TÜRKÇE YAPIM EKLERĐNĐN ARNAVUTÇADA YAPIM EKLERĐNE ETKĐSĐ

Benzer belgeler
Türkçe Unsurlarının Arnavutça Gramer Yapısına Etkisi

TÜRKÇE VE ARNAVUTÇADA SÖZCÜKLERİN YAPISINDA SOMUTLAŞTIRMA KAVRAMI BU SÖZCÜKLERİN TİPOLOJİK YAPISI

ARNAVUTÇA TÜRKÇE DİL İLİŞKİLERİ LINGUAL RELATIONSHIPS BETWEEN TURKISH AND ALBANIAN

OSMANLI BALKANA ELVEDA RUMELİ DEDİ, AMA BALKANDAKİ DİLLER TÜRKÇE KÖKENLİ SÖZCÜKLERE ELVEDA DEMEDİ

U.D.E.K. Tiran Yunus Emre Türk Kültür Merkezi, Tiran/Albania 1.BÖLÜM ÖZET. günümüzde Türkçeye büyük ilgi göstermektedirler.

OSMANLI İLİM, DÜŞÜNCE VE SANAT DÜNYASINDA BALKANLAR. Milletlerarası Tartışmalı İlıni Toplantı Mayıs 2014:

İsimden İsim Yapma Ekleri

3. Sınıf Türemiş Kelimeler ( Sözcükler ) 1. Barış Manço,nerede doğmuştur?

MA. Sadullah Yılmaz Hëna e Plotë-BEDËR Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğretim Görevlisi

T.C. NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ. Fen Edebiyat Fakültesi Dekanlığı İLGİLİ MAKAMA

DERSLER VE AKTS KREDİLERİ

Arnavutluk ta Yaşamış Bir Türkolog: Tahir Dizdari Dr. Adem Balaban* MA. Sadullah Yılmaz**

Fatma Sibel BAYRAKTAR

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE?

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

TARİH BÖLÜMÜ LİSANS DERSLERİ BİRİNCİ YIL

1.KÖK 2.EK 3.GÖVDE. Facebook Grubu TIKLA.

TRAKYA ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÜZ YARIYILI TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ÖRGÜN ÖĞRETİM ARA SINAV PROGRAMI (SEÇMELİ)

Başkent Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. Doç. Dr. S. EKER

ÜNİTE TÜRK DİLİ - I İÇİNDEKİLER HEDEFLER TÜRKÇENİN KİMLİK BİLGİLERİ

DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" 1.YARIYIL 1.YARIYIL 2.YARIYIL 2.YARIYIL. Kodu Adı Z/S T+U AKTS Birleşti

SÖZCÜĞÜN ANLAMINI DEĞİŞTİREN EKLER TESTİ

SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME

Günümüzde de fiyat rekoru kıran beyaz peynir 1930 lu yıllarda 47.5 kuruş, kaşar peyniri 91 kuruş, tereyağı 116 kuruş ve kahve 90 kuruştu...

Balkan Dillerindeki Ortak Türkizmalar Sözlüğü

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2

THIMI MİTKOS`UN BËLETA SHQYPËTARE ESERİNDE ARNAVUTÇA- YUNANCA SÖZLÜĞÜNDEKİ ORTAK TÜRKÇE SÖZCÜKLERİN ÖZELLİKLERİ

SES (HARF) BİLGİSİ. Türkçe alfabemizde (abecemizde) 29 harf vardır. Alfabetik sırası şöyledir.

2cilt TÜRKİSTAN DAN BALKANLARA FROM TURKESTAN TO THE BALKANS. EDİTÖR Muhammet Savaş Kafkasyali

Karay The Trakai Dialect, Timur Kocaoğlu-Mykolas Firkovičius, Lincom Europa, 2006, 242 P.

THE SERIAL OF SPECIAL VOLUMES. -SÖZLÜK- Dr. Yücel DAĞLI Anısına. -DICTIONARIES- The Memory of Dr. Yücel DAĞLI CONTENTS / İÇİNDEKİLER

-DE, -DA VE -Kİ NİN YAZIMI

RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI

Güner, Galip, Kıpçak Türkçesi Grameri, Kesit Yayınları, İstanbul, 2013, 371 S.

O zaman gördü ki, küçük çocuk, memleketlisi, minimini yavru ağlıyor. Sessizce, titreye titreye ağlıyor.

TÜRKİYE TÜRKÇESİ AĞIZLARININ ARNAVUTÇADAKİ İZLERİ ÜZERİNE Adriatik DERJAJ *

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ BAHAR DÖNEMİ LİSANS FİNAL PROGRAMI SINIF

KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ 2015/Güz Dönemi Türk Dili I Vize Soruları*

TÜRKÇE DİL BİLGİSİ KURALLARI-Dil Yapısı

ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç Çç ç ç ç ç ç ç çç Çç Çç ç ç Çç ç ç Ççç çç Ç Ççç çç ç

Tezkire-i Şeyh Safî (İnceleme-Metin-Dizin) Cilt I

Tercüme çeviri hizmeti verdiğimiz konular

Türkiye Türkçesindeki Farsça Sözcükler ve Kullanım Şekilleri

KIŞ WINTER 2011 SAYI NUMBER 3 SAYFA PAGE ÖZET

NER TERİMİNDEN HAREKETLE TÜRK MİTOLOJİK DEĞERLERİNİN SÜNNET TÖRENLERİNE ETKİSİ THE EFFECT OF TURKISH MYTHOLOGICAL VALUES TO

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü Ders Bilgi Formu

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

5. SINIF TÜRKÇE DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI PR. (İNGİLİZCE) TARİH PR. (İNGİLİZCE) (TAM BURSLU) SOSYAL BİLGİLER ÖĞRETMENLİĞİ PR.

Fiilden İsim Yapma Ekleri

Baleybelen Müfredatı

A) Eş anlamlı B) Eş sesli C) Deyim anlamlı D) Mecaz anlamlı. A) Kapıcı,yağmurun dinmesini bekliyordu. B) Uyandığında karşısında babasını gördü.

GÜZ DÖNEMİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERS PROGRAMI

TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARI YÜKSEK LİSANS PROGRAMI DERSLER VE KUR TANIMLARI

Adlar ADLAR (İSİMLER) Bütün sözcük türleri,iki gruba ayrılarak değerlendirilir. A)Ad Soylu Sözcükler: 1)Ad (İsim) 2)Sıfat (Önad) 3)Zamir (Adıl)

1. DÜNYADAKİ BAŞLICA DİL AİLELERİ

Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ

RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE

Canlı ve cansız varlıklara, çeşitli somut ve soyut kavramlara ad olan sözcük türüdür.

6. Sınıf sıfatlar testi testi 1

SIFATLAR. ÖN ADLAR (Sıfatlar)

Bu doküman Kâtip Çelebi tarafından 1632 de yazılan ve İbrahim Müteferrika nın eklemeleri ile Matbaa-ı Amire de basılan Kitabı-ı Cihannüma nın

Sessiz değişimi" ya da "sessiz yumuşaması" olarak da bilinir. Türkçede sözcük sonlarında süreksiz yumuşak harfler (b, c, d, g) bulunmaz; bu

RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR DÖNEMİ KATALOĞU

İSTANBUL MEDENİYET ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ BİLGİ VE BELGE YÖNETİMİ BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMİ FİNAL SINAV PROGRAMI

RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR PROGRAMI

TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE TARİH İFADE ETMEK İÇİN KULLANILAN YAPILARIN SÖZ DİZİMİ BAKIMINDAN İNCELENMESİ *

İNGİLİZCE HAZIRLIK PROGRAMI SEVİYE 1 DERS MÜFREDATI

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMİ LİSANS DERS PROGRAMI 1. SINIF

ANTİK ÇAĞDA ANADOLU ANATOLIA AT ANTIQUITY KONU 3 FRİGLER 1

LİSANS PROGRAMI İŞLETME

SAKARYA ÜNİVERSİTESİ. Hafta 3

Korkulu Bir Gün Yalvaç Ural Rana Mermertaş

qwertyuiopgüasdfghjklsizxcvbnmöçq wertyuiopgüasdfghjklsizxcvbnmöçq wertyuiopgüasdfghjklsizxcvbnmöçq

Küçük Yaşar ın Öyküsü. Alucura Çayevi

Büyük Ünlü Uyumu (Kalınlık-İncelik Uyumu)

HAYAT BİLGİSİ HAFTA SONU ÖDEVİ ADI SOYADI:

03 Temmuz 2013 tarih ve 51 sayılı Üniversite Senato toplantısının 1 nolu karar ekidir.

FARS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR YARIYILI DERS KATALOĞU

ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI

TÜRK DİL BİLGİSİ ÖĞRETİMİNDE ÜNLÜLERİN SINIFLANDIRILMASINA YÖNELİK ELEŞTİREL BİR DEĞERLENDİRME. 2. Araştırmanın Kapsamı ve Kaynakları

TÜRK DİLİ I Yrd. Doç. Dr. Mediha MANGIR

Ölçme Yöntemleri 1) Dilbilgisi ve dil bilimin temel kavramlarını tanır. 1,2 1,2

yuvarlak masa yeşil erik üç kalem ihtiyar adam

KİTÂBİYAT KARAHAN, AKARTÜRK (2013), DÎVÂNU LUGATİ T-TÜRK E GÖRE XI. YÜZYIL TÜRK LEHÇE BİLGİSİ, TDK YAY., ANKARA.

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans



Çekim Ekleri. Çözümler. 1. Test. 4. Bölüm

SÖZLÜKBİRİMLERİN TANIMLANMASINA ANLAMBİLİMSEL BİR BAKIŞ

TARİH BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR DÖNEMİ DERS KATALOĞU

ERMENİ DİLİNDE SESSİZ HARFLERİN İMLASI Güzin ÇAYKIRAN *

gösteren gösterilen biçim anlam

Doktora Tezi ve Tez Danışman(lar)ı : Abdulvehhâb bin Yusuf un Müntahab-ı Fi t Tıbbı (Dil İncelemesi-Metin Dizin) Prof DR. H.

Dil Gelişimi. temel dil gelişimi imi bilgileri

Oda Bülteni Buletini i Odës Yıl -Viti /Sayı Numri:2014 /4 1

Seç Bakalım. ... / 24 Puan. Aşağıdaki sözcüklerin doğru hecelenmiş biçimlerini yuvarlak içine alın.

Transkript:

TÜRKÇE YAPIM EKLERĐNĐN ARNAVUTÇADA YAPIM EKLERĐNE ETKĐSĐ Spartak KADIU Xhemile ABDIU ÖZET Türkçe, 5 yüzyıl boyunca Balkan Dillerin sözlük zenginleşmesinde en önemli kaynaklarından birisiydi. Türkçe ve orient (doğudan gelen) kelimelerin Balkan Dillerin değişik (örn.arnavutça, Makedonca, Sırpça, Bulgarca, Hırvatça, Yunanca ve Rumence metinlerinde) XVI yüzyılın başlangıcından itibaren görülebilmektedir. Yabancı dilden gelme süreci özellikler XIX yüzyılında en doruk noktasına varmıştır. Balkanlarda yaşayanlar için, Osmanlı Đmparatorluğun çerçevesi içinde, Türkçe bir iletişim diliydi. Türkçe sözcükleri Balkan Dillerine sadece uyarlamadı, aynı zaman genel ve bölgesel kullanılan dilinde doğal bir unsur olarak dönüşmektedir. Anahtar Kelimeler: ekler' yapım ekleri THE INFLUENCE OF TURKISH SUFFIX ON ALBANIAN LANGUAGE SUFFIX ABSTRACT Turkish Language influented on Balkan Languages. Turkish words entered on Balkan Languages and became part of them. Turkish morphemes (suffix) influenced on gramatical structure. The topic of this reviw will be the influence of Turkish morphemes on Albanian Language. Key Words: morpheme, suffix Tiran Üniversitesi, Dilbilim, Tiran Üniversitesi, Dilbilim, abxh1@yahoo.it

1230 S. KADIU-X. ABDIU Bildiğimiz gibi yabancı dilden gelme kelimeleri her zaman dilbilimin araştırma konusu olmuştur. Bu konu ele almış olanlar arasında Desnickaja, E. Çabej, N. Boretskij, A. Krajni, A. Kostallari, T. Dizdari, I. Popoviç ünlü dilcilerdir. Türkçeden gelen kelimeleri Balkan Dillerinde X-XIV,XV- XVI ve XVII-XIX yüzyıllar arasında inceleyebilmektedir. Türkçe çok eski bir dildir. Prof.Dr. Doğan Aksan Türkçe Araştırmalarında yeni yollar adlı yazısında Orhun-Yenisey anıtlarındaki ve Uygur Türkçesindeki yazılı metinlerin, gelişmiş bir dile ait örnekler olduğunu belirtmekte, bu yazılı metinlerin gelişme evresinin VIII yüzyıldan 2000 yıl daha öncesine götürülebileceğini ileri sürmektedir. Bu duruma göre, Türkçenin 3000 yıllık bir tarihi geçmişi olan köklü bir dil olduğu rahatlıkla söylenebilir. 1 Türkçe, 5 yüzyıl boyunca Balkan Dillerin sözlük zenginleşmesinde en önemli kaynaklarından birisiydi. Türkçe ve orient (doğudan gelen) kelimelerin Balkan Dillerin değişik (örn.arnavutça, Makedonca, Sırpça, Bulgarca, Hırvatça, Yunanca ve Rumence metinlerinde) XVI yüzyılın başlangıcından itibaren görülebilmektedir. Yabancı dilden gelme süreci özellikler XIX yüzyılında en doruk noktasına varmıştır. Balkanlarda yaşayanlar için, Osmanlı Đmparatorluğun çerçevesi içinde, Türkçe bir iletişim diliydi. Türkçe sözcükleri Balkan Dillerine sadece uyarlamadı, aynı zaman genel ve bölgesel kullanılan dilinde doğal bir unsur olarak dönüşmektedir. Türkçe kelimeleri bütün Balkan Dillerinde tek düzen bir şekilde yaygınlaştırmıştır. Bunların en çoğu balkanizm yani balkan türkçe kelimeleri olarak tanımlamaktadırlar. Türkçe, geniş bir kitle tarafından kabul etmesine rağmen, hiçbir zaman lingua fatica statüsü ile kabul edilmedi, çünkü balkanlılar günlük hayatında kendi ana dillerini kullanmayı devam etmişlerdir. Maurus Reinkowski ye göre Türkçe bir Balkan Dili değil, sadece Balkan üstü bir dildir. 2 Balkan Dillerin araştırma sürecinde, Türkçe kelimelerin sayısı çok olduğunu belli etmektedir ve bu rakamlar ülkeden ülkeye farklılıklar göstermektedir. Örn. Türkçeden Arnavutçaya yaklaşık 4000 giren kelime vardır. Bunlardan 1400 kelime bugünkü Arnavutça Sözlüğünde yer almaktadır. T.Dizdari ye göre Arnavutçada 4406 1 M.Hengirmen, Türkçe Dilbilgisi, sayfa 25 2 M. Reinkoëski, Zum Status der Turzısmen in den Sprachen südosteropas

Türkçe Yapım Eklerinin Arnavutçada 1231 Türkçe kelime vardır. Yapılan araştırmalara göre yaklaşık Makedoncada 4500-5000 Türkçe kelime, Bulgarcada 2700 Türkçe kelime, Macarcada 2000 Türkçe kelime, Yunanca 5000 Türkçe kelime, Boşnakçada 10000 Türkçe kelime vardır. Balkan Dillerinde, alıntı kelimelerin dışında, Türkçenin dilbilgisel etkileri görünüyor mu? Durmak istediğimiz konu yapım ekleridir. Türkçe yapım ekleri, Balkan Dillerinde, (Örneğin Arnavutçada) gramer yapısını etkilemiş midir? Bildiğimiz gibi Balkanlarda Türkçenin etkisi sadece sözvarlığında görülmemektedir. Kelime dışında Balkan Dillerinde bu etkileri en çoğunda gramer yapısında görülür. Bütün Balkan Dillerinde, Türkçe kelimeleriyle birlikte girdikleri birkaç yapım ekleri, kelimelerden izole ederek, Türkçe olmayan kök ve kökenlere eklemeye ve çok verimli olmaya başlamışlar. Balkan dillerinde en çok kullanılan yapım ekleri şunlardır; -cı/-ci/-cu/-cü/-çı/-çi/-çu/-çü -lık/-lik/-luk/-lük -lı/-li/-lu/-lü -ça/-çe -kâr (qar) (Farsçadan Türkçeye geçmiş yapım eki) Balkan dillerinde bu yapım ekleri, Türkçede verdiği bütün anlamlarıyla kullanılmamaktadır. Arnavutçada Türkçenin yapım ekleriyle türetilen kelimeleri iki gruba ayrılmaktadır. Birinci grupta hem kök, hem de yapım eki Türkçeden alınmıştır. Bu grupta asıl Türkçeden gelen kelimeler yer almaktadır. Morfematik analizi yaptığımızda hem kök, hem de yapım eklerini ayırt edebiliriz, çünkü bu unsurlar kök, köken ve yapım ekleri olarak tek başına da kullanılmaktadır. Arnavutçada en işlek yapım ekleri, xhi/-çi /-llëk/-çe/-li/-lli ekleridir. -xhi/-çi/-llëk ve li yapım ekleriyle Arnavutçada yeni isimler oluşturmaktadır. li yapım eki ile daha çok sıfat Lindita Latifi Mbi huazimet turke në gjuhën shqipe krahasuar me gjuhët e tjera të Ballkanit, Tiranë 2006

1232 S. KADIU-X. ABDIU türetilmektedir. çe yapım eki ile daha çok belirteçler oluşturulmaktadır. Ilk önce Türkçede kullanılan anlamıyla örnekleri ele alacağız. Türkçenin cı/-ci/-cu/-cü, çı/-çi/-çu/-çü ekleri en işlek yapım ekleridir. 3 Onları şu gruplara ayırabiliriz. a. Türlü isimleri gelip o nesne ile uğraşanı, onu yapanı, satanı meslek isimleri türetilmektedir. süt (qumësht) süt-çü (qumështshitës) boya (bojë) boya-cı (bojaxhi) ekmek (bukë) ekmek-çi (bukëpjekës) demir (hekur) demir-ci (hekurpunues) gazete (gazetë) gazete-ci (gazetar) tarih (histori, datë) tarih-çi (historian) çay (çaj) çay-cı (çajshitës) aş (gjellë) aş-çı (akçi, guzhinier) teneke (teneqe) teneke-ci (teneqexhi) b. Bir nesne ile daha başka türlü ilgili kişiyi gösteren isimler türetilmektedir. yol (udhë) yol-cu (udhë-tar) kira (qira) kira-cı (qira-xhi) dava (çështje) dava-cı (akuzuesi) c. Đsim ve sıfatlara gelerek kişinin bir şeye alışkanlığını gösteren alışkanlık sıfatları türetilmektedir. şaka (shaka) şaka-cı (shaka-xhi) inat (inat) inat-çı (inat-çi) kavga (sherr) kavga-cı (sherr-xhi) batak (moçal) batak-çı (batak-çi) dedikodu (thashetheme) dedikodu-cu (thashetheme-xhi) 3 Tahsin Banguoğlu, Türkçenin Grameri, Ankara 2002

Türkçe Yapım Eklerinin Arnavutçada 1233 d. Bir düşüncenin, bir inanışın, veya sahibinin taraflılarını gösteren sıfatları yapmaya kullanılmaktadır. ülkü (atdhe) ülkü-cü (atdhetar) akıl (mendje) akıl-cı (inteligjent) halk (popull) halk-çı (popullor) Darvin darvin-ci (përkrahës i darvinizmit) Atatürk Atatürk-çü (përkrahës i Ataturkut) e. Kılıcı isimleri eki ve uzatmalarıyla yapılmış birçok yer isimleri vardır. demir (hekur) sabun (sapun) Demir-ci Sabun-cu süt (qumësht) süt-çü (qumështshitës) Süt-çü-ler ev (shtëpi) Ev-ci-ler cı/ ci/-cu/-cü, -çı/-çi/-çu/-çü yapım ekleriyle farsça kelimelerin yerinde Türkçe kelimeleri türetmesinde yardımcı olmuştur. ci eki ile türetilen isimleri Farsçadan birçok ger/-kâr kılıcı isimleri karşılamaktadır. -ger/-kâr Farsça eklerin yerinde cı/ ci/-cu/-cü Türkçe yapım ekleri kullanılmaktadır. Arapça Türkçe Arnavutça beste-kâr > beste-ci = kompozitor san at-kâr > sanat-çı = artizan, zanatçi sahte-kâr > sahte-ci = sahteqar, fallsifikator Arnavutçada xhi/-çi yapım ekleri Türkçede de olduğu gibi kişi isimleri ve meslek isimleri türetmektedir. Arnavutça kafe-xhi boza-xhi dyqan-xhi saze-xhi Türkçe kahve-ci boza-cı dükkan-cı saz-cı

1234 S. KADIU-X. ABDIU simit-çi sheqer-xhi zanat-çi ryshfet-çi sehir-xhi shaka-xhi simir-çi şeker-ci zanaat-çı rüşfet-çi seyir-ci şaka-cı Gördüğümüz gibi bu yapım ekleri Türkçe kelime ile birlikte Arnavutçaya girmiştir. xhi yapım eki sesli ile biten kelimeler ve sesli sesdeşlerin sonunda ekleniler. Bu yapım eki ile türetilen 57 Arnavutça kelimeden, 44 asıl Türkçe kelimeleridir. çi eki genel olarak sessiz sesdeşlerin sonuna eklenir. Arnavut konuşucu Türkçe kökenlerle Türkçe yapım ekleri kullanarak yeni kelimeler türetilmektedir. shamataxhi shamata + xhi hilexhi hile + xhi dallaverexhi kalemxhi marifetçi dallavere + xhi kalem + xhi marifet + xhi qylxhi qyl + xhi sherrxhi sherr + xhi hallexhi hall (e) + xhi Türkçede lık/ lik/-luk/-lük eki çok işlek bir ektir. Arnavutçada bu ek Türkçe kelimesi ile birlikte girmiştir. Üretim eki olarak lık eki çok çeşitli anlatımlarda görülür. 1. Bu ek ile yalın anlamlı isimler türetilmektedir. dünya (botë) dünya-lık (dynja-llëk) hazır (gati) hazır-lık (përgatitje) ömür (jetë) ömür-lük (për gjithë jetën) evlat (fëmijë) evlat-lık (birësim)

Türkçe Yapım Eklerinin Arnavutçada 1235 2. lık yapım ekiyle aygıt isimleri oluşturmaktadır. Bu sıfatlar yoğun anlamları ile geniş ölçüde isimleşirler ve nesneye mahsus nesneyi gösterirler. Örn. tuz-luk (kripore), gözlük( gjyslykë, syze), yağmurluk (mushama) 3. Bunlar yine içinlik anlamından ötürü belirtilmiş yer isimleri olurlar. saman (kashtë) saman-lık (vendi ku mbahet kashta) odun (dru) odun-luk (vendi ku mbahen drutë) kitap (liber) kitap-lık (vendi ku vihen librat) mezar (varr) mezar-lık (varrezë) kömür (qymyr) kömür-lük (vendi ku mbahet qymyri) çift (çift) çift-lik (çiflik) -lık eki ile yapılan isimleri nesnenin tabiattaki topluluğunu, bollukla bulunduğu yeri de gösterir. ağaç (pemë) ağaç-lık (pemishte) orman (pyll) orman-lık (vend me pyje) çam (pisha) çam-lık (pyll me pisha) taş (gur) taş-lık (gurore) kaya (shkëmb) kaya-lık (vend shkëmbor) 4. Bu anlamda birçok kelime yer isimleri olmuşlar. arnavut (shqiptar) Arnavut-luk (Shqipëri) ayva (ftua) Ayva-lık zeytin (ulli) Zeytin-lik 5. Birçok isimleri de ana vasıflarıyla sıfat gibi olarak onlara lık eki getirir ve hal isimleri yaparız. Örn. insan-lık, akrabalık, kardeş-lik

1236 S. KADIU-X. ABDIU yapılır. 6. Đsimlerden rütbe ve makam isimleri da yine bu ekle imam (imam) imam-lık (posti i imamit) kaymakam (nënprefekt) kaymakam-lık (nënprefekturë) ağa (aga) ağa-lık (të qënurit aga) müftü (myfti) müftü-lük (myftini) vali (prefekti) vali-lik (prefektura) Arnavutçada Türkçenin lık/ lik/-luk/-lük yapım eki varyantlarından sadece llëk yapım eki kullanılmaktadır. Arnavutça axhami-llëk baba-llëk batakçi-llëk beqar-llëk bollëk bosh-llëk budalla-llëk dembellëk tamahqar-llëk pazar-llëk Türkçe acemi-lik baba-lık batakçı-lık bekâr-lık bol-luk boş-luk budala-lık tembel-lik tamahkâr-lık pazar-lık Arnavutçada llëk yapım eki ile soyut isimler türetilir. Bu ek Türkçe kelime ile birlikte Arnavutçaya girmiştir. Sonra bu ek kelimeden ayrılmış ve yalın, soyut ve yer isimleri türetilmiştir. Türkçe kökenler ve llëk yapım ekiyle yeni kelimeler türetilmiştir. Bu şekli ile türetilen kelimeler Türkçede bulunmuyor. Konuşucu Türkçenin türetme modelini takip ederek isim, sıfat ve belirteçten sonra llëk ekini eklemiştir. Bu kelimeler Türkçe ile karşılaştırdığımızda başka yapım ekleriyle verebiliriz. kalamallëk karagjozllëk kalama + llëk karagjoz + llëk tarafllëk taraf + llëk pishmanllëk pishman + llëk

Türkçe Yapım Eklerinin Arnavutçada 1237 Bugün bu ek Arnavutçada bir yapım ekiyle verilmektedir. llëk = -ë(ri), -ë(si), -i Örn. kallaballëk = njerëzi, budallallëk = marrëzi gibi. Arnavutça Sözlüğünde bu ek ile yapılan 45 kelimeden 37 si asıl Türkçe kelimelerdir. Geriye kalanlar Türkçe köken ile Türkçe yapım ekleriyle yapılmıştır. Türkçede lı/-li/-lu/-lü yapım eki en verimli üretim eklerinden birisi. -lı/-li/-lu/-lü yapım eki donatım hali ve kimli hali eki niteliği de vardır. a. lı/-li/-lu/-lü eki ile isimlere, bazan da sıfatlara gelir ve donanmış olan, sahip olan, sıfatlanmış olan anlamlarında donatım sıfatları meydana getirir. Örn. tatlı, güçlü gibi. b. Ülke, şehir, yer ve hanedan isimlere gelerek kopuş yeri bildiren nispet sıfatları yapar. Örn. Edirneli, Osmanlı gibi. c. Bu eki taşıyan pek çok yer isimleri vardır. Örn. Denizli, Erdemli gibi Farsça kâr ve ger sıfatlarından bir çoğu lı/-li/-lu/-lü sıfatlarıyla karşılanabilmekte. Örn. namuskâr namus-lu, vefakâr vefa-lı gibi. Arnavutçada kullanılan lli yapım eki Türkçe lı/-li/-lu/-lü yapım ekinden gelmiştir. Bu ek Arnavutçada çok ender kullanılır. Türkçede bu ekle sıfat türetilmektedir. Örn. gözlük-lü, şekerli gibi. Arnavutçada Türkçe borxh-li borç-lu naze-li naz-lı osman-lli Osman-lı sheher-li şehir-li vesvese-li vesvese-li

1238 S. KADIU-X. ABDIU Arnavutçada bulunan boja-lli, merak-li, qejf-li, sevda-lli, borxh-li kelimeleri Türkçeden boyalı, meraklı, keyfli, sevdalı kelimelerinden gelmiştir. Arnavutça bu yapım ekleri almasına rağmen, yine kendi gramer yapısına uydurmaya çalışmıştır. Bugün bu ekle türetilen kelimeleri Arnavutça yapım ekini almaktadır. Örn. elbasan-lli elbasanas ( li /-lli = -ës,-as) ekidir. Türkçede ca/ ce -ça/-çe eki hem yapım, hem de çekim a. Üretim eki olarak da işleyişine uygun belirteçler türetir ki bunlar yerine göre sıfat da olurlar. Örn. insanca, kanunca gibi b. Belirteç dağarcığını zenginleştirmektedir. c. Ulusların dillerine, lehçelerine isim olarak kullanılır. türk (turk) / Türk-çe (turqisht) arnavut(shqiptar) / Arnavut-ça (shqip) rus (rus) / Rus-ça (rusisht) Bu ek çekim eki olarak da kullanılmaktadır. büyük (i madh) büyük-çe (pak si i madh) adam (burrë) adam-ca (si burrë) baba (baba) baba-ca (si baba) Üretim eki olarak da sıfatlara gelmiş ve birçok çeşitli isimler türetilmiştir. ak (i bardhë) ak-ça (para) gök (qiell) gök-çe (pëllumb) boz (ngjyrë dheu) boz-ca (tokë) al (e kuqe) al-aca (endje pëlhure) -çe eki Türkçeden gelmiş bir ektir. Bu ek çok kullanılmamaktadır. Genel olarak Arnavutçada bu ekle belirteçler

Türkçe Yapım Eklerinin Arnavutçada 1239 oluşturulmaktadır. Bu ek Arnavutçaya Türkçe kelimeleriyle birlikte girmiştir. Örn. çobançe, halldupçe, hakçe gibi. Arnavutça kökenle kullanılan çe eki kelimeler de vardır. Örn. vend-çe Arnavutçada Türkçe türetim modeline göre kelimeler türetilmektedir. Bunlar Türkçe köken ve Türkçe yapım eklerle oluşturulmaktadır. Arnavutça çifut-çe çoban-çe hajdut-çe matrapaz-çe Turçe Türkçe haydutluk Arnavutçada qar, -hane sëz ekileri de kullanılmaktadır. Bildiğimiz gibi kâr eki Farsçadan Türkçeye gelen bir ektir. Arnavutça Sözlüğünde bu ek ile 12 kelime bulunmaktadır.bunlardan sadece 5 kelime Türkçeden alınmıştır. Arnavutçada gjynah-qar hile-qar hizme-qar tamah-qar namus-qar Türkçe günahkâr hilekâr hizmetkâr tamahkâr namuskâr Arnavutçada Türkçe kökenlerle qar eki ile yapılan kelimeleri görülür. zullum-qar naze-qar neps-qar Arnavutçada sëz eki de görülmektedir. Çok verimli bir ek değildir. Türkçede sız/-siz/-suz/-süz eki üretim eki olarak isimlere gelir ve o nesneden, o nitelikten yoksul olanı gösteren giderme sıfatları türetmektedir.

1240 S. KADIU-X. ABDIU Arnavutça soj-sëz surrat-sëz çehre-sëz Türkçe soy-suz Türkçede sız/-siz/-suz/-süz yapım ekiyle olumsuz anlamında isim ve sıfatlar oluşturulmaktadır.bu ek olumsuz ekidir. terbiye (edukatë) terbiye-siz (i paedukuar) son (fund) son-suz (i pafund) hak (e drejtë) hak-sız (i padrejtë) Türkçede -ler yapım ekiyle yapılan isimleri: a. Đsmin çokluğu belirsiz anlamlıysa bu haliyle isim sayısı belirsiz bir topluluk isim niteliği kazanır. Örn. Đnsanlar anlaşıldı. b. Topluluk isim niteliğiyle ler yapım eki ile yapılan isimleri aile adı, soyadı olurlar. Örn. Ahmetler c. Yer isimleri ler çokluk ekini taşıyor. Örn. Toroslar, Balkanlar Arnavutça bu ek lerë/-llarë şeklinde kullanılmaktadır. Türkçenin lar/-ler eki, Arnavutçanın ë yapım ekiyle birliştirerek, Arnavutça kelimlerin çokluk kökenini oluşturmaktadır. Bu formant Arnavutçada verimli olmuştur. Özellikler bu ek aynı aileden gelen kişiler için kullanılmaktadır. Şimdiye kadar Türkçeden gelen yapım eklerinin Arnavutçada etkisini açıklamaya çalıştık. Verdiğimiz örneklerde Türkçe kökenle kullanılan Türkçe yapım eklerini vurgulamaya çalıştık. Bazı örneklerde Türkçe kökenlerine Arnavutça yapım eklerinin kullanışını da verdik. Türkçe kökenle birleşik kelimeler de türetilebilir. Alıntı yapım ekleri olarak Türkçeden Arnavutçaya xhi/-çi, - llëk, -li/-lli, -çe, ve qar ekleri sayılmaktadır. Miklosich e göre aynı yapım ekleri bütün Balkan Dillerinde görülmektedir. lı/-li/-lu/-lü eki Sırpça, Arnavutça ve Bulgarcada görülmektedir. -lık/ lik/-luk/-lük eki Yunanca dışında bütün Balkan Dillerinde görülmektedir.

Türkçe Yapım Eklerinin Arnavutçada 1241 -cı/ ci/-cu/-cü eki Yunanca dışında bütün Balkan Dillerinde görülmektedir. -ça/-çe eki Sırpça, Arnavutça ve Bulgarcada görülmektedir. -kâr (-qar) eki bütün Balkan Dillerinde görülmektedir. (Sh. Demiraj, Gjuhësi Ballkanike, s.194) Sonuç olarak Türkçe Yapım ekleri Arnavutçayı ve genel olarak Balkan Dillerini etkilemiştir. Bu ekler gramer yapısına uydurulmuştur. Bazı örneklerde ek kelime ile birlikte Balkan Dillerine gelmiştir. Vermeye çalıştığımız birkaç örneklerde bu Türkçeden alınmış yapım ekleri, bazen Türkçe, bazen Arnavutça kök ve kökenlere eklenip yeni kelimeler ve anlamlar ortaya çıkmıştır. KAYNAKÇA BANGUOĞLU, Tahsin, Türkçenin Grameri Ankara 2000 Akademia e Shkencave, Gramatika e Gjuhës Shqipe Tiranë 2002 ÇABEJ, Eqerem, Për një shtresim kronologjik të huazimeve turke të shqipes SF 1975, 4 HYSA, Enver Elemente turke në strukturën e fjalës në gjuhën shqipe SF1998,3-4 SAMARA, Miço Zhvillimet leksiko-semantike të Turqizmave në gjuhën shqipe SF1995,1-4 LATĐFĐ, Lindita Mbi huazimet turke në gjuhën shqipe krahasuar me gjuhët e tjera të Ballkanit, Tiranë 2006 KRAJNĐ, A., Hymja e Turqizmave në shqipen dhe përpjekjet për zëvendësimin e tyre, SF 1965,1 Fjalori i gjuhës së sotme shqipe Tiranë 1980 DĐZDARĐ,T., Fjalori i Orientalizmave, Tiranë 2005