Yayın Değerlendirme/Book Reviews



Benzer belgeler

2. SINIF İŞİTME ENGELLİ ÖĞRENCİLERİ İÇİN TEST ÇALIŞMASI. Hazırlayan Engin GÜNEY İşitme Engelliler sınıf Öğretmeni

Okutunuz ve defterlerine yazdırınız 1 abla abdest kablo Sabri tablo tablet tabla kablo baba bakır kaba soba bayrak kabak badem bakkal Banu bal balık

Recep in İlk Üç Orucunun Fazileti

ÝÇÝNDEKÝLER. Diyalog Tamamlama Haftanýn Testi...25

AKADEMİK ÖZGEÇMİŞ YAYIN LİSTESİ. : Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi Telefon : (0212) : abulut@fsm.edu.tr

GÖRSEL SANATLAR. Mehmet KURTBOĞAN

İşitme Engelli Öğrenciler için Tek Kart Resimler ile Kelime Çalışması. Hazırlayan Engin GÜNEY Özel Eğitim Öğretmeni

Ünite 01: Arapçada Kelime ve Cümle Çeşitleri

Adım-Soyadım:... Oku ve renklendir.

ΕΘΝΙΚΟ & ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥΡΚΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΙ ΣΥΓΧΡΟΝΩΝ ΑΣΙΑΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ Μάθηµα : ΤΟΥΡΚΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ II ΔΕΞΙΟΤΗΤΕΣ ΣΤΟΝ

ABDULLAH ALİYE CAN ANAOKULU PAPATYALAR SINIFI ARALIK AYI BÜLTENİ

Revak Kitabevi, 2015 Tüm hakları Revak Kitabevi ne aittir. Sertifika No: Revak Kitabevi: 30 Bektaşîlik Serisi: 4. Fakrnâme Vîrânî Abdal

FEN VE TEKNOLOJİ. İskeletin Görevleri İskeletin Kısımları 4. SINIF. Soru 1: Vücuda şekil veren ve harekete yardımcı olan sert yapılar nelerdir?

yuvarlak masa yeşil erik üç kalem ihtiyar adam

KASIM AYI 4 YAŞ GRUBU AYLIK BÜLTENİ

Veli Mektupları MyLittle Island 1

(01 EKİM-31EKİM 2013)

Çoklu Zeka Kuramı - Zeka Tipleri

Okuma- Yazmaya Hazırlık. Türkçe Dil Etkinlikleri Sanat Etkinlikleri Oyunlar Müzik Ve Ritim. Fen Ve Doğa Etkinlikleri

GÖKYÜZÜNDE KISA FİLM SENARYOSU

DENİZYILDIZI GRUBU MAYIS AYI BÜLTENİ

ÖZEL İSTANBUL ÜNİVERİSTESİ VAKFI ADIGÜZEL ANAOKULU BULUTLAR SINIFI OCAK AYI KAVRAM VE ŞARKILAR

Ö.Ç BİLFEN ANAOKULU 5 YAŞ GRUBU GÜNLÜK EĞİTİM PROGRAMI 15 ARALIK -19 ARALIK 2014

ÖZEL EFDAL ANAOKULU KELEBEK VE YILDIZ GRUPLARI MAYIS AYI BÜLTENİ

Çevremizde Sayısız Madde Vardır

FİİLDE ÇATI (EYLEMDE ÇATI) Fiilin nesne alabilip alamamasına ya da öznenin, fiilde bildirilen işle ilgili olarak gösterdiği

Türkçe Ulusal Derlemi Sözcük Sıklıkları (ilk 1000)

Eğitim Öğretim Yılı Ders Programı

ÝÇÝNDEKÝLER. 1. ÜNÝTE Kümeler. 2. ÜNÝTE Bölünebilme Kurallarý ve Kesirler

ÖZEL EFDAL ERENKÖY ANAOKULU ARI GRUBU EKİM AYI BÜLTENİ

2. SINIF TÜRKÇE YILLIK PLAN ( ) 1.hafta Eylül Zeynep'in İyiliği (Okuma Parçası) 9 2.hafta Eylül Alfabemiz 10 1

BĠLĠŞSEL GELĠŞĠM. Jean Piaget ve Jerome Bruner. Dr. Halise Kader ZENGĠN

MÜSLÜM ERDOĞAN İLKOKULU 1B SINIFI

1. IŞIK BİLGİSİ ve YANSIMA

C A NAVA R I N Ç AGR ISI

Ahlat Arkeoloji Kazı. Çini Örnekleri ve EL SANATLARI KATALOĞU

HAZİRAN 2014/2015 ANASINIFI BÜLTENİ. Haziran 2015 Bülten

Şiir. Kategori: Şiir Cuma, 23 Nisan :15 tarihinde yayınlandı. Gösterim: / 7 Phoca PDF 1. SEN (1973) Senden, senden, hep senden,

Özel Gebze Eğitim Kurumları Öz-Ge Gündüz Bakımevi YILDIZLAR GRUBU ARALIK

Canlı ve cansız varlıklara, çeşitli somut ve soyut kavramlara ad olan sözcük türüdür.

ISBN :

yaşam boyu bağlanırsanız.

5 YAŞ ANASINIFI ARALIK AYI BÜLTENİ

Kur an ın varlık mertebelerini beyan eder misiniz ve ilahi vahiyde lafızların yerinin ne olduğunu

KURAN YOLU- DERS 3. (Prof.Dr. Mehmet OKUYAN ın Envarul Kuran isimli 3 no lu dersinin ilk 50 dakikasının özeti)

Can kardeş Rehberlik ve Psikolojik Danışma Birimi Nisan Ayı Rehberlik Bülteni Can Velimiz ;

O sabah minik kuşların sesleriyle uyandı Melek. Yatağından kalktı ve pencereden dışarıya baktı. Hava çok güzeldi. Güneşin ışıkları Melek e sevinç

ATATÜRK'Ü ANIŞ. Adım-Soyadım:...

ABDULLAH ALİYE CAN ANAOKULU MENEKŞELER SINIFI ARALIK AYI BÜLTENİ

2. Sınıf Kazanım Değerlendirme Testi -1

tellidetay.wordpress.com

Okuma- Yazmaya Hazırlık. Türkçe Dil Etkinlikleri Sanat Etkinlikleri Oyunlar Müzik Ve Ritim. Fen Ve Doğa Etkinlikleri

Sınıf Yönetimi etkinlikleri

2016 yayın kataloğu. - twitter.com/zaferyayinlari facebook.com/zaferyayinlari

TÜRKÇE PAMUK DEDE soruları yukarıdaki metne göre cevaplayınız. 1) Aşağıdakilerden hangisi Pamuk dede nin yaptığı işlerden birisi değildir?

ÖZEL EFDAL GÖZTEPE ANAOKULU DENIZYILDIZI GRUBU KASIM AYI BÜLTENİ

HAYAT BİLGİSİ A TEMASI: OKUL HEYECANIM. Gözümüzün rengi Saçımızın rengi Okula gitmemiz Yukarıdakilerden hangisi fiziksel özelliğimiz değildir?

Selin A.: Yağmur yağdığında neden gökkuşağı çıkar? Gülsu Naz Ş.: Neden sonbaharda yapraklar çok dökülür? Emre T.: Yapraklar neden sararır?

Proje Adı. Projenin Türü. Projenin Amacı. Projenin Mekanı. Medeniyetimizin İsimsiz Taşları. Mimari yapı- anıt

PENGUEN GRUBU MAYIS AYI BÜLTENİ

Koç Üniversitesi nde ders verme tecrübelerim BURAK ÖZBAĞCI 2013

Derin Dondurucu Kullanma Kılavuzu BK 3101 A+ CF

05/09/2015 ÖZEL ASÇAY ANAOKULU 3 YAŞ GRUBU HAFTALIK BÜLTEN

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI EKİM AYI EĞİTİM PROGRAMI

ABDULLAH ALİYE CAN ANAOKULU UĞUR BÖCEKLERİ SINIFI KASIM AYI BÜLTENİ

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Cihan Demirci. Şiir ŞİİR KÜÇÜĞÜN. 2. basım. Resimleyen: Cihan Demirci

ünite1 Fen Bilimleri Beş Duyumuz Beş Duyumuz 3. Burundaki kılları koparmak Çok sıcak cisimlere dokunmak

çorbalar 10,00 TL 5,00 TL beyran mercimek ezogelin (haşlanmış kuzu incik, haşlanmış pirinç, sarımsak, pul biber, karabiber, et suyu sosu ile)

EZBERLEMİYORUZ, ÖĞRENİYORUZ. Hafta Sonu Ev Çalışması BEZELYE TANESİ

Seks. Psikolojiye Giriş. 2 zekice soru. Arasınav. Bizi Güdüleyen Nedir? Seks Ders 14

AKICI OKUMA TEKNİKLERİ. Özkan ÇAĞLAR-Rehber Öğretmen

3. Sınıf Varlıkların Özelliklerini Belirten Sözcükler ( Ön Ad Sıfat )

Yahut İLETİŞİMİN TEMEL ELEMENTLERİ

Türkçe Öğreniyorum. Ders Kitabı

Tahribatlı Tahribatsız Deney Yöntemleri

SÖZCÜKTE ANLAM (MECAZ-SOYUT- SOMUT)

ABDULLAH ALİYE CAN ANAOKULU ÇİÇEKLER SINIFI ARALIK AYI BÜLTENİ

Bir akşam vakti, kasabanın birine bir atlı geldi. Kimdir bu yabancı diye merak eden kasabalılar, çoluk çocuk, alana koştular. Adam, yanında atı,

TIRTIL DAİRE BEDENİM. Görmek için gözlerim,(gözler gösterilir.) İşitmek için kulaklarım var, (kulaklar gösterilir.)

MEB Okul Öncesi Yeni Programına Uygun MAYIS AYLIK PLAN. 11 Eylül eğiten kitap

ÖZEL İSTANBUL ÜNİVERİSTESİ VAKFI ADIGÜZEL OKULLARI ÇEKMEKÖY ANAOKULU TAVŞANLAR SINIFI MAYIS AYI KAVRAM VE ŞARKILAR

Dil Gelişimi. temel dil gelişimi imi bilgileri

SES (HARF) BİLGİSİ. Türkçe alfabemizde (abecemizde) 29 harf vardır. Alfabetik sırası şöyledir.

ARAPÇA YAZMA ESERLERİN DİZGİSİNDE TAKİP EDİLECEK YAZIM KURALLARI

DEPREME HAZIRLANIYORUZ KORKMUYORUZ

Şimdi noktalama işaretlerinin neler olduğunu ayrıntılarıyla görelim. Anlamca tamamlanmış cümlelerin sonunda kullanılır.

5. SINIF TÜRKÇE KELİME TÜRLERİ TESTİ. A) Ben ise yağmur yağmasını bekliyordum. Cümlesindeki isimlerin hepsi tekildir.

HEM DÜŞÜNECEĞİZ, HEM ÖĞRENECEĞİZ HEM DE SÜRPRİZ HEDİYELER KAZANMA ŞANSINA SAHİP OLACAĞIZ.




Gıybet (Hadis, Tirmizi, Birr 23)

Lisans Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Y. Lisans S. Demirel Üniversitesi Sosyal Bilimler /Temel İslam Bilimleri/Hadis 1998

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ

İsim İsim İsimlerin Tamamlanmış Hali

MERYEM SURESİNDEKİ MUKATTAA HARFLERİ كهيعص

* ÇEVRE KORUMA HAFTASI * BABALAR GÜNÜ * RAMAZAN (ŞEKER) BAYRAMI * KULLANDIĞIMIZ ARAÇ VE GEREÇLER

UYGULAMALARI HASAN UÇAR * Ondokuz May s Üniversitesi lahiyat Fakültesi Dergisi, 2013, say : 35, ss OMÜ FD 171

Söylemek istemediğimiz birçok şey, söylemek istediğimiz zaman dinleyici bulamaz.

Transkript:

bilig 301-307 Yayın Değerlendirme/Book Reviews er-rusâfî, Ma rûf (1912-1913). Yabancı Ağızlı Konuşma Bozukluklarına Reddiye Def u l-hucne fi rtidâhi l-lukne. Çev. Musa Yıldız. Ankara: Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Türk Dil Kurumu Yay, 2015. Mustafa S. Kaçalin * er-rusâfî [1875-1945] nin 1912-1913 yıllarında intişar eden eserini Musa Yıldız ın kaleminden tanıma fırsatını bulmuştuk (Yıldız, Musa (2013). Ma rûf er-rusâfî nin Def u l-hucne Fi rtidâhi lukne Adlı Eserinde Arapçadan Türkçeye Geçen Kelimeler. Uluslararası Türk Dili Kurultayı Bildirileri 20-25 Ekim 2008. Ankara: IV, 4709-4718. SS. Türk Dil Kurumu Yayınları: 1067/IV). Galatat (dil yanlışları) diye bildiğimiz adda (ve dolayısıyla konuda) kitap yazan müellifler Türkçe konuşan âlimler olmuşlardır. Şeyhülislam Kemalpaşaoğlu Şemseddin Ahmed [ö. 1534]: at-tanbih ala galati l-hamil va n-nabih [=Kötü ve İyi Şöhretli Dil Yanlışları Üzerinde Uyarı]: İstanbul 1311 [=1893], 18 s. Tercüme-i galatatu l- avam [=Halkın Dil Yanlışları] risalesi diye de anılmıştır. - [İstanbul] 1289 [=1872], 1-16. s. [Arapça aslının yazmaları için bk. ATSIZ, Kemalpaşaoğlu nun Eserleri, Şarkiyat Mecmuası: İstanbul 1972, VII. c. 129. s. 194. madde. Türkçede kullanılmakla halkın malı olmuş kelimelerin Arapça ya uymayarak yanlış ünlülendirilerek (hareke) söylenmesini kınamakta ve düzeltmektedir: hayvan < hayavan, tercüman < terceman, bünyamin < binyamin, masraf < masrif gibi. Ebussuud Efendi adıyla tanınan Mehmedoğlu Muhyi d-dîn [ö. 1574]: Sakatatu l- avam [=Halkın Dil Yanılgıları]: Süleymaniye Ktp. Esad Efen- * Prof.Dr., Türk Dil Kurumu Başkanı - Ankara/Türkiye mskacalin@gmail.com 301

bilig Kaçalin, Yayın Değerlendirme / Book Reviews di Kit. 3597. sy. 74 a -74 b s.; 3612. sy. 124 b -125 a s.; 3755. sy. 4 a -4 b s.; Reşid Efendi Kit. 1053. sy. 42 a -43 b s.; Serez Kit. 3879. sy. 45 b -46 a s.; Şehid Ali Paşa Kit. 2768. sy. 53 b -55 a s.; Tırnovalı Kit. 1865. sy. 97 b -98 a s.; İstanbul Üniversitesi Merkez Ktp. Arapça Yazmalar Kit. 1496. sy. 140 b -142 a s.; Dar ul-kütüb el-kawmiye Kısm ul Feharis el-şarkiye: Mısır Millî Kütüphanesi Türkçe Yazmalar Kataloğu (1870-1980) Cilt - 1 (Â-H): [Kahire] 1987; Cilt - 2 (KH-S): 1989.; Cilt - 3 (Ş- ): 1990, 3503. sy. Basması: Risale fi Şerhi Risaletin Harrereha el-müfti el-meşhur bi Ebi s-su ud li Beyani l-galatat bi l- İbareti t-türkiyye: EBÛ S-SU ÛD-i İMÂDÎ den şerh eden: MUSTAFÂ ŞEVKET ŞEHRÎ [ö. 1875]. İstanbul Mahmûd Beğ Matbaası 1318 [=1900] 30-39. s. Arapça başka makalelerle birlikte Mecmu atü l-fevaid içinde. Arapça olan bu eser bir öncekiyle birlikte daha sonra ele alınan eserlerin habercisidir. akabince < akibince, billur < büllûr, hitabet < hatabet, iyş < ayş, kandil < kindil, maksad < maksid, masraf < masrif, müşterek < müşterik, müttehem < müttehim, rical-i gayb < rical-i gayab, salahiyyet < salahiyet, sıklet < sikal, tecezzî < tecezzü, tercüme < terceme, töhmet < tühemet i işler. Ardından Hafîd Efendi ninkinin dışında küçük hacimde neşriyat yapılır. [ ÂŞİREFENDİZÂDE] MEHMED HAFÎD [ö. 1811]: ad-duraru l-muntahabati l-mansura fi İslahi Galatati l-maşhura [=Yaygın Dil Yanlışları Konusunda Açık Seçik İnciler]: İstanbul 1221 [=1807], 8+15+4+534 s. SIRRÎ [PÂŞÂ B. SÂLİH TOSUN el-gridî] [ö. 1895]: Galatat [=Dil Yanlışları]: 2. df. Kostantiniyye [=İstanbul] 1301 [=1883], 63 s. 3. tb. İstanbul 1305 [=1887], 63 s. M[EHMED] İZZET: Tashihu l-galatat va l-muharrafat fi l-asmai va l-lugat [=Adlar ve Anlamlar Konusunda Yanlışlıkların ve Değiştirilmelerin Düzeltilmesi]: İstanbul 1302 [=1884], 136 s. M[USTAFÂ] RÜŞDÎ [İBN ŞEVKET]: Tahzibu l-kalam fi Lisani l-havass ve l- Avamm ve İzhabu l-evham min Ezhani l-enam [=Aydınların ve Halkın Dilindeki Sözlerin Düzeltilmesi ve İnsanların Zihinlerinden Kuşkuların Giderilmesi]: İstanbul Âlem Matbaası - Ahmed İhsân ve Şürekâsı 1313 [=1895], 146+6 s. [AHMED] FÂİK REŞÂD [1851-1914]: Ta lim-i Kitabet 1 Zeyl İmlâ ve Galatât: İstanbul 1308 [=1890]. 302

Kaçalin, Yayın Değerlendirme / Book Reviews bilig AHMED ZİYÂU D-DÎN: Mecmu am [=Dergim]: İstanbul 1319 [=1902], 174 s. 598 yanlış kelimenin incelendiği eseri resmî belgelerde, kitaplarda ve ağızlarda dolaşan kelimeler oluşturur. Abece sırasına göre düzenlenmiştir. KÚNOS Ignácz [1860-1945] Török nyelvhibák [=Türkçe dil yanlışları], Neylvészeti Tanulmányok [=Dilcilik Makaleleri]: Kolozsvár 1905, I/1, 53-62. s. ALÎ SEYDÎ [ö. 1933]: Defter-i Galatat [=Dil Yanlışları Defteri]: Der-i Sa âdet [=İstanbul] 1324 [=1906], 248+2 s. Amasya Kâdîsı Alî Himmet [BERKİ] [1882-1976]: Fazıl ıñ Galatat Defteri: Samsun 1338 [=1922], 91 s. FİLİZ TEKİN HÂLİD: Yeñi Galatat: İstanbul 1926, 38 s. Bunlardan bir tek KÚNOS Macar dır. ar-rusafi nin çalışmasına gelince, bir Arap olarak müellifin ana dilinin başka dillere verdiği kelimelerin önce annesinden sonra da ailesinden ve çevresinden duyup bildiği manaların dışında kullanılışları dikkatini çekmiş ve eserini bunun için yazma ihtiyacı duymuştur. Halkın kulak, ağız ve hançeresinden geçerek yerlileşen kelimeler ile bazılarına göre görülen değişikliğin yanlış adlandırılmasını birbirine karıştırmamak lazımdır. Arapça bir kelime bir Arap ın karşısındakinden duyduğu zaman her Arap gibi anladığı kelimedir. Bu kelime ortak dilin dışına çıkmışsa ödünçtür. Arap ın Arap olarak anlamadığı Arapça bir kelime o dili kullananın malıdır. Verici dilin fertleri tarafından anlaşılmayan kendi kelimesi kendi kelimesi olmaktan çıkmıştır. İşte Rusâfî nin bu eseri kendi şaşkınlığının ve bunlar kendi dilinde kullanılırsa vehametin düşürdüğü dehşetinin bir eseridir. Bu kelimeler Arapçaysa ben anlamıyorum, ben Arapsam bu kelimeler ne, sorusunun mahsulü bu eserin tercümesi Türk dili araştırmaları için bir kazançtır. Tadımlık birkaç kelime. abdal: iyi insanlar topluluğu (69. s.; Metin 15. s.). ama: Türkçede taaccüb edatı, Arapçada şart ve tafsil edatı (32. s.; Metin 39. s.). bez: < Ar. beyz yumurta (70. s.; Metin 18. s.). 303

bilig Kaçalin, Yayın Değerlendirme / Book Reviews cilve: Arapçada yüz görümü. Aynı zamanda damadın geline düğün gecesi verdiği hediyedir. (41. s.; Metin 57. s.) debdebe: sert bir yerde at, eşek vb.nin toynağının çıkardığı her türlü ses. (42. s.; Metin 58. s.) dikkat: Arapçada kapalılık ve küçüklük (42. s.; Metin 59. s.). faraş: < Ar. ferâşe kemik ya da demirden ince parça (63. s.; Metin 96. s.). fark: Ar. fadl yerine ve anlamak, kavramak anlamında kullanılırken Arapçada bu anlamlarda kullanılmaz(46. s.; Metin 65. s.). fikir: ince düşünme (46. s.; Metin 66. s.). gayret: gurur ve kişinin kendi hakkını başkasıyla paylaşmaktan hoşlanmaması (45. s.; Metin 65. s.). haşarı: < Ar. huşâre kalabalık, yığın (60. s.; Metin 92. s.). heves: bir tür delilik ve çılgınlık. Arapça Hevise r-re su. demek Kafası allak bullak oldu. anlamındadır. Çok uykusuz kalmaktan kaynaklanır. (57. s.; Metin 86. s.) hokka: tahta ya da fildişinden kap (42. s.; Metin 58. s.). ihtisas: Her şeyde ihtisâs, ortada bir şey bırakmamak anlamındadır. Yani kökünü kazımak demektir. (58. s.; Metin 87. s.) iktiza: talep etmek. Lüzum ve vücub, ihtiyaç anlamlarında kullanılırsa da Arapçada bu anlamları taşımaz (31. s.; Metin 36. s.). im ân: dikkat (42. s.; Metin 58. s.). işâret: Alamet ve bayrak anlamlarında yangın kulesine işaret çekmek işaret kaldırmak gibi kullanılışları vardır. Arapçada yoktur (28. s.; Metin 31. s.). isnât: İftira anlamı Arapçada yoktur (28. s.; Metin 31. s.). işve: Arapçada gece uzaktan görünen ve ona doğru yönelinen ateşin ışığı ile düşüncesizce, hedefsizce, körü körüne yapılan iş anlamlarındadır (44. s.; Metin 63. s.). kalafât: Geminin tahtalarının aralıklarını üstüpü vb. ile doldurup üzerine zift, katran sürme işi için kullanırlar. Arapça celefât kelimesinden bozmadır. Arapça geminin tahtalarının aralıklarını üstüpü vb. ile doldurup üzerine zift, katran sürme işi yapıldığında Celefe s-sefînete. ve Celfete s-sefînete. denir. Gemideki dolgu işlerini yapan kişiye de Arapçada 304

Kaçalin, Yayın Değerlendirme / Book Reviews bilig Celfât denir. Halk ise Kalafât der. (63. s.; Metin 97. s.) karpuz: < Ar. hirbiz yeşil. Karpuzun kırmızı kısmı içinse zibric kırmızı kullanılır (63. s.; Metin 96. s.). kaşmar: Sözleriyle insanlara eziyet veren kaşını gözünü oynatan kişiye denir. Arapça mâzî fiil olan ğaşmera kelimesinden bozmadır. Arapçada bir kişi yapılanlara aldırış etmeden iyiye de kötüye de başını salladığında aşmera fulânun. denir. Birisi başkasına kaba davrandığında, haksızlık ettiğinde aşmera fulânun fulânen. denir. Bu kelimeden yapan adı muğaşmir dir. Türkler mâzî (geçmiş zaman) fiili alarak telaffuzunu değiştirerek isim gibi kullandılar. Bu şekilde olan kişiye Kaşmar adam derler. Arap halkı da kaşmar kelimesini Türklerden aldılar. İnsanların alay ettikleri, dalga geçtikleri kişi anlamında kullandılar. (63. s.; Metin 98. s.) kenef: < Ar. kenîf yan, gölge ve kuytu taraf. Arapçada Ente fi kenefi llah. denir. Yani, Allah ın muhafazası altındasın. demektir. (64. s.; Metin 10. s.) kibar: Kebîr kelimesinin çokluğudur. Nazik, vakar sahibi ve terbiyeli anlamında kullanırlar. Bu özellikleri olan kişiye kibâr adam derler veya ğurâb kelimesi gibi, büyük anlamında olan kubâr kelimesini hatalı olarak esreli okuyarak kibâr derler. (47. s.; Metin 68. s.) küfe: < Ar. kuffe hurma yaprağı, kamış vb.den yapılan sepet. Sepet anlamına gelen Arapça ez-zenbîl anlamında kullanırlar. (65. s.; Metin 10. s.) küp: < Ar. kûb kulpu olmayan testi. Büyük testiye derler. (65. s.; Metin 10. s.) kurabiye: < Ar. ğurâbî iyi cins hurma (63. s.; Metin 97. s.). mangal: < Ar. mangala taşıma aracı. Fakat son zamanlarda insanların dilinde bir yerden bir yere taşınabilen soba anlamında yaygın bir şekilde kullanılır. Sanki o ateşi taşıma aracıdır. (65. s.; Metin 11. s.) masat: < Ar. mişhaz. Arapça bileği taşı anlamına gelen el-misenn için kullanırlar. Örnek olarak kasab masadı, aşçı masadı derler. (65. s.; Metin 12. s.) mazgal: Dıştan dar, içten geniş kalelerin duvarlarında olan küçük deliklere ya da pencerelere derler. Kaledekiler o pencerelerden düşmanlarına ok atarlar ve ateş açarlar. Düşmanlar ise onlara her hangi bir şey 305

bilig Kaçalin, Yayın Değerlendirme / Book Reviews isabet ettiremezler. Bu kelime Arapça mazğal kelimesinden bozmadır. Arapçada bir şeyler içen kişi ağzından içtiği şeyi dışarı çıkardığında Ezğale ş-şâribu ş-şerâbe. denir. Sanki o mazgallar düşmana ateş açtıkları kalelerin ağızları gibidir. Arapçada kuş yavrusunu beslediğinde, Ezğale t-tâiru ferhahu denir. Sanki o mazgallar beslenmek için kuş yavruları ağızlarını açtıklarında, iç taraftan küçük ve geniş olmaları sebebiyle kuş yavrularının ağzına benzemektedir. Ne olursa olsun mazgal kelimesinin Arapçayla bir bağlantısı olsa da bu anlamda Arapça değildir. (65. s.; Metin 11. s.) melez: < Ar. meles gecenin karanlığının ilk zamanları, gecenin karanlığıyla gündüzün aydınlığının karıştığı vakit (70. s.; Metin 18. s.). mevsim: toplanma zamanı. Çoğunlukla hac için toplanma, Mekke de hacıları sevk ve idare etme zamanı için kullanılır. (55. s.; Metin 82. s.) mola: Kâmûs-ı Türkî nin yazarının bu kelime İtalyancadan alıtıdır demesinin aksine, Arapça muhle kelimesinden bozmadır. Muhle, yumuşama, yavaşlama, işte acele etmeyi bırakmak demektir. (67. s.; Metin 14. s.) muaf: Arapçadaki mu fâ anlamında kullanılan bu biçim Arapçada yoktur. (21. s.; Metin 2. s.) muzib: < Ar. mu azzib. Şaka ve nükteyle eziyet eden anlamında kullanırlar. (65. s.; Metin 11. s.) nefer: Arapçada bazen bütün insanlar için kullanılır. Üç ile on arasında adam için kullanılır. Yediye kadar adam için de kullanıldığı söylenir. On sayısından fazla olunca nefer kelimesi kullanılmaz. (57. s.; Metin 87. s.) neşve: sarhoşluk hâli. Sarhoşluğun başlangıcına da denir. (56. s.; Metin 84. s.) râdde: fayda; tekerleğin ön tarafında hareketini kısıtlayan tahta. (43. s.; Metin 59. s.) rana: Arapçada er an kelimesinin dişisidir. Ahmak, geri kafalı, bilir bilmez konuşan anlamındadır. (43. s.; Metin 60. s.) sap: Bıçağın tutma yeri anlamına gelen nisâb dan bozmadır. (61. s.; Metin 94. s.) sıska: Vücudunda su toplanması hastalığına yakalanmış kişi ve zayıf kişi için kullanırlar. Arapça istiskâ kelimesinden bozmadır. Aynı şe- 306

Kaçalin, Yayın Değerlendirme / Book Reviews bilig kilde bakkal vb. meslek sahibi kişilerin ilk satışları için kullanılan siftah kelimesini, Arapça istiftâh kelimesinden bozma olarak kullanırlar. Arapçada kişinin karnında su toplandığında ve kustuğunda İsteskâ r-raculu. denir. (62. s.; Metin 95. s.) taassup akrabalığa bağlı olma özelliği. Bu da kişinin baba tarafından akrabalığıdır. Bu özellikle kişiler ailelerindeki kadınların şereflerini korurlar. (104. s.; Metin 53. s.) tabak: üzerinde yemek yenen masa gibi eşya (44. s.; Metin 61. s.). taklit: Bir şeyin sahtesini yapmak anlamında Arapça değildir (41. s.; Metin 55. s.). tekke: < Ar. tek e baston vb. dayanılan nesne. Tekye adlandırması bu evi her durumda ve ibadetlerinde esas almalarından dolayıdır (69. s.; Metin 16. s.). ticaret kâr amacıyla alışverişle malın değiştirilmesi (35. s.; Metin 45. s.). vaka: savaştaki çarpışma (56. s.; Metin 85. s.). Eserin aslı ile muhatap olmak isteyenler için Arapça metnin dizgisi verilmiş, yazarının hayatında bastırtığı metne müracaatı kolaylaştırmak için de köşeli yaylar içerisinde sayfa numaraları verilmiştir. Başarılı tercüme ve nefis Türkçesiyle mütercimi kutlamamak elde değil. 307