CONTRATTO DI ACQUISTO per la vendita di una macchina usata Kullanılmış bir aracın satışına yönelik SATIN ALMA SÖZLEŞMESİ 1. VENDITORE / SATICI Privato / Özel Azienda / Firma Operatore indipendente del settore / Bağımsız işletme operatörü Telefono / Telefon Venditore / Satıcı Via, numero civico / Sokak, ev numarası Codice postale / Posta kodu Città / Şehir Numero ID / Kimlik numarası (Facoltativo / Autorità emittente / Düzenleyen makam (Facoltativo / Data di nascita / Doğum tarihi (Facoltativo / 2. ACQUIRENTE / ALICI Privato / Özel Azienda / Firma Operatore indipendente del settore / Bağımsız işletme operatörü Telefono / Telefon Acquirente / Alıcı Via, numero civico / Sokak, ev numarası Codice postale / Posta kodu Città / Şehir Numero ID / Kimlik numarası (Facoltativo / Autorità emittente / Düzenleyen makam (Facoltativo / Data di nascita / Doğum tarihi (Facoltativo / 1 / 5
3. MACCHINE / MAKINE (Si prega di compilare, se disponibile / Varsa lütfen doldurun) Tipo di macchina / Araç türü Produttore, Marchio / Makine üreticisi, Marka Tipo, Descrizione del modello / Türü, Model açıklaması Numero di serie o Numero di veicolo / Seri numarası veya Araç ruhsat numarası Anno di produzione o Registrazione iniziale / Üretim yılı veya Trafiğe çıkış Ore di funzionamento o Chilometri / Çalışma saatleri veya Kilometre 4. PREZZO DI ACQUISTO / SATIN ALMA FIYATI Prezzo di acquisto netto / Net satın alma fiyatı Imposta sulle vendite / Satış vergisi % Prezzo di acquisto totale / Toplam satın alma fiyatı Prezzo totale in parole / Toplam fiyat yazıyla Codice fiscale, Numero di codice fiscale / Vergi numarası, Satış vergisi kimlik numarası Numero di fattura / Fatura numarası 5. RESPONSABILITÀ PER DIFETTI DI MATERIALE E DI GARANZIA / MADDI HASAR SORUMLULUĞU VE GARANTI La macchina è venduta con l'esclusione di responsabilità per i difetti. Questa esclusione non si applica alle richieste di risarcimento per difetti materiali derivanti in conseguenza di grave negligenza o violazioni intenzionali degli obblighi da parte del venditore o di eventuali agenti, o a seguito di lesioni personali o decesso. Se il venditore è un operatore aziendale indipendente e l'acquirente è un privato, il periodo di garanzia è di un anno. Tutti i reclami esistenti nei confronti di terzi derivanti da responsabilità per difetti materiali devono essere delegati al compratore. Bu makine hasar sorumluluğu hariç tutularak satılmaktadır. Bu hariç olma durumu, satıcı veya onun vekilleri tarafından yükümlülüklerin ağır ihmali ya da kasıtlı ihlallerinin veya fiziksel yaralanma ya da ölümün sonucu olarak doğan maddi hasarlara yönelik davalar için geçerli değildir. Satıcının bağımsız bir işletme operatörü, alıcının özel bir şahıs olduğu durumlarda garanti süresi bir yıldır. Maddi hasarlara yönelik sorumluluktan doğan üçüncü taraflara açılmış tüm mevcut davalar alıcıya devredilir. 2 / 5
6. I. DETTAGLI FORNITI DAL VENDITORE / I. SATICI TARAFINDAN SUNULAN BILGILER 1. Il venditore garantisce, 1.1. che la macchina e tutte le apparecchiature e accessori aggiuntivi è/sono interamente di sua proprietà, 1.2. che la macchina viene fornita con le seguenti attrezzature e/o accessori aggiuntivi: 2. Satıcı; 2.1. makinenin ve ek ekipman ve aksesuarların tamamen kendine ait olduğunu. 2.2. makinenin aşağıdaki ek ekipman ve/veya aksesuarlarla birlikte verildiğini garanti eder: 2. Il venditore dichiara che la macchina, durante il periodo in cui è stata di sua proprietà 2. Aracın mülkiyetinin satıcıya ait olduğu sürede satıcının beyanı ha avuto esclusivamente i seguenti danni o danni connessi ad incidenti (numero, tipo ed estensione): sadece aşağıdaki hasar veya kazayla ilgili hasarlardır (numara, tür ve kapsam): 7. II. DICHIARAZIONI DELL'ACQUIRENTE / II. ALICININ BEYANLARI 1. L'acquirente riconosce che la macchina rimane di proprietà del venditore fino al completo pagamento del prezzo di acquisto. 1. Alıcı, satın alma fiyatının tam ödemesine kadar makinenin satıcının mülkiyetinde kalacağını kabul eder. 3 / 5
8. III. ACCORDI SPECIALI / III. ÖZEL ANLAŞMALAR Sono stati stipulati i seguenti accordi particolari: Aşağıdaki özel anlaşmalar yapılmıştır: Città, Data / Şehir, Tarihi Città, Data / Şehir, Tarihi Firma del venditore / Satıcının imzası Firma del compratore / Alıcının imzası 9. L'ACQUIRENTE CONFERMA DI AVER / ALICI TESLIMATI DOĞRULADI ricevuto la macchina / aracı teslim aldı Luogo, data, ora / Yer, tarih, saat Firma del compratore / Alıcının imzası, 10. IL VENDITORE CONFERMA LA RICEZIONE / SATICI TESLIMATI DOĞRULADI ha ricevuto il prezzo di acquisto / satın alma fiyatını aldı Un acconto per l'importo di Peşinat tutarı: Luogo, data, ora / Yer, tarih, saat Firma del compratore / Alıcının imzası, 4 / 5
11. NOTA IN MATERIA DI RESPONSABILITÀ / SORUMLULUKLA ILGILI NOT Machineseeker non è responsabile per la completezza e la correttezza del modello di contratto di acquisto, o per una inesatta o erronea applicazione della legge e non è responsabile per il risarcimento per i reclami non soddisfatti, che possano insorgere a seguito dell'acquisto. Tutte le richieste di risarcimenti basate su danni di natura materiale o immateriale, derivanti dall'utilizzo, o dal mancato utilizzo delle informazioni fornite, o che sono causate dall'uso di informazioni inesatte o incomplete, sono espressamente escluse, a meno che non esista una prova di dolo o di colpa grave da parte di Machineseeker. Questo contratto di acquisto è regolato dalla legge tedesca. Machineseeker, satın alma sözleşmesi şablonunun tamlığından ve doğruluğundan veya kanunun yanlışlığından veya hatalı uygulanmasından sorumlu değildir ve satın almanın sonucu olarak doğabilecek yerine getirilmemiş davaların tazminatından da sorumlu değildir. Machineseeker tarafında niyet kanıtı veya ağır ihmal bulunmadıkça, verilen bilgilerin kullanımından veya kullanılmamasından veya yanlış ya da eksik bilgilerin kullanımından doğan maddi veya maddi olmayan hasarlara ilişkin sorumluluğa yönelik tüm davalar açıkça hariç tutulmuştur. İşbu satın alma sözleşmesi Alman hukuku ile yönetilir. 5 / 5