ÇAĞATAYÇA +(X)mtUl YAPIM EKĐ HAKKINDA

Benzer belgeler
MOĞOLCADAKİ ŞAHIS ZAMİRLERİNİN SİSTEMİ * D. TÖMÖRTOGOO

New Uyghur Similarity in Turkish Functional Production Attachments

Türk Dilleri Araştırmaları 1 ı (2001): Zuhal Ölmez. (İstanbul)

Türkçe İlgi Hâli Eki ni n Kökeni Üzerine

TÜRKÇEDEKİ ÇOCUK SÖZÜ GERÇEKTEN DOMUZ YAVRUSU MU DEMEK? Milan ADAMOVIĆ ** Aziz MERHAN ***

Meninski'nin Sözlüğündeki "Tartarca" Sözcükler

3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997.

YAYIN DÜNYASINDAN. on yirmi yılda özelde Eski

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 6. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

OSMANİYE AĞZINDA KULLANILAN FİİLDEN AD TÜRETEN gel EKİ ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Mustafa TANÇ

CİCİANNE SÖZÜ ÜZERİNE

6. SINIF TÜRKÇE DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Türkçede prak Zarf-Fiili


TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARI DERGİSİ 109

Selahittin Tolkun, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009, s. 269.

Eski Türkçe kı Ünlemi ve Bunun Anadolu Ağızlarındaki kı/gı Ünlemiyle Karşılaştırılması 1

Çevrimiçi Tematik Türkoloji Dergisi Online Thematic Journal of Turkic Studies

Divanü Lügati t-türk te Geçen baδram ~ bayram Kelimesinin Etimolojisi Üzerine. Mustafa ARGUNŞAH Galip GÜNER

Mustafa Canpolat Armağanı

ORTA TÜRKÇEDE ZIRH, KALKAN ANLAMI TAŞIYAN BAZI SÖZCÜKLER

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 7. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Türk Dili Araştırmaları Yıllığı

BALTA KELİMESİNİN KÖKENİNE DAİR

YÜZÜKOYUN / ŦOPUĶĶOYUN / YÜZÜĶUYUN / / ŦOPUĶĶUYUN

DEDE KORKUT KİTABI NDA tur- FİİLİ

ÖZET ON MORPHOLOGIC STRUCTURE KAŞ DIALECT ABSTRACT

Central Asian Studies

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2

OĞUZ VE TÜRK SÖZLERİ ÜZERİNE NOTLAR *

MOĞOL FÜTUHATI VE DOĞU - BATI TÜRK YAZI DİLİ KAVRAMLARI ÜZERİNE *

BÂBUR UN HATIRATINDA GEÇEN ASKERLİKLE İLGİLİ BAZI NESNE ADLARI 1

CJ MTP11 AYRINTILAR. 5. Sınıf Türkçe. Konu Tarama Adı. 01 Sözcük ve Söz Gruplarında Anlam - I. 02 Sözcük ve Söz Gruplarında Anlam - II

TÜRK DİL BİLGİSİ ÖĞRETİMİNDE ÜNLÜLERİN SINIFLANDIRILMASINA YÖNELİK ELEŞTİREL BİR DEĞERLENDİRME. 2. Araştırmanın Kapsamı ve Kaynakları

TÜRK YAZI DİLİNİN TARİHȊ DÖNEMLERİ VE ORTA TÜRKÇENİN YERİ MESELESİ. Mehmet Turgut BERBERCAN

Central Asian Studies

ALEKSANDR MİHAYLOVİÇ ŞÇERBAK ( ) Bülent GÜL *

Türkiye Türkçesindeki Farsça Sözcükler ve Kullanım Şekilleri

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, TÜRK DİLİNDE BİR GEÇMİŞ ZAMAN EKİ -çi

Bilge Kağan Yazıtındaki Karagan Kısıl Adı ve Yeri Üzerine Düşünceler

ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ DERGİSİ Journal of Social Sciences

3. Yarıyıl. 4. Yarıyıl. Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS TDE ÖZEL KONULAR Z

ZfWT. Zeitschrift für die Welt der Türken Journal of World of Turks

TÜRKOLOJİ ÜZERİNE. Prof. Dr. Talât TEKİN ile Söyleşi

Karamanlıca Resimli Bir Çocuk Dergisi: Angeliaforos Çocuklar İçün (1872)

SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

Tezkire-i Şeyh Safî (İnceleme-Metin-Dizin) Cilt I

Türk Dili I El Kitabı

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

ÖZET ON MORPHOLOGIC STRUCTURE KAŞ DIALECT ABSTRACT

ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME. ТУРКИЙ ТAФСИР (XII-XII acp) *

Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi

Moğolca'nın İkinci Şahıs Zamirinin Kökeni ve Değişimi

BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET

Güner, Galip, Kıpçak Türkçesi Grameri, Kesit Yayınları, İstanbul, 2013, 371 S.

ESKİ TÜRKÇE EŞ/HANIM KELİMESİ ÜZERİNE BAZI AÇIKLAMALAR *

Cengiz Aytmatov Günleri

6. SINIF TÜRKÇE DERS BİLGİLERİ

-DUK Eki Ve Divânü Lûgati't Türk'te -DUK Ekli Görülen Geçmiş Zaman Çekimi

Ergönenç Akbaba, Dilek (2009). Nogay Türkçesi Grameri (Ses ve Şekil Bilgisi). Ankara: Grafiker Yayınları, 295 s.

Yayın Değerlendirme / Review

Turkish and Kurdish influences in the Arabic Dialects of Anatolia. Otto Jastrow (Tallinn)

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI 8. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ DERS SAATİ

T.C. NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ. Fen Edebiyat Fakültesi Dekanlığı İLGİLİ MAKAMA

ZfWT Vol. 5, No. 2 (2013)

Yayın Değerlendirme / Book Reviews

ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr.

7. SINIF TÜRKÇE DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Ceval Kaya, Uygur Harfli Rızvan Şah ile Ruh-Afza Hikâyesi: Giriş, Tıpkıbasım, Çeviri, Notlar ve Dizinler, Ankara: Türk Dil Kurumu Yay., 2008, 216 s.

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ

5. SINIF TÜRKÇE DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Dieter MAUE (Bearb.) Alttürkische Handschriften. Teil 19: Dokumente in Brāhmī und

Heceleme Yöntemiyle Kök Sözcük Üretme

Çağatay Türkçesinin Sözvarlığından Birkaç Sözcük Üzerine

İDV ÖZEL BİLKENT ORTAOKULU SINIFLARINA KONTENJAN DAHİLİNDE ÖĞRENCİ ALINACAKTIR.

Teaching experience Dr. phil. habil. Julian Rentzsch

1: İLETİŞİM, DİLVE KÜLTÜR

Fırat Üniversitesi İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI

Öğretim Üyesinin Adı: Yrd. Doç. Dr. Milena Yordanova

ASYA VE AFRİKA ÜZERİNE ÇALIŞMALAR OKULU KÜTÜPHANESİ

Altay Dilleri Kuramı ve Korece

Yrd. Doç. Dr. Erhan AYDIN *

Çekim Ekleri. Çözümler. 1. Test. 4. Bölüm

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 49, ERZURUM 2013, 67-72

Baleybelen Müfredatı

Türkçede Benzerlik Bildiren +m Morfemi

RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE

ALTAY DİLLERİNDE /K/ FONEMİ /K/ PHONEME IN ALTAIC LANGUAGES

TÜRK LENGÜİSTİĞİ VE KÜLTÜR ALIŞ VERİŞİ MESELELERİ Önrapor:

GERİ SÖZCÜĞÜNÜN ETİMOLOJİSİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME

KIPÇAKÇADAN BAŞKURTÇAYA KÖK FİİLLERDE /s/ FONEMİ ÖZET

(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.)

Hatice Eminoğlu, Türkçede Renkler Sözlüğü, Gazi Kitabevi, Ankara, Ocak 2014, 620 s., ISBN

ORHON YAZITLARI (KÖL TEGİN, BİLGE KAĞAN, TONYUKUK, ONGİ, KÜLİ ÇOR)

GÖLGE KELİME TERİMİ VE ÇAĞATAYCA SÖZLÜKLERDEKİ BAZI GÖLGE KELİMELER

ÇAĞATAY TÜRKÇESİNDEKİ GÖLGE KELİMELERDEN BİRİ: ÜRKÜN

TÜRK MİTOLOJİSİ DR.SÜHEYLA SARITAŞ 1

Transkript:

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 1 (2012) 33-42 ÇAĞATAYÇA +(X)mtUl YAPIM EKĐ HAKKINDA Özet Éva KĐNCSES-NAGY Đlk olarak 14.yy. da yazılan eserde geçmekte olan +(X)mtUl yapım eki, genellikle renk adlarına getirilen, türediği adın temsil ettiği renge yakın, ancak ondan daha hafif derecede bir özellik belirten küçültme-azaltma işlevli bir ektir. Makale ekin kökeniyle ilgili şimdiye dek yapılmış önerileri sıralayıp değerlendirdikten sonra yeni bir öneri sunuyor. Anahtar sözcükler: +(X)mtUl yapım eki, etimoloji, Moğolca-Türkçe dil ilişkisi ON +(X)mtUl DERIVATIONAL AFFIX IN CHAGATAI LANGUAGE Abstract The paper deals with the origin of the suffix +(X)mtUl which was first attested in the 14th century. It is generally added to colour names, although not exclusively, with a diminutive function describing a lighter tone. The author sums up and evaluates the hypotheses of former scholars according to the history of the suffix and presents a new proposal. Key words: suffix +(X)mtUl, etymology, Mongolic Turkic language contact Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Hungaraloji Bölümü, Misafir Öğretim Üyesi. e-posta: nagyeva@hung.u-szeged.hu

34 Çağatayça +(X)Mtul Yapım Eki Hakkında Yalnızca sözcüklerin değil, yapım eklerinin de kendilerine özgü tarihleri vardır. Bu yazıda etimolojisi konusunda düşüncelerimi belirtmek istediğim yapım eki, Eski Türkçe Dönemi olarak adlandırılan Moğol dönemi öncesinde görülmemekte, benim saptamama göre ilk olarak 14.yy. da yazılan Nehcü'l-ferādīs adlı eserde geçmekte ve daha sonraki Çağatayca eser ve sözlüklerde yer almaktadır. Genellikle renk adlarına getirilen +(X)mtUl yapım eki, türediği adın temsil ettiği renge yakın, ancak ondan daha hafif derecede bir özellik belirten küçültme-azaltma işlevli bir ektir. Önce Abuşka (Ab), Mirza Mehdi Han ın Senglah (S) ve Şeyh Süleyman Efendi nin Lugat-ı Çağatay (ŞS) sözlüklerinde geçen birkaç sözcüğe dikkat çekmek istiyorum: agımtul akımsı (S 184v 3; ŞS (agtımul); PC 27) < ak ak ekšimtul ekşimsi (ŞS) < ekši eksi karamtul karamsı (Nehcü'l-ferādīs 191; S 17r 22, 271r 12; PC 418; ŠS 120) < kara kara kızımtul kırmızımsı (S 184v 3, 296r 23; PC 448) < *kız kırmızı 1 kökümtül mavimsi (S 184v 3; 308v 16; PC 471; Ab.) < kök mavi sarımtul sarımsı (S 231r 12; PC 335) < sarı sarı yašımtul yeşilimsi (S 17r 22, 184v 3; 332v 27; ŠS 102; PC 527) < yaš nemli, taze, metaforik olarak * yeşil (Erdal 1991:100). Bu +(X)mtUl ekini Çağatayca dışında diğer Türk dillerinde de bulmak mümkündür. Laude-Cirtautas ın (1961) Türk renk adlarından söz ettiği eserinde şu verileri bulabiliriz: Azerice: agımtul ~ agımtıl akımsı (s. 39), bozumtul grimsi (s. 87), gögümtül mavimsi (s. 78), karamtul karamsı (s. 17), kırmızımtul kırmızımsı (s. 59), sarımtul sarımsı (s. 65). 1 Bu sözcüğün kökü artık yaşamamaktadır, ama rekonstrüksiyonla kanıtlanabilir: kïzïl < *kïz kırmızı or kız- kızıl olmak (Erdal 1991: 99-100).

Éva KĐNCSES-NAGY 35 Osmanlıca: kızımtul kırmızımsı (s. 51 n1); Özbekçe: åkimtil akımsı (s. 39), kåramtil karamsı (s. 17), kökimtil mavimsi (s. 78) sargimtil ( < sarig+imtil) sarımsı (s. 65); Kırgızca: kızımtal kırmızımsı (s. 59). Bu örneklere şunları ekleyebiliriz: Modern Uygurca: karamtu ve karamtul karamsı, karamtukök koyu mavi; karamsı mavi (Najip); Osmanlıca: karamtıl karamsı (TS IV 2268). Yapım ekinin kökeniyle ilgili ortaya atılan düşünceleri iki ana grupta toplayabiliriz: 1. Türkologların çoğuna göre bu, Türkçe birleşik bir yapım ekidir. Deny, Türk Dilbilgisi adlı kitabında +(X)mtUl ekinin -mt- parçasının çeşitli renk adlarında (örn. Osmanlı Türkçesi karamtık, gʹöyümtül; Teleutça karamtık; Çağatayca karamtuk; Sagayca kızamtık, sarımdık, sargımdık; Tatarca yeşkildim, kızgılt, sargılt, yeşkilt; Kırgızca kızgıldım) bulunan -mtve -lt- gibi küçültme eki olarak kullanıldığını düşünmektedir (Deny 1921: 326). Gabain açıklama yapmaksızın +ºmtul yapım ekini iki ögeye ayırır: +ºm+tul (Gabain 1945: 35-36), Laude-Cirtautas (1961) da aynı düşünmektedir. Kononov ekin Özbekçedeki +imtil şeklinden yola çıkarak eki, +(i)mtir in varyantı sayar; ekteki +(i)m küçültme eki, -ti karşılaştırma işlevli ek ve +rak ~ +lak karşılaştırma-küçültme ekinin -r- ~ -l- parçasıyla aynı olan r. 2 Ona göre +mtır ~ +mtıl ekinin işlevi Özbekçedeki +iş ekiyle aynı ve onun dengidir (Kononov 1960: 161). 2 Kononov, Räsänen in morfolojisine dayanarak bu ek parçalarının rekonstrüksiyonunu da sunar: +im küçültme eki <? +mik (Räsänen 1957: 107); +ti

36 Çağatayça +(X)Mtul Yapım Eki Hakkında 2. Đkinci gruptakilere göre ise bu, Moğolca bir yapım ekidir. 2.1. Ramstedt, Çağatayca +(X)mtUl yapım ekinin Moğolcadaki +btur yapım ekiyle aynı olduğunu düşünmektedir. Ona göre bu yapım eki, Moğolca +bur ~ +bür ~ +bir (örn. ulabur kırmızımsı, karabur, karabir karamsı ) yapım ekinden türemiştir (Ramstedt 1912: 70). Kotwitz, Ramstedt gibi Moğolca +btur ve Türkçe +mtil yapım eklerini, temelde aynı saymakla birlikte Moğolca +bur ~ +bür ~ +bir ile ilişkisinin olmadığını düşünür ve eklerin kaynağının Altay dillerinde ortak olan metü gibi sözcüğü olduğunu belirtir (bkz. Yazılı Moğolca metü, Kalmukça metĕ, betĕ) (Kotwitz 1953: 83-84). 2.2. Şçerbak, birçok yerde Çağatayca +(X)mtUl ekinin Moğolcadan kopyalanmış olduğunu yazar. 1997 de yayımlanan Erken Türk-Moğol Dil Đlişkileri adlı çalışmasında (Rannie tyurksko-mongol skie yazıkovıe svyazi. VIII-XIV vv.) bu konuyu da inceler. Büyük bir dikkat ve özenle bu ekin -mtuparçasının (ve Modern Moğolca +btu yapım ekinin) Orta Moğolcadaki metü ilgecinden kaynaklandığını olanak dışı saymaksızın eki, +mtu+l ~ +mtü+l olarak bölümler, ama sondaki l in açıklamasını yapmaz (Şçerbak 1962: 131, 238; Şçerbak 1997: 225). Anılan biliminsanları Türk dillerindeki +(X)mtUl ve Moğol dillerindeki +btul eklerinin bir şekilde bağlantılı olduğu konusunda aynı düşüncededir. Ramstedt ve Kotwicz bu yapım ekinin kökeni konusunda birbirlerine ters düşseler bile her ikisi de eki, Altay dillerinde ortak bir yapım eki, Şçerbak ise Orta Moğolcadan kopyalama olarak niteler ve Moğolca ile Türkçenin yakınlaştığını ileri sürer. Önce yukarıda özetlenen görüşlerle ilgili düşüncelerimi belirtmek, ardından ise +(X)mtUl ekinin son parçası l nin açıklamasıyla ilgili çözümümü önermek istiyorum. 1. Birleşik bir yapım eki midir? Böyle geniş gövdeye sahip bir yapım eki için gerçekten bir sonek kümesi olduğu düşünülebilir. Laude-Cirtautas un Türk dillerindeki renk adlarını incelediği kitabında geçen yapım eki almış renk adlarının çoğunun ekinde -ºm- parçasının olması şaşırtıcıdır. Örneğin: Çağatayca karamtuk; Şorca, Sağayca kögümdük, sarımzak; Türkçe yeşimtirek, kızılımtırak, sarımsı vb. Ben de ilk önce bir +m yapım eki parçasının ayrılabilir olduğunu düşündüm. Ama Türk dillerinde böyle bir işleve sahip, isimden isim yapan benzerlik eki < *tïk = +si < -sig (Räsänen 1957: 110-111); +r < +rak karşılaştırmaküçültme eki (Kononov 1960: 161).

Éva KĐNCSES-NAGY 37 türetme eki bilinmemektedir. Bazı dilbilgisi kitaplarında isimden isim yapan ekler arasında bir +(X)m ekini bulmak mümkündür, örn. Räsänen 1957: 106; Eckmann 1966: 59; Gabain 1945: 35: küçüm güçlü < küç güç, yolum geçit yeri < yol, kökzüm göğüs < köküz. Gabain in bu sonuncuyu tekil birinci kişi iyelik eki olarak düşünmesini haklı buluyorum, ama diğer sözcüklerde metnin analizi olmaksızın ekin işlevini tam olarak belirtmek mümkün değildir. Ayrıca bilindiği gibi çekim eklerinden sonra yapım eki gelemez ve öyleyse +(X)mtUl ekimdeki +m ekini iyelik eki olarak düşünemeyiz. +m yapım eki de değildir, çünkü gerek Eski gerekse Orta Türkçede +m isimden isim yapan yapım eki bulunmamaktadır (bkz. Erdal 1991; Erdal 2004; Tenişev 1988). Renk adından türetilmiş sözcüklerin yalnızca birkaç tanesinde m yapım eki vardır. Örneğin Şorca pozam alacakaranlık ve Osmanlıca gögem yabani erik. Ama bu örnekler hakkında Laude-Cirtautas ın tersine benim fikrim bu +(X)m ekinin isimden değil, fiilden isim yapan bir ek olduğudur (-(X)m). Varsayımsal olarak böyle bir +(X)m küçültme-azaltma ekinin olduğunu kabul edersek +(X)mtUl yapım ekindeki +tul parçası hakkında açıklama yapmamız mümkün olmayacaktır. 2. Moğolca bir yapım eki midir? Öncelikle +(X)mtUl yapım ekinin Yazılı Moğolcadaki karabtur karamsı, kökebtür mavimsi ve Kalmukçadaki kök ö ptr mavimsi, χar a ptr karamsı, ul u ptr kırmızımsı sözcüklerindeki +btur ekiyle uyumlu olduğunu kabul edersek, ne tür sorunlarla yüzleşmek zorunda olduğumuzu göz önünde bulundurmamız gerekir. 2.1. Türkçe ekteki m nin Moğolcadaki b ye karşılık olup olmadığı konusu Mukaddimetü l-edeb in Moğolca kısmında bulunan hulāmtur bora morin kızıl boz at deyimindeki (ME 68) b > m ses değişmesine rağmen tam olarak açıklığa kavuşmuş değildir. Bu sözcükteki (hulāmtur) büyük bir olasılıkla hula an kızıl sözcüğünün son -n sesi ve sonekin başındaki b- sesinin büzülmesinden oluşmuş olmalıdır. 2.2. Ek sonundaki r > l ses değişimini de açıklamamız gerekir. Bu değişimin Moğolcada olduğunu düşünebiliriz, çünkü aralarında Kalmukçanın da olduğu bazı Moğol dillerinde seyrek olarak r > l ses değişimine rastlamak mümkündür. Ama Moğolcadaki renk adlarına bakacak olursak hiç birinde ek sonundaki l yi göremeyiz. Peki, bu durum Türk dillerinde nasıldır? Özbekçede kåramtil, sargimtil (< *sarig+imtil), kökimtil sözcüklerinin yanı sıra åkimtir, kåramtir de bulunmaktadır. Ve Osmanlıcadaki sarımtırak, yeşimtirek sözcüklerinde aynı +mtir eki bir +Ak küçültme ekiyle türetilmiş olarak bulunmaktadır. Tabii ki bu +mtir yapım

38 Çağatayça +(X)Mtul Yapım Eki Hakkında ekinin Moğolcadan kopyalandığını veya bu dillerde bir eşzamanlı r ~ l ses değişiminin gerçekleştiğini düşünebiliriz. Aslında bazı Türkçe sözcüklerdeki son l sesinin yerinde Moğolcada r sesi bulunmaktadır: Örneğin Eski Türkçe amul sakin, ılımlı, barışçıl sözcüğünün Moğolcadaki şekli amur dur. 3. +(X)mtUl yapım eki Moğolca metü gibi sözcüğünün eklenmesiyle mi ortaya çıkmıştır? Bu durumda aşağıdaki sorular karşımıza çıkar: 3.1. Sözcükten sonek oluşabilir mi? Tabii ki evet. Buna Eski Türkçe antag şöyle, onun gibi (< ol ~ an- o + teg gibi bkz. Erdal 2004: 133) veya -DXr bildirme ekini (< *turur < tur- durmak ) örnek olarak verebiliriz. 3.2. +(X)mtUl ekinin +mtul, +ümtül, +imtül, +umtul, +imtul varyantlarının metü sonekinden oluşmasını nasıl açıklayabiliriz? Kökü ünlü ile biten sözcüklerde, örneğin bir *kara metü 3 şeklinden hareketle üçüncü hecedeki ünlünün kaynaşıp büzülmesiyle *karamtu sözcügünün oluşmasını açıklamak mümkündür. Ünsüz ile biten sözcüklerde ise büzülme sonrasında bir göçüşme düşünülebilir. Örneğin *kök metü > *kökemtü > *kökümtü. 3.3. +(X)mtUl ekinin son l parçası nasıl açıklanabilir? Ne Çağataycada ne de yukarıda sözü geçen diğer Türk dillerinde isimden isim yapan +l eki bulunmaktadır. O zaman ekteki son l nasıl açıklanabilir? Marcel Erdal Old Turkic Word Formation adlı kitabında yengil hafif sözcüğü hakkında şunları yazmıştır: The Codex Cumanicus has the forms yeηil / yeηül / yüηül / yöηül appears to be the common variant in Middle Turkic. As there is no rounding consonant and as there is no deverbal formative -gil, it appears that yengil/yeηil comes from the phrase yenig ol, or perhaps yen(i)g+i ol with elided/merged o (Erdal 1991: 217). Başka bir örnekse Kaşgari nin tegül değil sözcüğü üzerine yazdığı etimolojidir. Ona göre bu sözcük Arguların dilindeki dāğ ol bu değildir deyiminden gelir (Dankoff-Kelly I: 300). +(X)mtul ekinin açıklamasında da bunun gibi bir yol izlenebilir. Örneğin *kara metü ol bu kara gibidir > *karamtu ol > karamtul kara gibi, karamsı. Eki yalnızca -tul olan üç veriyi gözardı etmek istemem. Bunlar sırasıyla: 3 Karaçay-Balkarcadaki aq kibik akımsı, qızıl kibik kırmızımsı gibi sözcükler, bu yapının hem biçimsel hem de anlamsal paraleline örnek olarak gösterilebilir.

Éva KĐNCSES-NAGY 39 Çağatayca kumtul kum rengi (Radloff II 1960: 1051), Çağatayca köktül mavimsi (Radloff II 1960: 1229), Özbekçe (Çağatayca?) aktul akımsı (Gabain 1945: 36). kumtul sözcügü bir *kum metü ol şeklinden başlayarak büzülme sonrası kısalma ve ünlü kaynaşmasıyla oluşmuştur. köktül ve aktul sözcüklerinde de *kök metü ol ve *ak metü ol deyimlerini başlangıç olarak alabiliriz. -km- ses grubu zor telaffuz edildiği için ses göçüşmesi olan kökemtül (< *kök metü ol) ve akımtul (< *ak metü ol) kullanılmakla birlikte bu iki sözcükten m sesinin düşmesiyle köktül ve aktul sözcükleri oluşmuştur. Sonuç Türk dillerindeki +(X)mtul ekinin Moğolcadan kopyalandığını düşünmekteyim. Ya Moğolca +btur ekinin alıntısı ya Moğolca metü sözcüğünün Türkçe ol işaret zamiriyle birleşerek ekleşmesinden oluşmuş şeklidir. Eğer yukarıda sözü geçen problemleri çözebilirsek bu konuda eksiksiz bir yargıya varabilmemiz mümkün olacaktır.

40 Çağatayça +(X)Mtul Yapım Eki Hakkında KAYNAKÇA VE KISALTMALAR ATALAY, B. (1970), Abuşka Lugatı veya Çağatay sözlüğü, Ankara: Türk Dil Kurumu. BARUTÇU-ÖZÖNDER, F. S. (1996), Alî Şîr Nevâyî : Muḥâkemetü'l-luġateyn: Đki dilin Muhakemesi. Ankara: Türk Dil Kurumu. DANKOFF, R., KELLY, J. (1982-1985), Maḥmūd al-kāšġarī, Compendium of the Turkic Dialects (Dīwān Lugāt at-turk) I-III, Harward University. DENY, J. (1921), Grammaire de la langue Turque (Dialecte osmanlı), Paris. DOERFER, G. (1963-1975), Die Türkischen Neupersischen I-IV, Wiesbaden. und Mongolischen Elemente im ECKMANN, J. (1959), Das Tschagataische, Philologiae Turcicae Fundamenta I, Wiesbaden, s. 138-160. (Deny, J. et al. (eds.). ECKMANN, J. (1966), Chagatai Manual, Bloomington. ERDAL, M. (1991), Old Turkic Word Formation: A Functional Approach to the Lexicon I-II, Wiesbaden. ERDAL, M. (2004), A Grammar of Old Turkic, Leiden. GABAĐN, A. VON (1945), Özbekische Grammatik mit Bibliographie, Lesestücken und Wörterverzeichnis, Leipzig Wien. GABAĐN, A. VON (1974 3 ), Alttürkische Grammatik, Wiesbaden. LAUDE-CĐRTAUTAS, I. (1961), Der Gebrauch der Farbbezeichnungen in den Türkdialekten, Wiesbaden. KONONOV, A. N. (1960), Grammatika Sovremennogo Uzbekskogo Literaturnogo Yazıka, Moskva Leningrad. KOTWĐCZ, W. (1953), Studia nad językami ałtajskimi: Rocznik Orientalistyczny 16. 1-317. KÚNOS, I. (1902), Šejχ Sulejman Efendi s Čagataj-Osmanisches Wörterbuch, Budapest. MAHMŪD ĐBN 'ALĪ AL-SARAYĪ, Nehcü'l-ferādīs. Uştmahlarnıng açuq yolı. Cennetlerin açık yolu. (tıpkıbasım ve çevriyazı: János Eckmann, Yayınlayanlar: Semih Tezcan, Hamza Zülfikar, Ankara 1995.) ME = POPPE 1938/1971. PC = PAVET DE COURTEĐLLE, A. (1870), Dictionnaire Turk-Oriental, Paris. POPPE, N. (1938/1971), Mongol skij slovar Muqaddimat al-adab I-II, Moskva Leningrad.

Éva KĐNCSES-NAGY 41 R = RADLOFF, W. (1960 repr. ), Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialekte. (Opyt slovarja tjurkskih narečij) I-IV, Pritsak, O. (intr.) Gravenhage. RAMSTEDT, G. J. (1935), Kalmükisches Wörterbuc,. Helsinki. RAMSTEDT, G. J. (1912), Zur Verbstammbildungslehre der mongolisch-türkischen Sprachen: JSFOu 28/3, s. 1-86. RAMSTEDT, G. J. (1952), Einführung in die altaische Sprachwissenschaft II, Formenlehre, Aalto, P. (ed.) Helsinki. RÄSÄNEN M. (1957), Materialen zur Morphologie der türkischen Sprachen, Helsinki. SCHÖNĐG, C. (2000), Mongolische Lehnwörter im Westoghusischen, Wiesbaden. ŞÇERBAK, A. M. (1962), Grammatika Starouzbekskogo Yazıka, Moskva Leningrad. ŞÇERBAK, A. M. (1997), Rannie Tyurksko-Mongol skie Yazıkovıe Svyazi VIII-XIV vv., Sankt-Peterburg. TENĐŞEV, Ė. R. (red.) (1988), Sravnitelʹno-Đstoriçeskaya Grammatika Tyurkskih Yazıko:, Morfologija, Moskva. TS (1963-1977): Tarama Sözlüğü XIII. yüzyıldan Beri Türkiye Türkçesiyle Yazılmış Kitaplardan Toplanan Tanıklariyle I-VIII, Ankara: Türk Dil Kurumu. TMEN = DOERFER (1963-1975). VÁMBÉRY, Á. (1862), Abuska Csagatajtörök szógyűjtemény, Pest. VÁMBÉRY, A. (1867), Ćagataische Sprachstudien, Leipzig.