrizli Çini Ustalarının Anadolu Yolculuğu (1419-1433)". Belleten, LXXVII (279), 445-465, Mert, A. (2017). "Osmanlı Şairlerinin Çağatay Türkçesiyle Yazdıkları Şiirlerde Kullandıkları Dil Üzerine". Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, (41), 107-118, Teres, E. ( 2013). Çağatay Türkçesi. İstanbul: Sürat Üniversite Yayınları. Nizamüddin Şami (1949). Zafername. Ankara:. Toprak, F. (2012). "Son Dönem Çağatay Şairlerinden Hoca Nazar Hüveyda ve Şiirlerinin Dil Özellikleri". V. Uluslararası Türk Dili Kurultayı Bildirileri, 24-28. Ankara: TDK Yayınları. İlker, A. (1998). "Çağatay Türkçesinde Osmanlı Türkçesinde Küçük İsimsiz Bir Sözlük: İmes Sözlüğü". Manisa:. Borovkov, A. K. (1954). "Özbek Yazı Dilinin Kurucusu Ali Şir Nevai". Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, 2 (), 59-96, Erdem Uçar, F. M. (2016). "Çağatay Türkçesinde Bol- "Olmak" Fiilinin Çok Anlamlı Yapısı". Dil Araştırmaları, 19 (), 125-151, Jemeney, İ. (2014). "Tarih-i Reşidi: Tercümeleri ve El Yazma Nüshaları Hakkında". Gazi Üniversitesi Türkiyat Türkoloji Araştırmaları Dergisi, 1 (14), 21-27, Alışık, G. S. (2004). "Şeybânîler Dönemi İçin Kaynak Araştırmaları: Mihmān-Nāme-i Buhārā I". Modern Türklük Araştırmaları Dergisi, 1 (1), 1-22, Zülfikar, H. (1974). "Çağatayca Bir Kuran Tefsiri". Türkoloji Dergisi, 6 (1), 153-195, Kaçalin, M. S. (2015). "Dedem Korkut Kitabı'nda Geçen Bazı Kelimelere Kültür Ve Dil Çizgisinden Kısa Bir Bakış". Millî Folklor, 13 (107), 14-21,
Korkmaz, Z. (1995). "Eski Türk Yazı Dilinden Yeni Yazı Dillerine Geçiş Devri ve Özellikleri". TDAY-Belleten, (), 55-64, Olmez, Z. K. (2003). Şecere-i Türk'e Göre Moğol Boyları. Istanbul: Kebikeç Yayınları. Önler, Z. (2011). "Saadet Çağatay'ın İlk Tanıtım Yazısı Işığında Türkiye'de Dilbilgisi Çalışmaları". Türkoloji Dergisi, 18 (2), 087-096, Kaçalin, M. S. (1998). "Divânü Lugâti't-Türk". TDV İslâm Ansiklopedisi (9), 446-449. İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları. Köprülü, O. F. (1986). "Çağatay Edebiyatı Maddesi". İslam Ansiklopedisi,. İstanbul:. Kafalı, M. (2005). Çağatay Hanlığı (1227-1345). Ankara: Berikan Elektronik Basım Yayım. Kaçalin, M. S. (2011). Niyazi Nevayi'nin Sözleri ve Çağatayça Tanıklar. Ankara: Atatürk Kültür, Dil Ve Tarih Yüksek Kurumu. Ötemiş, H. (2009). Çengizname. Ankara : Kültür Ajans Yayınları. Gedik, S., Özdemir, H., & Göbekli, B. (2016). "Çağatayca Taberi Tarihi". Turkish Studies, 10 (12), 387-410, Teres, E. (2009). Çağataycada Söz Yapımı. Ötemiş, H. (1992). Çingiz-Nâme. Almaata:. (2005). Türklerde şecere geleneği ve anonim şibanî-nâme. Konya: Tablet. Asım, M. S. (2013). Müellifi Meçhul Bir Çağatayca Tefsir ve İsrailiyyat Açısından Değerlendirmesi: Peygamber Kıssaları. Rahimi, F. (2018). "Çağatay Türkçesi Sözlükleri Bibliyografyası". Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, (), 69-104,