ESKİ TÜRKÇE EŞ/HANIM KELİMESİ ÜZERİNE BAZI AÇIKLAMALAR *

Benzer belgeler
Eski Uygurcada Yeterlik Kipi -gali bol- mu yoksa -gali bul- mu?

YAYIN DÜNYASINDAN. on yirmi yılda özelde Eski

ESKİ UYGURCA METİNLERİN TARİHLENDİRİLİŞİ İLE İLGİLİ TESPİTLER. Özet FINDINGS ABOUT DATES IN OLD UYGHUR TURKISH TEXTS. Abstract

Türk Dilleri Araştırmaları, 25.2 (2015): Sabırlı ve hoşgörülü olmanın örneği, Mehmet Ölmez * (İstanbul)

Dieter MAUE (Bearb.) Alttürkische Handschriften. Teil 19: Dokumente in Brāhmī und

Irk Bitig de falcılık

Kasai,Yukiyo (2008), Die uigurischen buddhistischen Kolophone, Berliner Turfantexte XXVI, Brepols, Turnhout-Belgium, 387, ISBN

ISSN: X GAZİ TÜRKİYAT. Journal of Turkology Research T Ü R K İ Y A T GÜZ 2015

Hüseyin Yıldız * 1. Dil Araştırmaları Sayı: 11 Güz 2012, ss.

ESKİ UYGURCA SÖZLÜKLERİN HAZIRLANMASINDA DİZİNLİ ÇALIŞMALARIN ROLÜ

Eski Türkçe kı Ünlemi ve Bunun Anadolu Ağızlarındaki kı/gı Ünlemiyle Karşılaştırılması 1

ESKİ UYGURCADA DAVUL MANASINDA KULLANILAN SÖZLERE DAİR * ON OLD UYGUR WORDS DENOTING DRUMS

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 6. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Murat Elmalı. Daśakarmapathāvadānamālā, Giriş-Metin- Çeviri-Notlar-Dizin, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2016, ss. 612, ISBN:

Türk Orta Asyasında Budizm *

DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE

6. SINIF TÜRKÇE DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

ÖZGEÇMİŞ YAYINLAR KİTAP ÇEVİRİSİ. - Rainer Maria Rilke "Briefe an einen Jungen Dichter" Thomas Mann "Tod in Venedig" 2013.

Eski Uygur Alfabesindeki "Fonolojik Prensip" Problemi Üzerine

Türk Dilleri Araştırmaları, 22.2 (2012):

CJ MTP11 AYRINTILAR. 5. Sınıf Türkçe. Konu Tarama Adı. 01 Sözcük ve Söz Gruplarında Anlam - I. 02 Sözcük ve Söz Gruplarında Anlam - II

DEDE KORKUT KİTABI NDA tur- FİİLİ

Sayı: 14 Bahar 2014 Ankara

3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997.

Anahtar kelimeler: küskü, köskü, küsgi, Ardahan ağzı, Eski Türkçe, on iki hayvanlı takvim.

ele aldığı X. bölümün birleştirilerek yayına hazırlanmış şeklini içermektedir. I Çince Metnin Aslı, Açıklamalar ve Sözlük.

Dilek BEKTAŞ Celal Bayar Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı. Simone-Christiane RASCHMANN (Berlin) ** Çev.

ESKİ UYGURCA DİN DIŞI METİNLERİN KARŞILAŞTIRMALI SÖZ VARLIĞI

ABOUT UIGHUR ÜZÜT~ÜZÜTLÜG

UYGURCA ÜZÜT~ÜZÜTLÜG ÜZERİNE ÖZET ABOUT UIGHUR ÜZÜT~ÜZÜTLÜG ABSTRACT

ORHON YAZITLARI (KÖL TEGİN, BİLGE KAĞAN, TONYUKUK, ONGİ, KÜLİ ÇOR)

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 49, ERZURUM 2013, 67-72

Tezkire-i Şeyh Safî (İnceleme-Metin-Dizin) Cilt I

Zeitschrift für die Welt der Türken Journal of World of Turks ESKİ TÜRKÇEDE İLK HECEDEKİ YUVARLAK ÜNLÜLER MESELESİ VE DĪVĀNU LUGĀT İT TÜRK

Selahittin Tolkun, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009, s. 269.

KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE

Yayını) Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2012, 506 s.

Ad Soyad. İş Telefonu. (ler) İş Adresi


Yrd. Doç. Dr. Güler ATEŞ

SUKINGU banyo KELİMESİNİN ETİMOLOJİSİ ÜZERİNE YENİ GÖRÜŞLER. NOTES ON THE ETYMOLOGY OF SUKINGU bathroom

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI ERENLER ANADOLU İMAM-HATİP LİSESİ 10. SINIF ARAPÇA YETİŞTİRME KURSU YILLIK PLANI

ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME. ТУРКИЙ ТAФСИР (XII-XII acp) *

Türk Dilinde Meronimi: Organ Adları

Kutadgu Bilig Dizinindeki Bir Kelime Hakkında II: alık kötü, fena Üzerine

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE?

AKADEMISCHER WERDEGANG

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 10 var. 60 dakikan ve bir canın kaldı.

TÜRK DĐLĐNDE MERONĐMĐ: Organ Adları

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Arka Plan. İsviçre de yaşayan yabancılar içinde Türkiye den gelenler en yüksek sigara içme oranına sahip (e:53%,k:42% / CH:e:37%,k:30%).

Yrd.Doç.Dr.İPEK SEVDA SÖĞÜT Fakülte / Enstitü / Okul Hukuk Fakültesi Bölümü Hukuk Görevi Yard.Doç.Dr. (Roma Hukuku Ana Bilim Dalı Başkanı)

Divanü Lügati t-türk te Geçen baδram ~ bayram Kelimesinin Etimolojisi Üzerine. Mustafa ARGUNŞAH Galip GÜNER

ALTUNYARUK III.KİTAP(= 5. BÖLÜM)

Geschäftskorrespondenz

ORTA TÜRKÇEDE ZIRH, KALKAN ANLAMI TAŞIYAN BAZI SÖZCÜKLER

6. SINIF TÜRKÇE DERS BİLGİLERİ

Maniheist ve Budist Türkçe Metinlerle lgili Çal malar. Ferruh A

Fuyu Kırgızcası Hakkında Yeni Bilgiler ve Türkolojiye Katkıları * Mehmet Ölmez (İstanbul)

Alan: Sosyal Psikololji. 04/ /2008 Yüksek Lisans Humboldt Üniversitesi Berlin

Kurzer Überblick über die Buddhistische Übersetzungsliteratur in Alttürkisch

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI 8. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ DERS SAATİ

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 7. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

KİTÂBİYAT KARAHAN, AKARTÜRK (2013), DÎVÂNU LUGATİ T-TÜRK E GÖRE XI. YÜZYIL TÜRK LEHÇE BİLGİSİ, TDK YAY., ANKARA.

Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her aile üyesi için de farklı

R u m e l i D E D i l v e E d e b i y a t A r a ş t ı r m a l a r ı D e r g i s i ( N i s a n ) / 1 2 7

Turkish Studies. International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic ACADEMIC JOURNAL

OĞUZ KAĞAN DESTANI METİN-AKTARMA-NOTLAR-DİZİN-TIPKIBASIM

Eski Türk Yazıtları ve Sonrası

ÖZGEÇMİŞ. 02/2014 devam etmekte: Yrd.Doç.Dr.; Avrasya Üniversitesi, Psikoloji Bölümü Öğretim Üyesi

Türkçe İlgi Hâli Eki ni n Kökeni Üzerine

Tuvacanın EskiIiği Üzerine

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

Hueber. Hörkurs Deutsch für Anfänger. Deutsch als Fremdsprache. Yeni Başlayanlara Dinleyerek Öğrenilen Almanca Kursu.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11. Sadece 60 dakikan kaldı, ve ek bir canın yok.

7. SINIF TÜRKÇE DERS BİLGİLERİ

KADIN VE TOPLUMSAL CİNSİYET ARAŞTIRMALARI DERGİSİ

\YIN TANITIM TAHLİL ELEŞTİRİ

Türkiye Otomotiv Sektöründe Sürdürülebilir Büyüme 2018 Öngörüleri

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, TÜRK DİLİNDE BİR GEÇMİŞ ZAMAN EKİ -çi

Almanca I (GER201) Ders Detayları

Türkçe nin Banyo Karşılığında Bilinen İlk Sözcüğü: Sukıngu

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 19 Soğuk Savaş ta Aşk

4. DERS ÖĞLE ARASI MATEMATİK RİTMİK SAYMA TÜRKÇE ALFABE-SÖZLÜK ARASI MATEMATİK DOĞAL SAYILARDA DESTE- DÜZİNE-PROBLEMLER

ZfWT. Zeitschrift für die Welt der Türken Journal of World of Turks

YÜZÜKOYUN / ŦOPUĶĶOYUN / YÜZÜĶUYUN / / ŦOPUĶĶUYUN

Prof. Dr. Gülten Güler Tel: +90 (224)

ÖZGEÇMİŞ. Yüksek Lisans Tezi: Çin in Ming Döneminde Yapılmış olan Türkçe-Uygurca Sözlük: Ġdikut Mahkemesi Sözlüğü (1997 Ankara)

International Journal of Languages Education and Teaching

MOĞOLCADAKİ ŞAHIS ZAMİRLERİNİN SİSTEMİ * D. TÖMÖRTOGOO

ESKİ TÜRKÇEDE KUŞ İSİMLERİ * ÖZET

ERZİNCAN AĞIZLARINDAKİ OTUR-LAN- VE SUVAR-LAN- ÜZERİNE

OSMANİYE AĞZINDA KULLANILAN FİİLDEN AD TÜRETEN gel EKİ ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Mustafa TANÇ

GROVE MUSIC ONLINE. Gazi Üniversitesi Merkez Kütüphanesi

Ad Soyad. Hakan ÖZKAN. İş Telefonu. İş Adresi

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.

-59- AMRA - VE TÜREVLERİ ÜZERİNE

Türk Dilleri Araştırmaları 1992: Mehmet Ölmez ( Göttingen)

ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANA BİLİM DALI ON ÜÇÜNCÜ YÜZYIL ÖNCESİ TÜRKÇESİNDE SORU ENGİN ÇETİN

1. DÜNYADAKİ BAŞLICA DİL AİLELERİ

Transkript:

Türkbilig, 2013/25: 129-133. ESKİ TÜRKÇE EŞ/HANIM KELİMESİ ÜZERİNE BAZI AÇIKLAMALAR * Peter ZIEME Çev.: Aybüke Betül KIYMAZ * Eski Türkçe kişi adlarının açıklanması ve toplanması, Turfandaki hukukî ve ekonomik belge çalışmaları açısından büyük önem taşımaktadır. Bu çalışmanın, belge basım işleriyle uğraşan insanların karşılıklı ilişkilerini anlamamıza yardımcı olduğundan söz edebiliriz. Eski Türkçe adlar ve bu adların köken-anlam çalışmasını yaparken, sadece kişi adlarını değil; dinî kitaplara bağlı baskılardaki isimleri de toplamak gereklidir. Şimdiye kadar düzenlenen, kişi adlarını içeren yayınlanmayan baskılar ve benzer yazılar, erişilebilir yeni kaynaklar yapmak için kullanılacaktır. Kişi adlarına doğru açıklamalar yapabilmek için; maalesef her zaman isimlerde de değil, birçok durumda önceki bağlantılara dikkat etmek gereklidir. Dinî yayınlarda geçen eş anlamına gelen bazı kelimeleri tartışmadan önce, düzenleyicilerin büyük ağabeylerine (iči) bölümün ilk kısmında yer verdiklerini belirtmek isterim. Bu gerçek, A. V. Gabain in ailenin sosyal hayatında büyük ağabeylerin özel rolü çalışmasında işaret ettiği sonuçla da uyuşur. 1 Eş ve Kadın kelime grupları üzerinde birkaç defa çalışılmıştır. W. Bang 2, S. Çağatay 3, L. Rásonyi 4 ve L. A. Pokrovskaja 5 sadece en önemlilerinden birkaçıdır ve bu konuya gerçekten değerli katkıları vardır. Ne bu çalışmaların sonuçlarını tekrarlamak, ne de bilinen sıradan kelimeleri tartışmak gibi bir niyetim vardır. Asıl hedefim, son zamanlarda yayınlanan metinlerdeki bazı bilinmeyen terimlere dikkat çekmek ve çoktandır bilinen bazı kelimeler üzerinde yeni bilgiler ortaya koymaktır. * Permanent International Altaistic Conference adlı toplantının 29. buluşmasında sunulan Some Remarks On Old Turkish Words For Wife başlıklı yazının İngilizceden çevirisidir. * Araş.Gör., Düzce Üniversitesi. 1 A. V. Gabain, Das Keben im uigurischen Königreich von Qočo (850-1250), Wiesbaden 1973, pp. 58-59. 2 W. Bang, Turkologische Briefe aus dem Berliner Ungarichen Institut. Zweiter Brief: Uzuntonluγ die Krone der Schöpfung, in: Ungarische Jahrbücher 5 [1925], pp. 231-251. 3 [a] S. Çağatay, die Bezeichnungen für Frau im Türkischen, in: Ural Altaische Jahrbücher 33 [1961], pp. 17-35; [b] Bazı eklemelerle: Türkçede kadın için kullanılan sözler, in: TDAYB 1962, Ankara 1963, pp. 13-49. 4 L. Rásonyi, Der Frauenname bei den Türkvölkern, in: UAJb 34 [1962], pp.223-239. 5 L. A. Pokrovskaja, Terminy rodstva v tjurkskikh jazykakh, in: Istoriceskoe razvitie leksiki tjurkskikh jazykov, Moskva 1961, pp. 11-81.

Peter ZIEME 1. KİSİ G. Clauson un Etimolojik Sözlüğü 6 ve Kaşgarlı nın Divânı nın 7 yeni Amerikan baskısı, insan anlamına gelen kiši ile hanım, eş anlamındaki kisi 8 kelimesini, en azından daha eski zamanlar için anlam olarak birbirinden ayırmamız gerektiğini ortaya koymuştur. W. Bang kiši sözcüğünü eş-hanım 9 anlamını kasteden bir kelime olduğunu düşünürken; G. Clauson bazı eski Uygur belgelerini 10 yorumlayarak ve Kaşgarlı nın açıklamalarına bağlı olarak kisi yi tanıtmıştır. Ek olarak, şimdiye kadar bilinen aile kayıtları içerisinde kisim kelimesi my wife eşim anlamında yer almaktadır 11. Dinî metinlerde ise korunmamış olan Avalokiteśvarastava metninin 12 Eski Türkçe versiyonuna ek olarak, gönüllü çalışan râhip Alp Bars ve yine gönüllü çalışan râhibe Kökäč tarafından yazılmış baskı, öncelikli olarak başvurulması gereken kaynaklardandır. Bu baskıda, rahip ve rahibe isimlerinin ilişkisine dair bir açıklama yoktur. Ancak, erkek ve kız kardeş olabilmeleri ihtimalini de göz ardı etmeksizin, karı koca oldukları benzetme yoluyla çıkarılabilir. Değerlerin değişimi bölümünün içerdiği şu ifade dikkat çekicidir: kisim Alqatmıšqa eşim Alqatmıš 13. Berlin Turfan Koleksiyonunun düzenlenmeyen baskısı TM 36, Budist dini düzeninin 6 sutrasının blok baskı düzenine aittir 14. İlişki terimlerini bir liste hâlinde aşağıda görebiliriz: büyük erkek kardeşler - ağabeyler (ičilärim), küçük erkek kardeşler (inilärim), büyük kız kardeşler - ablalar (äkälärim), küçük kız kardeşler (singillärim), eş-hanım (kisilerim), erkek çocuklar (oγlanlarım), kız çocuklar (qïzlarïm), torunlar (uruƴlärım) ve diğer aile üyeleri (qadašlärım) 15. Diğer yazılara dikkat edildiğinde Gabain, kiši/kisi sözcüklerinin çoğulunu eş olarak değil, akraba olarak çevirmeyi önermiştir 16. Fakat yukarıda adı geçen metin, böyle bir yorumdan bahsetmez. Kisilärim kelimesinin, birkaç insanın genel ifadeleriyle, eşlerim olarak daha dar anlamda kullanılmak zorunda kalındığına inanmaktayım. L. Ju 6 G. Clauson, An Etymological Dictionary of Pre- Thirteenth- Century Turkish, Oxford 1972. 7 R. Dankoff, J. Kelly, Compendium of the Turkic Dialects (Dīwān Luγāt at-turk), Harvard 1982-1985, Parts I-III. 8 Bakınız ED (fn. 6), 749a; CTD (fn. 7), part III, p. 107: kis: wife (eş) 9 Bang (fn. 2), p. 245. 10 ED (fn. 6), 749a. 11 P. Zieme, Ein uigurisches Familienregister aus Turfan, in: Altorientalische Forschungen 9 [1982], p. 264, line 3. 12 G. Hazai, Ein uigurisches Kolophon zu einem Avalokiteśvara Lopreis, in: Tractata Altaica, Wiesbaden 1976, pp. 273-276. 13 Hazai (fn. 12), p. 274 line 20. 14 Bakınız süreksiz notlarıma: Religion und Gesellschaft im Uigurischen Königreich von Qočo. Kolophone und Stifter des alttürkischen buddhistischen Schrifttums aus Zentralasien, in: Problema von Schrifttum und Gesellschaft in altasiatischen Kulturen, Berlin (baskısı mevcuttur). 15 TM 36 (U 4791) [Turfan Koleksiyonu zimmetindedir (AdW der DDR)], Satır 15-17. 16 V. Gabain (fn. 1), p. 57. 130

ESKİ TÜRKÇE EŞ/HANIM KELİMESİ ÜZERİNE BAZI AÇIKLAMALAR Tuguševa tarafından düzenlenen iki baskıdan biri, anam annem ifadesini, farklı kişi adlarını da arka arkaya koyarak beş kez kullanmıştır 17. Açıkçası belirtilen bu anneler, birkaç kişidir. Örnekler ışığında, bu metinlerin, bir kişiden ziyade birkaç kişinin isteği ile yazıldığı düşünülmektedir. 2. BÄG Koca / Eş anlamına gelen genel bir kelimedir. Kaşgarlı tarafından daha önceden de ifade edilmiştir 18. Bazı yayınların yanı sıra belgelerde de bulunan bir sözcüktür. Son kocasına ärtmïş bägim adını veren rahibe Qutluƴ un itiraf yazısı buna iyi bir örnektir 19. 1330 yılında basılmış bir metinde; kadın, kocası Yol Temür ün sağlıklı dönüşü adına ona öz bägim benim kocam diyerek seslenmektedir 20. Ayrıca Murtuq dan baskılı bir metin içinde, kişi adı olarak Öz B(ä)g yer almaktadır: inim Öz Bgkä benim küçük kardeşim için Öz Bäg 21. Aynı baskıda bägim sözcüğünün eşim, hanımım mânâsına da geldiği görülmektedir. İşte örnekler; bägim Qutadmïš Bört benim eşim Qutadmïš Bört 22, bägim Ödüškä hanımım Ödüş için 23. L. Rásonyi 24 ve S. Çağatay 25 ayrı ayrı, diğer kaynakları da esas alarak, bägim kelimesinin bu anlamına gönderme yapmaktadırlar. 3. QATD=QA T Eş-Hanım anlamındaki Qatdïm=Qa tïm sözcüğünün aşağıdaki maddeleri, bilinmeyen bir kitaba ekli olan baskıdan alınmıştır: Qatdïm Qïtay [Tn]gri[m]ka Eşim/Hanımım Qïtay [Tn]gri[m] için Qatdïm Ütritmiš Eşim/Hanımım Ütritmiš Qat[dïm] Küsämiš-ka Eşim/Hanımım Küsämiš için [Qa]tdïm Qaqač Ïnal-qa Eşim/Hanımım Qaqač Ïnal 26 Bu örneklerden de net bir şekilde görüleceği üzere, qatdïm formu, bir fiilin geçmiş zaman hâli değildir. Bunun aksine birinci şahıs iyelik eki alan bir isimdir. S. Çağatay qat kelimesinin ve çeşitlerinin, bazı Türk Sibirya dillerinde bulunduğundan bahseder 27. Bu konuyla alakalı daha kapsamlı bilgi ise N. A. 17 L. Ju. Tuguševa, Dva kolofona iz Sobranija drevneujgurskikh rukopisej LO IVAN SSSR, in: Tjurkologičeskij Sbornik 1975, Moskva 1978, p. 255. 18 ED (fn. 6), 323a. 19 F. W. K. Müller, Uigurica II, apaw 1910, P. 89, Satır 86. 20 P. Zieme, Buddhische Stabreimdichtungen der Uiguren, Berliner Turfantexte XIII, Berlin 1985, metin 20.59. 21 P. Zieme, Materialien zum uigurischen Onomasticon III, in: TDATB 1984, Ankara 1987, s. 268, satır 7. 22 MzuO III (fn. 21), s. 268, satır 12. 23 MzuO III (fn. 21), s. 268, satır 13. 24 Rásonyi (fn. 4), s. 232. 25 Çağatay (fn. 3 [b]), s. 15 sqq. 26 MzuO III (fn. 21), metin B satırı, kitabın sol yüzü 7-8. 27 Çağatay (fn. 3 [b]), pp. 13-14. 131

Peter ZIEME Baskakov un son yayınlarında verilmiştir 28. S. Çağatay ın, qat kelimesinin xatun dan qadın şekline dönüşen ismin kısaltması olduğu yönündeki fikrine katılmamaktayım 29. Ana sebep, bazı yayınlarda veya yazılarda geçen xatun (hatun) 30 kelimesinin kişi adlarının bir parçası olarak iyi bilinir 31. Qatd kelimesinin en dikkat çeken özelliği, diğer kelimelerde bu zamana kadar görülmeyen son ünsüz formu şeklidir. Bu son ünsüz oynamasının, telaffuzun değişik bir formunu yansıttığını zannediyorum. Bu bağlamda, Tuva dilinde qa ttaš eş 32 anlamına gelirken, qatïm kelimesi kayınpeder 33 anlamındadır ve bu bir zıtlık oluşturur. İlk kelimede pharyngalisation / gırtlak olayı görülür 34. Bana kalırsa, td sesini düşürmek, bu kendine özgü telaffuzu ifade etmek için kullanılmıştır. Bütünüyle ifade etmek istediğim, eş anlamındaki qa t kelimesinin temeli; aşağı yukarı tabaka, yüzey anlamındaki qa t kelime tabanı ile benzer olduğudur 35. 4. ALÏNČU Gün yüzünde olmayan Budist çalışmalardaki yayınlarda bu kelimenin yalnızca bir örneği mevcuttur: alïnču xatun-larïm sahip olduğum eşlerim? 36. Açıkçası, alïnču kelimesi, xatun kelimesine atıfta bulunur, al- fiilinden türemiştir ve daha özel anlamıyla ise bir kadın almak, evlenmek olarak karşımıza çıkmaktadır 37. S. Çağatay ise alƴan gibi fiilimsi isimlere gönderme yapar 38. Moğol dilinde de, benzer bir ifade vardır: eş anlamına gelen abali kelimesi, almak anlamındaki ab- fiilinden türemiştir 39. 5. ADAŠ K. Röhrborn un Uygurca Wörterbuch adlı eserinde kaydettiği örneklere göre, adaš kelimesi genel anlamda arkadaş mânâsını içerir 40, fakat L. Ju. Tuguševa nın hazırladığı yayına göre, kelimenin aşağıdaki verileri içerdiği de görülmektedir: Adaš-ïm Bolmïš-qa: Eşim Bolmïš için 41 28 N. A. Baskakov, Dialekt lebedinskikh tatar čalkancev (kuu-kiži), Moskva 1985, s. 159. 29 Çağatay (fn. 3[b]), pp. 13-14. 30 ED (fn. 6), p. 602b. 31 Bakınız fn. 43. 32 (Red.) Ê. R. Tenišev, Tuvinsko russkij slovar, Moskva 1968, 233b. 33 TRS (fn. 32), 231b. 34 Bakınız V. I. Rassadin, Fonetika i leksika tofalarskogo Jazyka, Ulan Ude 1971; G. Kara s review in: AOH 27 [1973], S. 242 sqq. 35 ED (FN. 6), s. 593b. 36 BT XIII, 42. 23. 37 K. Röhrborn, Uigurisches Wörterbuch, Wiesbaden 1977 -, s. 88b. 38 Çağatay (fn. 3 [b]), s. 19. 39 Bakınız BT XIII 42.23. notlarına. 40 UW (fn. 37), s. 48ab. 41 Tuguševa (fn. 17), s. 255 satır 14. 132

ESKİ TÜRKÇE EŞ/HANIM KELİMESİ ÜZERİNE BAZI AÇIKLAMALAR Adaš-ïm Qutluƴ-qa: Eşim Qutluγ için 42, bunu önceki aile ilişki terimleri olmaksızın iki isim daha takip eder: Qarna Šäli-kä Qarna Šäli için ve Ana Xatun Tngrim-kä Ana Xatun Tngrim için 43. Adašïm İlig-kä: Eşim İlig için 44, bunu da iki isim takip eder: Yiγmïš Tngrimkä Yïγmïš Tngrim için ve Kä[s]ik Tngrim-kä Kä[s]ik Tngrim için 45. Bu yayın, eş-hanım kelimesinin diğer formlarını içermediğinden, adaš kelimesinin eş-hanım göreviyle kullanıldığını söylemektedir. Ancak, Qarna Šäli adı, erkeğe ait olduğu düşünülen bir addır 46 ve S. Çağatay tarafından da ikincil olarak sevgili şeklinde anlamlandırılmıştır 47. 42 Tuguševa (fn. 17), s. 255 satır 23. 43 Ibidem. 44 Ibidem. 45 Ibidem 46 J. Hamilton, Les titres Šäli et Tutung en ouïgour, in: JAs 272 [1984], pp. 425-437 47 Çağatay (fn. 3 [b]), s. 32. 133