T.C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. 5 Eylül 1996 PERŞEMBE. Milletlerarası Ândlaşmalar



Benzer belgeler
Bakanlar Kurulundan. D.BAHÇELİ H.H.ÖZKAN M.YILMAZ R.ÖNAL Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bakanı Başb.Yrd. Başb.Yrd. Başb.Yrd.

Cumartesi Sayı: (Asıl)

TÜRKİYE CUMHURİYETİ SAĞLIK BAKANLIĞI İLE MOLDOVA CUMHURİYETİ SAĞLIK BAKANLIĞI ARASINDA SAĞLIK ALANINDA İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASI

Türkiye - Suriye IV. Dönem Turizm Karma Komisyon Toplantısı Protokolü'nün Onaylanması Hakkında Karar Karar Sayısı: 99/ Bakanlar Kurulundan

Milletlerarası Andlaşma

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/146 Ref: 4/146

Bakanlar Kurulundan. D.BAHÇELİ H.H.ÖZKAN M.YILMAZ K.DERVİŞ Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bakanı Başb.Yrd. Başb.Yrd. Başb.Yrd.

Not: Tasarı Başkanlıkça, Adalet ve Dışişleri komisyonlarına havale edilmiştir.

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2013/129 Ref: 4/129

31 Mayıs 2013 CUMA Resmî Gazete Sayı : BAKANLAR KURULU KARARI

Milletlerarası Andlaşma. Karar Sayısı : 2005/9802

YAP-İŞLET MODELİ İLE ELEKTRİK ENERJİSİ ÜRETİM TESİSLERİNİN KURULMASI VE İŞLETİLMESİ İLE ENERJİ SATIŞININ DÜZENLENMESİ HAKKINDA KANUN

T.C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. 7 Ocak 1992 SALI. Milletlerarası Andlaşma

MEVZUAT BİLGİLENDİRME SERVİSİ

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/111 Ref: 4/111

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/112 Ref: 4/112. Konu: TÜRK PARASI KIYMETİNİ KORUMA HAKKINDA 32 SAYILI KARARDA DEĞİŞİKLİKLER YAPILMIŞTIR

Kamu Görevlileri Sendikaları Kanunu Kapsamına Giren Kurum ve Kuruluşların Girdikleri Hizmet Kollarının Belirlenmesine İlişkin Yönetmelik

Sayı: 7/2017. Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti Cumhuriyet Meclisi aşağıdaki Yasayı. yapar:

YÖNETMELİK. Radyo ve Televizyon Üst Kurumundan: RADYO VE TELEVİZYON ÜST KURULU IPTV YAYIN LİSANS VE İZİN YÖNETMELİĞİ

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2013/113 Ref: 4/113

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 06/08/2014 Sayı: 2014/52 Ref : 6/52. Konu: TEREFTALİK ASİT İTHALATINDA TARİFE KONTENJANI AÇILMIŞTIR

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 03/11/2014 Sayı: 2014/83 Ref : 6/83

Resmi Gazete Tarihi: Resmi Gazete Sayısı: 24516

UNMIK in 10 Haziran 1999 tarihli ve 1244 sayılı BM Güvenlik Konseyi Kararı ile Kosova da bir geçici yönetim sağlamakla görevlendirilmiş olduğunu,

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/140 Ref: 4/140

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 30/06/2014 Sayı: 2014/27 Ref : 6/27

TÜRKİYE CUMHURİYETİ SAĞLIK BAKANLIĞI İLE IRAK CUMHURİYETİ SAĞLIK BAKANLIĞI ARASINDA SAĞLIK ALANINDA İŞBİRLİĞİNE DAİR MUTABAKAT ZAPTI

T.C. Resmî Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır BAKANLIKLARA VEKÂLET ETME İŞLEMİ

DANIŞMA MECLİSİ S. Sayısı : 467 Yabancı Dil Eğitimi ve Öğretimi Kanunu Tasarısı ve Millî Eğitim Komisyonu Raporu. (1/702)

-BKK CUMARTESİ

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

FASIL 10 BİLGİ TOPLUMU VE MEDYA

SĐRKÜLER Đstanbul, Sayı: 2013/121 Ref: 4/121

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2012/61 Ref: 4/61

BAKANLAR KURULU KARARI. Resmi Gazete: 29 Eylül (2. Mükerrer) Karar Sayısı : 2008/14173

T.C. Resmî Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır KANUN HÜKMÜNDE KARARNAME

BURSA TEKNİK ÜNİVERSİTESİ SÜREKLİ EĞİTİM UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

Sayı: 6/2017. Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti Cumhuriyet Meclisi aşağıdaki Yasayı. yapar:

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE PAKİSTAN İSLAM CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA SAĞLIK ALANINDA İŞBİRLİĞİNE DAİR ANLAŞMA

(Resmi Gazete ile yayımı: Sayı:23360)

ÇEVRE VE ORMAN BAKANLIĞI YÜKSEK ÇEVRE KURULUNUN ÇALIŞMA USUL VE ESASLARINA İLİŞKİN YÖNETMELİK

TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE ŞİLİ CUMHURİYETİ ARASINDA SERBEST TİCARET ANLAŞMASINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASI

MEVZUAT BİLGİLENDİRME SERVİSİ

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/025 Ref: 4/025

B. ARINÇ A. BABACAN Y. AKDOĞAN N. KURTULMUŞ Başbakan Yardımcısı Başbakan Yardımcısı Başbakan Yardımcısı Başbakan Yardımcısı

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 01/07/2014 Sayı: 2014/29 Ref : 6/29. Konu: İTHALAT REJİMİNE EK KARAR ÇIKARILMIŞTIR

Madde 1 - Bu Yönetmeliğin amacı Turizm Bakanlığınca verilecek ödüllerle ilgili uygulamanın esas ve usullerini belirlemektir.

Yatırımcı İlişkileri Direktörü Finans Direktörü , 18: , 18:45

BAKANLAR KURULU KARARI

SIRA SAYISI: 587 TÜRKÝYE BÜYÜK MÝLLET MECLÝSÝ. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Kuveyt Devleti Hükümeti Arasında Yükseköğretim ve Bilimsel

BAKIŞ MEVZUAT KONU: KURULUŞU VE ESAS SÖZLEŞME DEĞİŞİKLİĞİ İZNE TABİ ANONİM ŞİRKETLERİN BELİRLENMESİNE İLİŞKİN TEBLİĞ YAYIMLANDI

TÜRKİYE CUMHURİYETİ SAĞLIK BAKANLIĞI VE ÇİN HALK CUMHURİYETİ DEVLET FARMASÖTİK İDARESİ ARASINDA İŞBİRLİĞİNE İLİŞKİN MUTABAKAT ZAPTI.

LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA

İŞ SAĞLIĞI VE GÜVENLİĞİ KURULLARI HAKKINDA YÖNETMELİK (7 Nisan 2004/25426 R.G.) BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2012/165 Ref: 4/165

TÜRKİYE BİLİMLER AKADEMİSİ YURTDIŞINDAN BİLİM İNSANI DAVET PROGRAMI ESASLARI

/ 77 TÜRK PARASI KIYMETİNİ KORUMA HAKKINDA 32 SAYILI KARARDA YAPILAN DEĞİŞİKLİKLER

SĐRKÜLER Đstanbul, Sayı: 2013/169 Ref: 4/169

Karar, 01/01/2015 tarihinde yürürlüğe girmiştir. B. İthalat Rejimi Kararı na Ekli Liste ve Eklerin Yürürlükten Kaldırılması

MEVLANA EXCHANGE PROGRAMME PROTOCOL

DÖVİZ CİNSİNDEN BORÇLANMAYA SINIR GETİRİLDİ.

Ö z e t B ü l t e n Tarih : Sayı : 2018/63

SĐRKÜLER Đstanbul, Sayı: 2011/151 Ref: 4/151

YÖNETMELİK. B. ARINÇ A. BABACAN B. ATALAY B. BOZDAĞ Başbakan Yardımcısı Başbakan Yardımcısı Başbakan Yardımcısı Başbakan Yardımcısı

İSTATİSTİK KONSEYİ YÖNETMELİĞİ

Turizm Şurası Yönetmeliği

KALKINMA AJANSLARININ ÇALIŞMA USUL VE ESASLARI HAKKINDA YÖNETMELİK (Resmi Gazete Tarihi: Resmi Gazete Sayısı: 26239)

SĐRKÜLER Đstanbul, Sayı: 2013/115 Ref: 4/115

T Ü R K İ Y E K İ C K B O K S F E D E R A S Y O N U. YAYIN ve MÜSABAKA İZİN TALİMATI

Proje başvurusunda dikkat edilmesi gereken hususlar MADDE 6- Proje Komisyonu ve Görevleri MADDE 7-

MUTABAKAT ZAPTI (İRAN)

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

DANIŞMA MECLİSİ S. Sayısı : 393

Resmi Gazete Tarihi: Resmi Gazete Sayısı: 25540

MİLLİ GÜVENLİK KURULU VE MİLLİ GÜVENLİK KURULU GENEL SEKRETERLİĞİ KANUNU

YAYIN YÜKSEK KURULU IPTV LİSANS VE YAYIN İZNİ TÜZÜĞÜ

SIRA SAYISI: 483 TÜRKÝYE BÜYÜK MÝLLET MECLÝSÝ

YÖNETMELİK BARTIN ÜNİVERSİTESİ ORMAN ÜRÜNLERİ UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ

T Ü R M O B TÜRKİYE SERBEST MUHASEBECİ MALİ MÜŞAVİRLER VE YEMİNLİ MALİ MÜŞAVİRLER ODALARI BİRLİĞİ SİRKÜLER RAPOR MEVZUAT

T.C. Resmî Gazete YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ KANUN HÜKMÜNDE KARARNAME. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2014/058 Ref: 4/058

TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE MAKEDONYA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA SAĞLIK VE TIP BİLİMLERİ ALANINDA İŞBİRLİĞİNE DAİR ANLAŞMA

DOĞRUDAN YABANCI YATIRIMLARDA YABANCI UYRUKLU PERSONEL ĠSTĠHDAMI HAKKINDA YÖNETMELĠK

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2017/163 Ref: 4/163

ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER MAHALLİ HEYETLERİNİN ÇALIŞMA USUL VE ESASLARI HAKKINDA YÖNETMELİK

TBMM (S. Sayısı: 561)

YÖNETMELİK NAMIK KEMAL ÜNİVERSİTESİ UZAKTAN EĞİTİM UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

SONRADAN KONTROL VE RİSKLİ İŞLEMLERİN KONTROLÜ YÖNETMELİĞİ

BAŞKENT ÜNİVERSİTESİ STRATEJİ VE TEKNOLOJİ UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

KAMU DÜZENİ VE GÜVENLİĞİ MÜSTEŞARLIĞININ TEŞKİLAT VE GÖREVLERİ HAKKINDA KANUN

Gereğini arz ederim' Sadi İRMAK Danışma Meclisi Başkam

Türk Malî Sisteminin Yeniden Düzenlenmesi Hakkında Yetki Kanunu Tasarısı ve Malî İşler Komisyonu Raporu. (1/592)

TABİAT VARLIKLARINI KORUMA KOMİSYONLARI KURULUŞ VE ÇALIŞMA USUL VE ESASLARINA DAİR YÖNETMELİK BİRİNCİ BÖLÜM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

Devlet Bakanı ve Başbakan Yardımcılığından: KALKINMA AJANSLARININ ÇALIŞMA USUL VE ESASLARI HAKKINDA YÖNETMELİK

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2012/225 Ref: 4/225

TUTAN AKTIR. Recep Ali ER İşveren Vekili Genel Müdür Yardımcısı Kurum İdari Kurulu Başkanı. Firuzan KARACAOGLU İşveren Vekili 1.

Tarımsal Faaliyette Kullanılan Mazot ve Kimyevi Gübre İçin Çiftçilere Alan Bazlı

T.C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. Milletlerarası Andlaşma

-412- (Resmi Gazete ile yayımı: Sayı: 23777)

Transkript:

T.C. Resmi Gazete Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır Kuruluşu : 7 Ekim 1920 5 Eylül 1996 PERŞEMBE Sayı: 22748 YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ Karar Sayısı: 96/8449 Milletlerarası Ândlaşmalar 22 Nisan 1996 tarihinde Ankara'da imzalanan ekli "Türkiye Cumhuriyeti Sağlık Bakanlığı ve Slovak Cumhuriyeti Sağlık Bakanlığı Arasında Sağlık Alanında İşbirliği Anlaşmasının onaylanması; Dışişleri Bakanlığı'nın 24/6/1996, 29/7/1996 tarihli ve AVGY-3486, 4284 sayılı yazıları üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulu'nca 7/8/1996 tarihinde kararlaştırılmıştır. Prof. Dr. Necmettin ERBAKAN Başbakan Süleyman DEMİR EL CUMHURBAŞKANI Prof. Dr. T. ÇİLLER F. ADAK N. ERCAN Doç. Dr. A. GÜL Dışişleri Bak. ve Başb. Yrd. Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakam I. SAYGIN Prof. Dr. S. TEKİR N. KURT M. ALTINSOY Devlet Bakanı Devlet Bakam Devlet Bakam Devlet Bakanı N. K. ZEYBEK L. ESENGÜN M. S. ENSARİOĞLU A. C. TUNÇ Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakam Devlet Bakanı B. AKSOY G. DAĞDAŞ H. U. SÖYLEMEZ T. R. GÜNERİ Devlet Bakanı Devlet Bakam Devlet Bakam Devlet Bakanı A. YILMAZ Prof. Dr. S. GÜNBEY B. ŞEKER Dr. A. DEMİRCAN Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı Ş. KAZAN T. TAYAN M. AĞAR Doç. Dr. A. ŞENER Adalet Bakanı Milli Savunma Bakanı İçişleri Bakam Maliye Bakanı Prof. Dr. M. SAĞLAM C. AYHAN Y. AKTUNA Ö. BARUTÇU Milli Eğitim Bakanı Bay. ve İsk. Bakanı Sağlık Bakanı Ulaştırma Bakanı M. DEMİRCİ N. ÇELİK Y. EREZ F. ADAK Tarım ve Köy. Bakanı Çal. ve Sos. Güv. Bakanı Sanayi ve Tıc. Bakanı Enerji ve Tabii Kay. Bakanı V. I. KAHRAMAN B. YÜCEL M. H. DAĞLI M. Z. TOKAR Kültür Bakanı Turizm Bakanı Orman Bakanı Çevre Bakanı Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 1 Resmi Gazete Kodu : 050996 İçindekiler 96. Sayfadadır.

Sayfa : 2 RESMİ GAZETE 5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 Türkiye Cumhuriyeti Sağlık Bakanlığı ve Slovak Cumhuriyeti Sağlık Bakanlığı Arasında Sağlık Alanında İşbirliği Anlaşması Türkiye Cumhuriyeti Sağlık Bakanlığı ile Slovak Cumhuriyeti Sağlık Bakanlığı, bundan sonra "Taraflar" diye anılacaktır. Türkiye Cumhuriyeti ve Slovak Cumhuriyeti arasındaki ilişkileri karşılıklı olarak geliştirmeyi isteyerek, ve Sağlık hizmetleri alanında uluslararası işbirliği ve ortak sorumluluğun gereğine inanarak, aşağıdaki hususlarda mutabık kalmışlardır. MADDE 1 Taraflar, ulusal sağlık sistemleri ve hastane yönetimi ve sağlık sigortası dahil olmak üzere ve bunların reformları, yönetimi, organizasyonu ile sağlık hizmetlerinin finansmanı alanlarında bilgi ve tecrübe alışverişinde bulunacaklardır. MADDE 2 Koruyucu sağlık hizmetlerini geliştirmek için, Taraflar, immunizasyon, AİDS dahil olmak üzere epidemik hastalıkların kontrolü, gıda kontrolü ve kan ürünleri ile çevre sağlığı konularında bilgi alışverişinde bulunacaktır. MADDE 3 Taraflar, ana ve çocuk sağlığı, aile planlaması ile onkoloji, oftalmoloji, nöroloji, nöroşirurji, kardiyovasküler hastalıklar, hematoloji ve bilhassa acil yardım hizmetleri alanlarında işbirliği yapacaktır. MADDE 4 Taraflar, eczacılık konusunda kalite kontrolü, araştırma ve bilgi, iyi üretim uygulamaları, iyi laboratuvar uygulamaları ve iyi klinik uygulamaları ile ilgili prensiplerin tanıtılmasında tecrübe ve bilgi alışverişinde bulunacaktır. Taraflar, ithalat ve ihracat için gerekli eczacılık tescil işlemlerini karşılıklı olarak kolaylaştıracaktır. MADDE 5 Taraflar Madde 1'den 4'e kadar bahsedilen işbirliğini - Ortak araştırma programlarının gerçekleştirilmesi, - Yılda 12 haftalık kısa-süreli uzman değişimi yaparak, - Taraflardan birinin düzenlediği konferanslar ve sempozyumlara bilimadamları ve uzmanları davet ederek, Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 2

5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 RESMİ GAZETE Sayfa: 3 - Bilim ve tıp kuruluşları arasında doğrudan temasları teşvik ederek, - Taraflardan birinin isteği üzerine sağlık bilgi ve dokümanların ücretsiz alışverişi ile sağlayacaklardır. MADDE 6 Taraflar uzmanların değişimi hususunda aşağıdaki mali hükümleri kabul ederler: - Gönderen taraf ev sahibi ülkenin başkentine kadar gidiş-dönüş bilet ücretini ödeyecektir. - Ev sahibi ülke ibate, iaşe ve yurtiçi seyahat (gerekli olduğunda) masraflarını karşılayacaktır. - Ev sahibi ülke, ulusal mevzuata uygun olarak acil vakalarda ziyaret eden uzmanlara tıbbi tedavi (diş protezi hariç) sağlayacaktır. MADDE 7 Bu Anlaşma imza tarihinde yürürlüğe girecektir. Bu Anlaşma 4 yıl geçerlidir. Daha sonra anlaşmanın sona eriş tarihinden 6 ay önce diplomatik yollardan yazılı olarak sona erdiği bildirilmedikçe anlaşma kendiliğinden bir 4 yıl daha geçerli olacaktır. Bu Anlaşma Ankara'da 22/4/1996 tarihinde her biri Türkçe, Slovakça ve İngilizce iki kopya halinde, bütün metinler eşit geçerlilikte imzalanmıştır. Tercüme anlaşmazlığı durumunda İngilizce metin esas alınacaktır. Türkiye Cumhuriyeti Sağlık Bakanlığı Adına Slovak Cumhuriyeti Sağlık Bakanlığı Adına Dr. Yıldırım AKTUNA Bakan Dr. Lubomır JAVORSKY Bakan Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 3

Sayla: 4 RESMİ GAZETE 5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 Agreement Between the Ministry of Health. of the Republic of Turkey and the Ministry of Health of the Slovak Republic on Cooperation in the Field of Health The Ministry of Health of the Republic of Turkey and the Ministry of Health of the Slovak Republic hereinafter referred to as the "Contracting Parties", having interest in mutual developing relationships between the Republic of Turkey and the Slovak Republic and recognizing the need for international cooperation and joint responsibility in the field of health care, have agreed as follows: Article 1 Contracting Parties will exchange experience and information in the fields of national health systems and their reforms, management, organization andfinancinghealth care including hospital management and health insurance. Article 2 In order to develop protective health services, Contracting Parties will exchange information in the fields of ürunuuization, epidemic diseeases control including AIDS, food safety control and blood products, and environmental health. Article 3 Contracting Parties will cooperate in the fields of mother and child health care, family planning and in the fields of oncology, ophthalmology, neurology, neurosurgery, cardiovascular diseases, hematology and especially in emergency services. Article 4 Contracting Parties will exchange experience and information in the fields of quality control, research and information on pharmaceuticals, in introducting the principles relating to good manufacturing practice, good laboratory practice and good clinical practice. Contracting Parties will mutually facilitate registration of pharmaceuticals necessary for import and export. Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 4

5 Eylül 1996 - Sayı : 22748 RESMİ GAZETE Sayfa : 5 Article 5 Contracting Parties will ensure the cooperation mentioned in Articles 1 to 4 by means of: - realization of common research programmes, - ensuring bilateral exchange of experts by short-term stays of 12. weeks a year, - inviting scientists and experts to conferences and symposia organized by one of the Contracting Parties, - by supporting direct contacts between scientific and medical institutes, - by free of charge exchange of health information and documents at the request of one of the Contracting Parties. Article 6 The Contracting Parties agree on the followingfinancialprovisions at the exchange of experts: - the sending party will pay for the round-trip ticket to andfromthe receiving country, - the receiving party will cover expenses regarding board and lodging and domestic travel (if it will be necessary). The receiving party will provide medical treatment (except dental prothesis) to the visiting experts in urgent cases in accordance with national legislation. Article 7 This Agreement will enter into force with the date of signature. The Agreement shall remain in force for a period of four years. It shall thereafter be automatically renewed for a successive period of four years unless denounced in writing through diplomatic channels by either Contracting Party six month before its expire. Done in... Ankara, on the 22/4/1996 in two copies, each in the Turkish, Slovak and English languages, all texts being equally valid. The English text being authoritative for the interpretation of this Agreement in the case of a different interpretation of Turkish and Slovak texts. For the Ministry of Health of the Republic of Turkey For the Ministry of Health of the Slovak Republic Yıldırım AKTUNA, M.D. Minister L'ubomir JAVORSKY, M.D. Minister Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 5

Sayfa : 6 RESMİ GAZETE 5 Eylüll996 - Sayı : 22748 DOHODA MEDZIMINISTERSTVOM ZDRAVOTNİCTVA TURECKEJ REPUBLIKY A MLNISTERSTVOM ZDRAVOTNİCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY O SPOLUPRÂCIV O BLAST! ZDRAVOTNİCTVA Ministerstvo zdravotnictva Tureckej republiky a Mmisterstvo zdravomictva Slovenskej republiky, d'alej len ako "zmluvné strany", v zâujme rozvoja vzâjomnych vzfahov medzi Tureckou republikou a Slovenskou republikou, uzuâvajüc potrebu medzinârodrjej spoluprâce a spoluzodpovednosti v oblasti zdravotnej starostlivosti, dohodli sa takt o: Clânok 1 Zmluvné strany si budû vymieriat' skûsenosti a hvformâcie v oblasti nârodnych zdravotnickych systémov a ich reformy, organizâcie riadenia a financovania zdravomej starostlivosti vrâtane riadenia nemocnic a zdravotného poistenia. Clânok 2 Za ûcelora rozvoja sluzieb ochrany zdravia, zmhivné strany si budû vymienaf infonndcie v oblastiach imunizàcie, kouttoly epidemickych chorôb vrâtane AIDS, kontrory bezpecuosti potravin a krvnych vyrobkov a dôsledkov uvotného prostredia na zdravie cloveka. Clânok 3 Zmluvné strany budû spolupracovat" v oblasti starostlivosti o zdravie matky a diet'at'a, plânovania rodicovstva a z oblasti onkolôgie, oftahnolôgie, neurologie, neurochirurgie, kardiovaskulâmych chorôb, hématologie, stomatologie, v oblasti ochrany zdravia iudi a v oblasti zâchrannej lekârskej sluzby. Clanok4 Zmluvné strany si budû vymienaf skûsenosti a infonnâcie z oblasti kontrory kvality, vyskumu liekov a lieciv, zavàdzania zàsad sprâvnej vyrobnej praxe, sprâvnej laboratômej praxe a sprâvnej klinickej praxe. Zmluvné strany budû podporovat" registrâchi liekov potrebnû pri ich dovoze a vyvoze. Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 6

5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 RESMİ GAZETE Sayfa : 7 Ğlânok 5 Zmluvné strany zabezpecia spoluprácu uvedenú v clánkoch 1 az 4 tyrnito formami: - realizáciou spolocnych vyskımınych programov, - zabezpecenim bilaterálnej vymeny odbornikov prostredníctvom krátkodobych pobytov v celkovom trvani 12 tyzdnov rocne, - pozyvanim vedcov a odbornikov na kongresy, konferencie a sympóziá, ponadané jednou zo zmluvnych strán, - podporou priamych kontaktov medzi vedeckymi a lekárskymi ústavmi, - bezplatnou vymenou zdravotnickych úiformácií a dokumentov na zaklade poüadavky jednej zo zmluvnych strán. Clánok6 Zmluvné strany súhlasia s nasledujúcim financhym zabezpeceııim pre vymeny odbornikov fonnou krátkodobych pobytov: - vysielajúca strana uhradi spiatoöny cestovny lístok do a z prijímajúcej krajiny, - prijimajúca strana uhradi vydavky tykajúce sa ubytovania, stravovania a vnútomého cestovného (v súlade s odbomym programom). Prijimajúca strana poskytne odborníkom zdravotnu starostlrvosf (okrem zubnych protéz) pre odbornikov pri náhlom ochorení ohrozujúcom zivot podta vnútrostátnych právnych predpisov. Clánok7 Tato dohoda nadobudne plataosf dñom podpisu. Tato dohoda sa uzaviera na dobu 4 rokov a jej platnosf bude automaticky predlzovaná vídy na d'alsie 4 roky, ak ju ziadna zo zmluvnych strán písomne nevypovie najneskór 6 mesiacov pred uprynutím doby jej platnosti. Dané v Ankara ña. 22/4/1996. v dvoch póvodnych vyhotoveniach, kazdé v jazyku tureckom, slovenskom a anglickom. V prípade rozdielnosti vykladu je rozhodujúce znenie v anguckom jazyku. Za Ministerstvo zdravotníctva Tureckej republiky Za Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky Yildrnm AKTUNA, M.D. Minister L'ubomír JAVORSKY, M.D. Minister Yürílrme ve İdare Bölümü Sayfa : 7

Sayfa: 8 RESMİ GAZETE 5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 Karar Sayısı: 96/8451 22 Mayıs 1996 tarihinde Ankara'da imzalanan ekli "Türkiye Cumhuriyeti Gençlik ve Spor Genel Müdürlüğü ve Moldova Cumhuriyeti Gençlik ve Spor Dairesi Arasında Gençlik ve Spor Alanında İşbirliği Anlaşması"nın onaylanması; Dışişleri Bakanlığı'nın 11/6/1996, 29/7/1996 tarihli ve SLGY-3181, 4280 sayılı yazıları üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanun'un 3 üncü ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulu'nca 7/8/1996 tarihinde kararlaştırılmıştır. Süleyman DEMİREL CUMHURBAŞKANI Prof. Dr, Necmettin ERBAKAN Başbakan Prof. Dr. T. ÇİLLER F. ADAK N. ERCAN Doç. Dr. A. GÜL Dışişleri Bak. ve Başb. Yrd. Devlet Bakanı Devlet Bakam Devlet Bakanı I. SAYGIN Prof. Dr. S. TEKİR N. KURT M. ALTINSOY Devlet Bakam Devlet Bakam Devlet Bakam Devlet Bakanı N. K. ZEYBEK L. ESENGÜN M. S. ENSARİOĞLU A. C. TUNÇ Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakam Devlet Bakam B. AKSOY G. DAGDAŞ H. U. SÖYLEMEZ T. R. GÜNERİ Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakam Devlet Bakam A. YILMAZ Prof. Dr. S. GÜNBEY B. ŞEKER Dr. A. DEMIRCAN Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı Ş. KAZAN T. TAYAN M. AĞAR Doç. Dr. A. ŞENER Adalet Bakam Milli Savunma Bakam İçişleri Bakanı Maliye Bakam Prof. Dr. M. SAĞLAM C. AYHAN Y. AKTUNA Ö. BARUTÇU Milli Eğitim Bakanı Bay. ve İsk. Bakanı Sağlık Bakanı Ulaştırma Bakanı M. DEMİRCİ N. ÇELİK Y. EREZ F. ADAK Tarım ve Köy. Bakanı Çal. ve Sos. Güv. Bakanı Sanayi ve Tic. Bakanı Enerji ve Tabii Kay. Bakanı V. İ. KAHRAMAN B. YÜCEL M. H. DAĞLI M. Z. TOKAR Kültür Bakam Turizm Bakanı Orman Bakanı Çevre Bakanı Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 8

5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 RESMİ GAZETE Sayfa: 9 Türkiye Cumhuriyeti Gençlik ve Spor Genel Müdürlüğü ve Moldova Cumhuriyeti Gençlik ve Spor Dairesi Arasında Gençlik ve Spor Alanında İşbirliği Anlaşması Türkiye Cumhuriyeti Gençlik ve Spor Genel Müdürlüğü ve Moldova Cumhuriyeti Gençlik ve Spor Dairesi "Taraflar" olarak adlandırılmıştır. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Moldova Cumhuriyeti Hükümeti arasında Chisinau'da 3 Haziran 1994 tarihinde imzalanan Kültürel İşbirliği Anlaşması'nın şartları gereğince, Her iki ülkenin gençlik, gençlik teşkilatları, spor federasyonları ve birlikleri arasında çok taraflı işbirliğini geliştirmek arzusuyla, Karşılıklı olarak yararlı işbirliğinin oluşumu ve gelişimi amacıyla, Aşağıdaki alanlarda anlaşmaya varmışlardır: I. Gençlik Alanında MADDE 1 Taraflar, ilgili ülkelerdeki gençlik politikasının gelişimi amacıyla farklı seviyelerde karşılıklı işbirliğini teşvik edecekler ve geliştireceklerdir. MADDE 2 Prensipteki işbirliğinin işlerliği aşağıdaki gibidir: - Devlet ve özel teşkilatlardan temsilci değişimi, - Gençlik alanında gençlik faaliyeti ve uzmanla ilgili bilgi değişimi, - Çocuklar (13-17 yaş arası) ve öğrenciler arasında temasların teşviki, - Gençlik programlarının yürütmesi ve gerçekleştirilmesi, - Gençlik toplantılarının kolaylaştırılması, - Gençlik çalışma gruplarının ve öğrenci birliklerinin değişimini teşvik etme ve desteklenmesi, - Gençlik turizminin gelişmesine yardımcı olmak, her iki ülkenin genç insanlarının milli kültürel miraslarının bilincinde olmalarının teşvik edilmesi, - Uluslararası gençlik faaliyeti alanında işbirliği. MADDE 3 Taraflar farklı alanlarda değişimin gelişmesine katkıda bulunmada ülkelerinin gençlik teşkilatını destekleyeceklerdir. Gençlik teşkilatı her iki tarafı içeren faaliyetler hakkında anlaşmaları doğrudan kararlaştırabilirler. MADDE 4 Her iki taraf, gençlik faaliyeti ile ilgili konulan tanımakla ilgilenen iletişim araçları temsilcisinin değişimini teşvik edeceklerdir. II. Spor Alanında MADDE 5 Taraflar, anlaşma gereğince ilgili ülkelerin federasyonları, birlik ve kulüpleri arasında Türkiye Cumhuriyeti ve Moldova Cumhuriyetinin üst düzey sporcuları arasında yarışmaların düzenlenmesini teşvik edecekler ve gelişmesine yardım edeceklerdir. MADDE 6 Taraflar, Dünya ve Avrupa Şampiyonalarına hazırlık yapmak için Türkiye Cumhuriyeti ve Moldova Cumhuriyeti'nden takımların temsilcileri veya sporcuları arasında ortak antremanların düzenlenmesini destekleyeceklerdir. Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 9

Sayfa : 10 RESMİ GAZETE 5 Eylül 1996- Sayı: 22748 MADDE 7 İki tarafın kulüpleri ve spor birlikleri, milli ve uluslararası spor federasyonlarının statü ve yönetmeliklerine uymak şartı ile kendileri arasında bağımsız olarak ilişkiler kurmak hakkına tamamen sahiptirler. MADDE 8 Taraflar, okul tatilleri süresince her iki ülkeden gençler için antrenman kampları düzenleyecekler. Bu faaliyetler sırasında, tarihi anıtların ziyaretleri, bazı yerlerin genç insanları ile farklı kültürel faaliyetler ve toplantılar organize edilecektir. MADDE 9 Taraflar, sporun çeşitli alanlarında ilgili ülkelerin uzmanları ve milli spor teşkilatları arasında deneyim, genç yeteneklerin ortaya çıkarılması, herkes için spor, bilimsel araştırma, spor hekimliği, özürlüler için spor, tesis, spor tesislerinin bakım-onarımı ve işletilmesi, spor malzemesi temini, spor yönetimiyle birlikte değişimini teşvik edecekler ve destekleyeceklerdir. MADDE 10 Her iki taraf, aralarında anlaştıkları protokollere dayalı olarak araştırma konusunun ortak olarak ayrıntılı hazırlanması için bilimsel araştırma merkezleri arasında işbirliğini destekleyecektir. MADDE 11 Taraflar, Uluslararası ve Avrupa Teşkilatlan ve federasyonlarındaki temsilcileri arasındaki işbirliğini teşvik edecekler ve karşılıklı destekleyeceklerdir. MADDE 12 iki tarafın delegeleri, sunulan anlaşmanın işlerliğini gözden geçirmek ve belirlemek ve bunun sonuçlarını görüşmek için yılda en az bir defa toplanacaktır. MADDE 13 ikili değişim için mali şartlar aşağıda gösterildiği şekilde olacaktır: Her zamanki uygulamaya göre ziyaret eden taraf ev sahibi ülkenin yarışmalar yerine kadar gidiş - dönüş seyahat masraflarını karşılayacak ve ev sahibi taraf konaklama, iaşe iç ulaşım ve ilk yardım hizmeti masraflarını karşılayacaktır. ikili faaliyetleri kapsayan halk gençlik kuruluşları, kulüpler ve spor birlikleri kendi mali şartlarını belirleyebilirler. MADDE 14 Anlaşma, yürürlüğe girmesi için bütün gerekli iç prosedürün taraflarca yerine getirilmiş olduğunu diplomatik kanalla yazılı olarak ifade ettiğini bildirdiği son tarihten itibaren yürürlüğe girecektir. Anlaşma 5 yıllık bir dönemi kapsar. Taraflardan hiçbiri geçerli tarihten 6 ay önce aleyhinde bulunma kararını diğer tarafa diplomatik kanalla bildirmezse 5 yılık bir gelecek dönem için uzamış olacaktır. Türkçe, Moldovaca ve İngilizce dillerinde üç orjinal kopya olarak bütün metinler eşit derecede geçerli olmak üzere Ankara'da 22 Mayıs 1996 tarihinde imzalanmıştır. Anlaşmazlık olduğu taktirde İngilizce metin esas alınacaktır. Türkiye Cumhuriyeti Gençlik ve Spor Genel Müdürlüğü Adına Moldova Cumhuriyeti Gençlik ve Spor Dairesi Adına Tevfık SARPKAYA Genel Müdür Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 10 Vasile S CURTUL Genel Müdür

5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 RESMİ GAZETE Sayfa: 11 ACORD PRTVTND COOPERAREA ÍNTRE DIRECTORATUL GENERAL AL TINERETULU1 SI SPORTULUI AL REPUBLICIITURCIA SI DEPARTAMENTUL TINERETULUI SI SPORTULUI AL REPUBLICII MOLDOVA ÍN DOMEN1UL TINERETULUI SI SPORTULUI Directoratul General al Tineretului slsportului al Republicii Turcia i Departamentul Tineretului si Sportului al Republicii Moldova, denumice ín continuare- Parp., tn conformitate cu prevederile AcoróHifui de colaborare cultúrala íntre Guvemul Republicii Turcia si Guvemul Republicii Moldova, semnat la Chisináu la 3 iunie 1994, dorind sá dezvolte colaborarea multilateralá dintre tineretul, organizariile de tineret, federarüle si asociatiile sportive ale ambelor íári, avlnd drept scop realizarea unei cooperári reciproc avancajoase, au convenit asupra celor ce urmeazá: I.ÍN DOMENIUL TINERETULUI: ART1COLUL 1 Párjile vor sustine si promova cooperarea reciproca la diferite niveluri, in scopul dezvoltárii contunuie a politicii de tineret In járile respectiv* ARTICOLUL 2.Principalele directü de colaborare vor fi urmátoarele: -schimb de reprezentanti ai structurilor guvernamentale si neguvernamentale de tineret; -schimb de informarii privind activitatea tineretului si specialistilor in dcmeniul tineretului; -stimularea legáturilor pe liñia tineretului scolar si studios; -elaborarea si realizarea ín común a programelor de cineret; -facilitarea íntílnirilor intre tineri; -sustinerea si íncurajarea sctiimburilor de colective tineresti de muncá si asociatii ale tineretului studios; -stimularea turismului pentru tineret, promovarea cunoasterii de catre cinerii ambelor tari a patrimoniului cultural national; -cooperarea In domeniul activitatii internationale a tineretului. Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa: 11

Sayfa : 12 RESMİ GAZETE 5 Eylül 1996 - Sayı : 22748 ARTICOLUL 3 Parfile vor suspine organizapile de tineret din Jar-He lor in promovarea schimburilor in diverse domenii. Organizafiile de tineret pot incheia acorduri directe in activity tea in care amhele Parp sint implicate. ARTICOLUL 4 Ambele ParT,i vor sprijini schimbul de reprezentanji al mass-media, care doresc sa se familiarizeze cu activitatea in domeniul tineretului. II.IN DOMENIUL SPORTULUI: ARTICOLUL S Pàrtile vor stimula şi vor promova organizarea de competitii între sportivi de performant din República Turcia şi República Moldova, conform înfelegerilor convenue între federatiile, asociatiile sau cluburile sportive aie statelor respective. ARTICOLUL 6 Pàrtile yor promova organizarea de antrenamente comune între echipeie_ rep rezen ta rive sau.-sportivii din República Turcia şi República Moldova în vederea pregâtirii pentru Campionatele Mondiale şi Europene. ARTICOLUL 7 Cluburile şi asociatiile sportive din cele doua state au deplinà libértate de a stabili în mod direct relatii între ele, cu respectarea statutelor si regulamentelor federatiilor sportive nationale şi internationale. ARTICOLUL 8 In timpul vacantelor elevilor Pàrtile vor organiza tabere de pregàtire pentru sportivii juniori din cele doua state. Cu aceastà ocazie se vor organiza vizite la monumentele istorice, diverse actiuni cultúrale şi întîlniri cu tinerii din localitâtile respective. Yürütme ve İdare Bólümü Sayfa : 12

5 Eylül 1996 - Sayı : 22748 RESMİ GAZETE Sayfa : 13 ARTJCOLUL 9 Pàrtile vor Incuraja si srijini schim burile de experiençà între specialisti fi organisme sportive nationale din cele doua state în diverse dónienii' ale acüvitátii sportive, precum: organ izarea sportului, antrerxânientui în sportuî de perform an fa, selec tarea tinerilor tálente, sportuî pentru top, cercetarea stiinyificà, medicina sportiva, sportuî pentru handicapaçi, construirea Intrepnerea si exploatarea bazelor sportive, asigurarea eu echipamênt sportiv, managementul în sport. ARTICOLULT 0 Ambele Parti vor sprijini colaborarea" între céntrele de cercetâri stiintifice pentru elaborarea în comun a unor terne de çëfcetafe pé baza protocoalelor convenite între acestea. ARTICOLUL 11 Pàrtile vor stimula colaborarea si sprijinul reciproc dintr : reprezentantii lor în organizatiile si federatiile sportive internationale si europene. ARTICOLUL 12 Gel putin o data pe an, delegatiile celor doua Parti se vor întîlni pentru a rezuma çi défini directiile principale de cooperare si vor discuta rezultatele implementàrii programelor care fac parte din prezentul Acord: ARTICOLUL 13 Conditiile financiare a schimburilor bilatérale vor fi urmâtoarele: în conformitate cu practica existente, Partea în deplasare suporta chelcuielile pentru transportai tur-retur pînà la locul competitiilor a tàrii gazde, iar partea care primes te asigurà cazarea, hrana, transportul local si asistenta medícala de urgentà. Structurile asociative de tineret, cluburile si asociatiile sportive implicare în actiunile bilatérale pot conveni asupra propriilor ;onditii financiare pentru actiunile lor. Yiiriifme ve idare BoJümU Sayfa : 13

Sayfa : 14 RESMÎ GAZETE 5 Eylül 1996-Sayı: 22748 ARTICOLUL 14 Prezentul Acord intra In vigoare la data ultimei notificàri in seas prin canale diplomatice, privind indeplinirea de càtre Paru, a procedurilor interne, necesare intràrii lui în vigoare. Prezentul Acord se incheie pentru un termen de & ani; Acpiunea lui se va prelungi in mod automat pentru urmàtorii tenneniide 5.-ani,rdaca;niçi una dintre Pàrpi nu ya notifica in sens; prin. canale.diplomatics-,.cealal ta Parte, cu eel pupin 6 luni înainte de expirarea termenului de acpiune al aces tu ia despre intenpia. sa de a-1 denunpa. încheiat la la 1996- in doua> exemplare originale, in limbile turcà, moldoveneascà si englezá, tóate.téjetele, fiind égal autentice. în cazul aparipiei unor divergente in interpretarea prevederilor prezentului Acord, textul in limba englezá va fi de referinpá. PENTRU DIRECTORATUL PENTR-U DEP ARTAMENTUL GENERAL AL TINERETULUI TINERETULUI SI SPORTULUI SI SPORTULUI Ai: REPULICII AL REPUBLICII MOLDOVA TURCIA AGREEMENT ON COOPERATION BETWEEN THE DIRECTORATE GENERAL TOR- YOUTH AND SPORTS OF THE REPUBLIC OF TURKEY AND* THE DEPARTMENT OF YOUTH AND SPORTS OF -THE REPUBLIC OF MOLDOVA IN FlELD OF YOUTH AND SPORTS The Directorate General for Xo-st'h and "Sports of the Republic of Turkey and the Department of *Yo"üCB" and" S"por'tsof the Republic of the MoldoVa, hereinafter referred to as "Parties". tn accordance with the provisions of the Agreement on cultural co-operation between the Government of the Republic of Turkey and The Government of the Republic of Moldova, signed in Chisinau on 3 June 1994. Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 14

5 Eylül 1996-Sayı : 22748 RESMİ GAZETE Sayfa : 15 wishing to develop multilateral co-operacion between youth, youth organisations, sport federations and associations of both countries, aising at Che establishing and developing of mutually beneficial co-operation, have agreed to the following : I. IN FIELD OF YOUTH ARTICLE 1 The parties shall encourage and promote mutual cooperation at different levels with the aim of continuing developing of youth policy in the countries concerned. ARTICLE 2 The p r i n c i p l e aspects of co-oper art ion are as follows : exchange of representative from state and nongo uve rnaraen t a 1 organisations, exchange of information related to youth activity snd of specialist in field of youth, - stimulation of contacts between teenagers and students, - joint elaboration and implementation of youth programmes, - facilitation of youth meetings, encouragement and support for exchange of youth working groups and student associations, - promotins of youth tourism, encouragement of- awareness of young people of both countries of their-nationa1 cultural pa cr imony, of youth. co-operation in field of international activity ARTICLE 3 The Parties shall support youth organisation of their countries in promotion of exchange in different fields. Youth organisation can conclude directly the agreements on the activities in whish both parties are involved. Yürütme ve idare Bölümü Sayfa : 15

Sayfa : 16 RESMİ GAZETE 5 Eylül 1996 - Sayı : 22748 ARTICLE 4 Both parties shall encourage the exchange of mass-media representative who are interested. in familiarisation with the matters concerning youth activity. II. IS FIELD OF. SPURT ARTICLE 5 The Parties shall encourage and promote the organisation of competitions the top level athletes of the Republic or Turkey and The Republic of Moldova in accordance with the' agreement between federations, association and clubs of the countries concerned. ARTICLE 6 The Parties shall promote the organisation of joint trainings between representings teams or athletes from the Republic of -Turkey and r the Republic of Moldova in view of preparation for theiworld and European Championships. ARTICLE 7 The clubs and sport associations of the two Parties are fully entitled zo establishing independently the relations between themselves provided that the statutes and regulations of the national and international sport federations ar; obsarved. ARTICLE 8 The Parties shall organize during the school holidays the training camps for the juniors from- both countries. On this occassion there will be organized the -visits to historical monuments, diverse cultural events-- and meetings with young people from certain localities-. Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 16

5 Eylül 1996 - Sayı : 22748 RESMİ GAZETE Sayfa : 17 ARTICLE 9 The Parties shall encourage and promote the exchange of experience between specialists and national sport organisations of countries concerned in various fields of sport, revealation of young, talents, spcrt for- a l l ; scientific research, sport medicine, sport for peoplewith disabilities, construction, maintaining and exploitation of sport f a c i l i t i e s, supply wirn sport équipement, -s-por-tmanagement. ARTICLE 10 Both Parties shall support co-operation between the scientific research centres for joint elaboration of research subject on the basis of protocols agreed between them. ARTICLE 11 The Parties shall stimulate co-operation and mutual support between their representatives at the International and European organizations- and^f edejrat ions. ARTICLE 12 The delegates of the two Parties shall meet at least once a year in order to review and define the principile trends of co-operation and discuss the results of implementation of programmes which form a part of present Agreement. ARTICLE 13 The financial conditions for bilateral exchange are as fo 1 lows ;according to irsual practice the visiting Party shall cover round trip travel expenses to che- competitions venue of the received country and the receiving Party shall cover che expenses for accomodation, boarc, local transport and first aid service. Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 17

Sayfa : 18 RESMİ GAZETE 5 Eylül 1996 - Sayı : 22748 the public youth structures, cltrbs and sport as-sociations involved in bilateral activities can -negotiate their own financial conditions. ARTICLE 14 This Agreement shall enter iuto forte from thé daté of latest written notice made through the diplomatic channels, stating that a l l necessary internal procedure for entry i^to fnrce have been f u l f i l l e d B"y be- Parties., This Agreements is concluded,.qot a termo-f-5 yeats^ Its- : term shall be prolonged for a "further "term of 5 years-' unless neither of the Parties notif-ies through--the'-di-pl-o-matic channels the other Party of its decision- to ötetfouacv i t before 6 months of its expiry date. Done at Ankara on May, 22 1996 in three original copies in Turkish, Moldovan and English languages, a l l texts being equally authentic. In case of eventual discords regarding the interpretation of this Agreement the text, in- Engl'ish ^language w i l l be the reference. FOR THE DIRECTORATE GENERAL FOR YOUTH AND SPORTS OF THE REPUBLIC OF TURKEY FOR THE DEPARTMENT OF YOUTH AND SPORTS OF THE REPUBLIC OF MOLDOVA Tevfik SAR?KAYA General Dir e c tor Vasile SCÜRTUL General Director Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 18

5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 RESMİ GAZETE Sayfa: 19 Karar Sayısı; 96/8452 Bakanlar Kurulu Kararları 26/5/1995 tarihli ve 95/6916 sayılı Kararname ile kurulan ve Merkezi Tokat İlinde bulunan Niksar Sağ Sahil Sulama Birliği adının, Niksar Ayvaz Sulama Birliği olarak değiştirilmesi; İçişleri Bakanlığı'nın 25/6/1996, 6/8/1996 tarihli ve 61302, 61382 sayılı yazılan üzerine, Bakanlar Kurulu'nca 12/8/1996 tarihinde kararlaştırılmıştır. Prof. Dr. Tansu ÇİLLER Başbakan V. Süleyman DEMİREL CUMHURBAŞKANI Prof. Dr. T. ÇİLLER F. ADAK M. S. ENSARİOGLU L. ESENGÜN Dışişleri Bak. ve Başb. Yrd. Devlet Bakam Devlet Bakanı V. Devlet Bakanı V. I. SAYGIN İ. KAHRAMAN N. KURT M. ALTINSOY Devlet Bakanı Devlet Bakam V. Devlet Bakam Devlet Bakam N. K. ZEYBEK L. ESENGÜN M. S. ENSARİOGLU A. C. TUNÇ Devlet Bakanı Devlet Bakam Devlet Bakam Devlet Bakam B. AKSOY G. DAĞDAŞ H. U. SÖYLEMEZ T. R. GÜNERİ Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakam Devlet Bakam A. YILMAZ Prof. Dr. S. GÜNBEY B. ŞEKER Dr. A. DEMİRCAN Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakam Devlet Bakam M. ALTINSOY B. ŞEKER B. AKSOY Doç. Dr. A. ŞENER Adalet Bakanı V. Milli Savunma Bakam V. İçişleri Bakam V. Maliye Bakam I. SAYGIN C. AYHAN Y. AKTUNA Ö. BARUTÇU Milli Eğitim Bakanı V. Bay. ve İsk. Bakanı Sağlık Bakam Ulaştırma Bakanı M. DEMİRCİ N. ÇELİK Y.EREZ F. ADAK Tarım ve Köy. Bakanı Çal. ve Sos. Güv. Bakanı Sanayi ve Tic. Bakanı Enerji ve Tabii Kay. Bakanı V. İ. KAHRAMAN B. YÜCEL M. H. DAĞLI T. R. GÜNERİ Kültür Bakam Turizm Bakanı Orman Bakam Çevre Bakam V. Karar Sayısı; 96/8453 Ekli "Sınır Ticaretinin Düzenlenmesine İlişkin Karar'da Değişiklik Yapılmasına Dair Karar"ın yürürlüğe konulması; Devlet Bakanlığı'nın 7/8/1996 tarihli ve 38510 sayılı yazısı üzerine, 14/5/1964 tarihli ve 474 sayılı Kanunun değişik 2 nci maddesi ile 2/2/1984 tarihli ve 2976 sayılı Kanun hükümlerine göre, Bakanlar Kurulu'nca 12/8/1996 tarihinde kararlaştırılmıştır. Prof. Dr. Tansu ÇİLLER Başbakan V. Süleyman DEMİREL CUMHURBAŞKANI Prof. Dr. T. ÇİLLER Dışişleri Bak. ve Başb. Yrd. F. ADAK Devlet Bakanı M. S. ENSARİOGLU Devlet Bakanı V. L. ESENGÜN Devlet Bakanı V. I. SAYGIN Devlet Bakam İ. KAHRAMAN Devlet Bakanı V. N. KURT Devlet Bakanı M. ALTINSOY Devlet Bakanı N. K. ZEYBEK Devlet Bakam L. ESENGÜN Devlet Bakanı M. S. ENSARİOGLU Devlet Bakanı A. C. TUNÇ Devlet Bakanı Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 19

Sayfa: 20 RESMİ GAZETE 5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 B. AKSOY G. DAĞDAŞ H. U. SÖYLEMEZ T. R. GÜNERİ Devlet Bakam Devlet Bakam Devlet Bakam Devlet Bakanı A, YILMAZ Prof. Dr. S. GÜNBEY B. ŞEKER Dr. A. DEMİRCAN Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı M. ATLINSOY B. ŞEKER B. AKSOY Doç. Dr. A. ŞENER Adalet Bakanı V. Milli Savunma Bakanı V. içişleri Bakanı V. Maliye Bakanı I. SAYGIN C. AYHAN Y. AKTUNA Ö. BARUTÇU Milli Eğitim Bakanı V. Bay. ve İsk. Bakanı Sağlık Bakam Ulaştırma Bakanı M. DEMİRCİ N. ÇELİK Y. EREZ E ADAK Tarım ve Köy. Bakanı Çal. ve Sos. Güv. Bakanı Sanayi ve Tic. Bakanı Enerji ve Tabii Kay. Bakanı V. İ. KAHRAMAN B. YÜCEL M. H. DAĞLI T. R. GÜNERİ Kültür Bakanı Turizm Bakam Orman Bakam Çevre Bakanı V. Sınır Ticaretinin Düzenlenmesine İlişkin Karar'da Değişiklik Yapılmasına Dair Karar Madde 1 5/1/1996 tarihli ve 96/7782 sayılı Kararnamenin eki Sınır Ticaretinin Düzenlenmesine İlişkin Karar'ın geçici 2 nci maddesi aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir. "Geçici Madde 2 13/8/1993 tarihli ve 93/4723 sayılı Kararnamenin eki Karar'ın 10 uncu maddesinin verdiği yetkiye istinaden sınır ticareti yapmak amacıyla kurulmuş bulunan mağaza, depo ve açık pazar yerlerinin faaliyet süreleri 1/1/1997 tarihine kadar uzatılmıştır." Madde 2 Bu Karar 1/9/1996 tarihinde yürürlüğe girer. Madde 3 Bu Karar hükümlerini Dış Ticaret Müsteşarlığı'nın bağlı olduğu Bakan yürütür. Ulaştırma Bakanlığından : Yönetmelikler Katma Değerli Telekomünikasyon Hizmetleri Lisans Yönetmeliğinin Değiştirilmesine Dair Yönetmelik MADDE 1 23 Aralık 1995 tarih ve 22502 sayılı Resmi Gazete'de yayınlanan Katma Değerli Telekomünikasyon Hizmetleri Lisans Yönetmeliğinin 4 üncü maddesi aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir. "Madde 4 Lisans, katma değerli hizmetin özelliği de gözetilmek suretiyle yerel, bölgesel veya ülke düzeyinde verilir. Ulaştırma Bakanlığının bu Yönetmeliğin 5 inci maddesine göre lisans verilecek katma değerli bir hizmeti Özelleştirme İdaresi Başkanlığına bildirimi müteakip lisans değerini tesbit etmek üzere 406 sayılı Telgraf ve Telefon Kanununun Ek-21 inci maddesine göre "Değer Tespit Komisyonu" kurulur. Komisyon, Ulaştırma Bakanlığı, Özelleştirme İdaresi Başkanlığı, Hazine Müsteşarlığı, Sermaye Piyasası Kurulu ve Türk Telekomünikasyon A.Ş. temsilcilerinden oluşur. Özelleştirme İdaresi Başkanlığı komisyonun teşkili için yukarıda belirtilen Bakanlık ve Kuruluşlardan bir asil ve bir yedek üyenin bildirilmesini ister. İlgili Bakanlık ve kuruluşlar on gün içinde komisyon üyelerini görevlendirerek, Özelleştirme İdaresi Başkanlığına bildirir. Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 20

5 Eylül 1996-Sayı: 22748 RESMİ GAZETE Sayfa: 21 Komisyon oluşumunun tamamlandığının ilgili Bakanlık ve kuruluşlara tebliğinden itibaren komisyon üyeleri göreve başlamış sayılırlar. Beş kişilik komisyona Özelleştirme İdaresi Başkanlığı temsilcisi başkanlık yapar. Komisyon üyelerinde işletme, ekonomi, istatistik, mühendislik dallarında lisans düzeyinde yüksek öğrenim görmüş olma şartı aranır. Ancak lisans düzeyinde bir öğrenimden sonra sayılan dallarda lisansüstü öğretim yapanlar da komisyonlara üye olabilirler. Komisyon üyelerinin hizmet süresi bir yıldır. Süresi biten üye yeniden görevlendirilebilir. Hukuki veya fiili nedenlerle komisyona katılamayan asıl üyenin yerine yedeği çağrılır. Komisyon, üyelerinin tamamının katılımı ile toplanır ve oy çokluğu ile karar alır. Değerlendirme komisyonuna yardımcı olmak üzere değerlendirme kararlarına katılmamak şartıyla konusunda uzman yerli ve yabancı danışmanlar görevlendirilebilir. Komisyon danışmana gerek duyduğu takdirde seçimi yapılmak üzere uygun gördüğü danışmanları Özelleştirme İdaresi Başkanlığına önerir. Komisyon çalışma usul ve esaslarını kendisi belirler. Komisyonun sekreterya hizmetleri Özelleştirme İdaresi Başkanlığınca yerine getirilir. Değer tespitine ilişkin Komisyon Kararı, Özelleştirme İdaresi Başkanlığınca Ulaştırma Bakanlığına bildirilir. Bu değer Ulaştırma Bakanlığının teklifi üzerine Bakanlar Kurulunun onayına sunulur. Bakanlar Kurulunca onaylanan değer asgari değer olup, bu değer üzerinden Ulaştırma Bakanlığınca 2886 sayılı Devlet İhale Kanununa göre ihaleye çıkılır." MADDE 2 Aynı Yönetmeliğin 6 ncı maddesi aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir. "Madde 6 Ulaştırma Bakanlığı ilgili kanun hükümlerince ve bu Yönetmelik kapsamında yaptığı ihaleyi kazanan sermaye şirketi veya sermaye şirketi kurma taahhüdünde bulunan gerçek ve tüzel kişiler ile, Danıştay'ın incelemesinden sonra lisans sözleşmesini imzalar. Sözleşmeler, noterlikte tescil ettirilir." MADDE 3 Aynı Yönetmeliğin 14 üncü maddesinin birinci fıkrasının birinci cümlesinde yer alan "tahmin edilen ücretinin" ibaresi "tesbit edilip Bakanlar Kurulunca onaylanan değerinin" şeklinde değiştirilmiştir. MADDE 4 Aynı Yönetmeliğin Ek-1'ini teşkil eden "GSM Mobil Hizmeti Lisanslarına İlişkin Özel Hükümler"e "VII - Geçici Hükümler" olarak aşağıdaki bölüm eklenmiştir. "VII Geçici Hükümler 10/6/1994 tarihli ve 4000 sayılı Kanunun yürürlüğe girmesinden önce "GSMPAN Avrupa Mobil Telefon" konusunda PTT İşletmesi Genel Müdürlüğü ile imzalanmış gelir paylaşımı esasına dayalı sözleşmelerin lisans sözleşmesine dönüştürülmesine Bakanlar Kurulunca karar verilmesi üzerine Ulaştırma Bakanlığı, gelir paylaşımı sözleşmesinin tarafı şirkete lisans sözleşmesi taslağını göndererek görüşmeler yapmak üzere çağrıda bulunur. Şirketin; lisans sözleşme görüşmelerine tanınacak süre içerisinde katılmaması veya sözleşme taslağının oluşumuna yönelik yükümlülüğünü yerine getirmemesi veya Danıştay incelemesinden sonra Bakanlıkça yapılacak lisans sözleşmesi çağrısı üzerine 15 gün içerisinde sözleşmeyi imzalamaması hallerinde gelir paylaşımı esasına dayalı sözleşmeler Bakanlığın uyarısı üzerine Türk Telekom A. Ş. tarafından sona erdirilir." MADDE 5 Bu Yönetmelik yayımı tarihinde yürürlüğe girer. MADDE 6 Bu Yönetmelik hükümlerini Ulaştırma Bakanı yürütür. Yürütme ve idare Bölümü Sayfa : 21

Sayfa : 22 RESMİ GAZETE 5 Eylül 1996-Sayı: 22748 Radyo ve Televizyon Üst Kurulundan : Radyo ve Televizyon Üst Kurulu Kablolu Yayın Lisans ve İzin Yönetmeliği Amaç Madde 1- Bu Yönetmeliğin amacı, yayın hizmetlerini kablo ortamından vermek isteyen radyo ve televizyon kuruluşlarının kablolu yayın lisans ve izin almaları için yerine getirmeleri gereken yükümlülüklerle Üst Kurul tarafından kuruluşlara yayın lisans ve izin verilme esas ve usullerini belirlemektir. Kapsam Madde 2- Bu Yönetmelik, kamuya yönelik olarak sadece kablo ya da başka bir ortam üzerinden yayın yapmakla birlikte kablo ortamıyla da yayın hizmeti vermek isteyen radyo ve televizyon kuruluşlarını kapsar. Hukuki Dayanak Madde 3- Bu Yönetmelik, 3984 sayılı Radyo ve Televizyonların Kuruluş ve Yayınlan Hakkında Kanunun 8 ve 16 ncı maddeleri uyarınca hazırlanmıştır. Tanımlar Madde 4- Bu Yönetmelikte geçen; a) Üst Kurul: Radyo ve Televizyon Üst Kurulunu, b) Kuruluş : Radyo ve televizyon kuruluşlarını, c) Kanun : 3984 sayılı Radyo ve Televizyonların Kuruluş ve Yayınlan Hakkında Kanunu, d) Yönetmelik: Radyo ve Televizyon Üst Kurulu Kablolu Yayın Lisans ve İzin Yönetmeliğini, Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa: 22

5 Eylül 1996-Sayı: 22748 RESMİ GAZETE Sayfa: 23 e) Asgari Şartlar Yönetmeliği : Özel Radyo ve Televizyon Yayın Kuruluşlarının Kuruluşlarında Uyması Gerekli Asgari İdari ve Mali Şartlarla, Yayın Alanı, Yayın Saat ve Süreleri Hakkında Yönetmeliği, Yönetmeliğini, f) Lisans Yönetmeliği.Radyo ve Televizyon Yayın İzni ve Lisans g) Kablolu yayın : Radyo ve televizyon yayın hizmetinin, metal veya fiber optik kablo vb. transmisyon ortamları üzerinden abonelere ulaştırılmasını, h) Kablolu yayın lisansı :Yayın hizmetlerini kablo ortamından kamuya ulaştırılan radyo ve televizyon kuruluşlarına, bu Yönetmelikte ve mevzuatta aranan şartlan haiz oldukları takdirde kablolu yayın için Üst Kurulca verilen belgeyi, ı) Kablolu yayın izni : Lisans alınmasından sonra Üst Kurulca gerekli şartlan sağlayan kuruluşlara verilecek kablodan yayına geçme izin belgesini, j) Kablo işletmecisi: Radyo ve televizyon yayınlarını abonelerine kablo ortamında dağıtım sistemi üzerinden ileten şirketi, ifade eder. Lisans Tipleri Madde 5- Bu Yönetmelikte ve ilgili mevzuatta öngörülen şartlan sağlayan kuruluşlar, Üst Kurula; a) Kablolu televizyon yayınlan için KTV lisansı, b) Kablolu radyo yayınlan için KRD lisansı, almak üzere başvurabilirler. Genel Yükümlülükler Madde 6- Sadece kablo ortamından ya da başka bir ortam üzerinden yayın yapmakla birlikte kablo ortamından da yayın yapmak isteyen kuruluşlar; Kanunda, bu Yönetmelikte, Lisans Yönetmeliğinde ve Asgari Şartlar Yönetmeliğinde öngörülen yükümlülükleri yerine getirmek ve Üst Kuruldan kablolu yayın lisansı ve izni almakla yükümlüdürler. Kuruluşlar ve kablo işletmecileri, yurt içinden veya yurt içine yapılacak yayınlarda; Kanunda, Üst Kurulca çıkarılan Yönetmeliklerde ve Türkiye'nin taraf Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 23

Sayfa : 24 RESMİ GAZETE 5 Eylül 1996-Sayı: 22748 olduğu milletlerarası sözleşmelerde belirlenen ulusal ve uluslararası ilke ve esaslara uymakla yükümlüdürler. Kuruluşlar; şirket yapısına, yayınlarına, kablo yayın şebekesini kullandıkları kablo işletmecisine ve abonelere ilişkin olarak Üst Kurul tarafından kendilerinden istenilen her türlü bilgi ve belgeyi belirtilen süre içerisinde vermekle yükümlüdürler.. Kuruluşlar, yayınlarının ulaşacağı abone sayısını belirtir bir belgeyi kablo işletmecisinden alarak her yıl Ocak ayı başında Üst Kurula vermekle yükümlüdürler. Aynı kuruluşun yapacağı radyo ve/veya televizyon yayınlan için Üst Kuruldan, hem Lisans Yönetmeliğine göre R2, R3 ve/veya T2, t3 tiplerinde ve hem de bu Yönetmeliğe göre yayın lisansları alması halinde o kuruluş; kablo üzerinden yapacağı eğitim, kültür, spor, haber v.b. gibi programlarında R2, R3 ve/veya T2, T3 lisans tiplerine uygun olarak yayın kapsama alanlarına dahil olan bölge ve/veya yörelerin hususiyetlerine yer vermekle yükümlüdür. Kablo İşletmecilerinin Yükümlülükleri Madde 7- Kablo işletmecileri; a) Üst Kuruldan gerekli kablolu yayın lisansı ve izni almamış olan kuruluşların yayınlarını kablo ortamından iletmemekle, b) Mevcut ve planlanan kablolu yayın şebekesinin ulaştığı ve ulaşacağı yerleşim yerleri, abone adedi, şebeke kapasitesi ve yayınlarını ilettiği yayıncıların isimlerini her yılın Ocak ayı başında Üst Kurula bildirmekle, c) Kablo yayın şebekelerinde boşalan kapasiteyi boşaldığı tarihten itibaren 15 gün içerisinde Üst Kurula bildirmekle, d) Kablo ortamından iletmekte oldukları yayınların abonelere, ITU-R tavsiyelerinde belirtilen teknik standartlarda ulaşmasını sağlamakla, yükümlüdürler. Kablolu Yayın Lisansı Başvuru Şekli Madde 8- Bu Yönetmelikte ve ilgili mevzuatta öngörüleri şartlan sağlayan kuruluşlar bu Yönetmelikte belirtilen şekilde Üst Kurula yazılı olarak başvururlar. Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa: 24

5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 RESMİ GAZETE Sayfa : 25 Başvuru İçin Gerekli Belgeler Madde 9- Lisans başvurulan, Ek 1 de örnekleri verilen formlar kuruluşlarca doldurularak aşağıda belirtilen bilgileri içeren üç ayrı dosya verilmek suretiyle yapılır. a) Kuruluş ve yayın hizmeti ile ilgili bilgileri içeren dosya, b) Kuruluşun mali yapısı ve kaynaklarına ilişkin bilgileri içeren dosya, c) Teknik alt yapıya ilişkin bilgileri içeren dosya. Kuruluşların başka bir teknik usulle yayın lisansı almak için Üst Kurulda başvuru dosyalan mevcut olsa dahi, yukarıda belirtilen dosyalan kablolu yayın lisansı almak üzere yapacakları başvurularında ayrıca vermeleri zorunludur. Kuruluş ve Yayın Hizmetleri ile İlgili Dosyada Bulunması Gereken Belgeler Madde 10- Kuruluş ve yayın hizmeti ile ilgili bilgileri içeren dosyada aşağıdaki bilgi ve belgeler bulunmalıdır: 1) Doldurulmuş lisans başvuru formları, 2) Lisans ücreti avansı ödeme makbuzu, 3) Kuruluşun, ana yapısı, ayni ve nakdi sermayesi, hissedarların kimlik sureti ve hisse miktarları, 4) Verilmesi öngörülen yayın hizmetlerinin amacı, program içeriği ve prototipi, planlanan yayın bölgesi ve yayın saatleri hakkında bilgiler, 5) Yönetim yapısı ve personel listesi, 6) Ulaşılması hedeflenen abone sayısı, 7) Şifreli sistemle yayın yapılması halinde, planlanan abone kayıt, izleme ve ücretlendirme yöntemleri hakkında bilgiler. Mali Yapı ve Kaynaklar ile İlgili Dosyada Bulunması Gereken Belgeler Madde 11- Kuruluşun mali yapısı ve kaynaklarına ilişkin bilgileri içeren do: yada aşağıdaki bilgi ve belgeler bulunmalıdır: belgeler, 1) İşletmenin mali yapısı, finansman programı gibi mali yeterliliği gösteren Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 25

Sayfa : 26 RESMİ GAZETE 5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 2) Kiralanmış veya lisans alındıktan sonra kiralanacak olan tesis, araç gereç ve hizmetleri gösterir listeler. Teknik Altyapı İle İlgili Dosyada Bulunması Gereken Belgeler Madde 12- Teknik altyapı ile ilgili dosyada aşağıdaki bilgi ve belgeler bulunmalıdır: 1) Yayın sisteminin komple blok şeması, 2) Teçhizatın kurulacağı bina ve hacimlerin tam tanıtımı, 3) Yayın sisteminde kullanılacak teknik teçhizatın envanteri. Televizyon Yayın Kuruluşları İçin Teknik Şartlar Madde 13- Televizyon yayın kuruluşları kablolu yayın izni alabilmek için kablolu yayın şebekesine giriş noktasında görüntü ve ses ile ilgili aşağıdaki teknik şartlan sağlamalıdır. 1) Ana yayın çıkış işaretleri ITU-R BT.709'a ve BT.470'de PAL B/G sistemi için belirtilen teknik karakteristiklere uygun olmalıdır. 2) Toplam görüntü işareti seviyesi: 1.0 V ±10 mv. ±%3. 3) Renklilik/parlaklık (chrominance/luminance) kazanç eşitsizliği : En çok 4) Renklilik/parlaklık gecikme eşitsizliği: En çok ±20 ns. 5) Görüntü işaret/gürültü oram, ağırlıklı (weighted): En az 60 db. 6) Ses işaretinin toplam teknik karakteristikleri aşağıda belirtildiği gibi olmalıdır: a) Sistem seviye kararlılığı (1 saat içinde): en çok ±0.3 db. b) Genlik/frekans tepkisi: 40 Hz-125 Hz ve 10 khz -15 khz arası: +1 ile -2dB, 125 Hz ile 10 khz arası: ±1.0 db. c) Harmonik bozulma: En çok %0.5. Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 26

5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 RESMİ GAZETE Sayfa: 27 d) İşaret gürültü oranı, ağırlıksız (unweighted): En az 60 db. Radyo Yayın Kuruluşları İçin Teknik Şartlar Madde 14- Radyo yayın kuruluşları kablolu yayın izni alabilmek için kablolu yayın şebekesine giriş noktasında aşağıdaki teknik şartlan sağlamalıdır. 1) Sistem seviye kararlılığı (1 saat içinde): En çok ±0.3 db. 2) Genlik/frekans tepkisi: 30 Hz-125 Hz ve 10 khz-15 khz arası: +0.5 ile -1dB, 125 Hz ile 10 khz arası: ±0.5 db. 3) Harmonik bozulma: En çok %0.5. 4) İşaret gürültü oram, ağırlıksız (unweighted): En az 66 db, çok-40db. 5) Stereo kanallar arası çapraz geçişme (Cross-talk): Referans seviyeye göre en Asgari Ödenmiş Sermaye Yükümlülüğü Madde 15- Kablo vasıtasıyla yayın hizmeti veren kuruluşların ödenmiş sermayelerinin kablolu radyo yayınlan için 1,5 milyar liradan, televizyon yayınlan için 7 milyar liradan, az olmaması gereklidir. Radyo ve televizyon yayıncılığı faaliyetinin birlikte yapılması halinde kuruluşların asgari ödenmiş sermayesinin, yukarıda yazılı miktarların toplamı kadar olması şartı aranır. Yüksek öğrenim Şartı Madde 16- Kablolu yayın hizmeti veren kuruluşlarda görev yapan genel müdür ve yardımcıları, denetleme kurulu başkan ve üyeleri ile sorumlu müdürlerinde yüksek öğrenim görmüş olma şartı aranır. Haber Birimlerinde Çalışanlar Madde 17- Yayınlarını kablo ortamında ileten radyo kuruluşlarında en az 1, televizyon kuruluşlarında en az 3 basın kartı sahibi personel çalıştırılması zorunludur. Yürütme ve İdare Bolümü Sayfa : 27

Sayfa: 28 RESMİ GAZETE 5 Eylül 1996 - Sayı: 22748 Bildirim Yükümlülüğü Madde 18- Kuruluşlar, Asgari Şartlar Yönetmeliğinin 22 inci maddesinde sayılan bilgi ve belgeler ile ödenmiş sermaye şartını yerine getirdiklerini belgeleyen mali müşavir raporunu ve lisans avansını yatırdıklarını gösteren banka dekontunu başvuru tarihinde Üst Kurula ibraz etmekle yükümlüdürler. Lisans Avansı Madde 19- Kuruluşlar, Üst Kurulca belirlenen kablolu yayın lisans ücretinin %10'u tutarındaki lisans avansını, daha sonra lisans ücretinden mahsup edilmek üzere başvuru tarihinde Üst Kurul hesabına yatırırlar. Lisans almaya hak kazanamayan kuruluşların avansları kendilerine aynen iade olunur. Kablolu Lisans Ücreti Madde 20- Kablolu yayın lisans ücreti Üst Kurul tarafından her yıl Aralık ayında belirlenerek Ocak ayından itibaren yürürlüğe konulur. Kuruluşlar, her lisans dönemi için bir defaya mahsus olmak üzere, Üst Kurulca belirlenen lisans ücretini öderler. Lisans döneminin başlangıcı, lisans belgesinin verildiği tarihtir. Kuruluşlar, lisans belgesini aldıkları tarihte geçerli olan lisans ücretini öderler. Lisans Dönemi Madde 21- Kablolu yayınlarda lisans dönemi lisans belgesinin verildiği tarihten başlayarak üç yıldır. Değerlendirme ve Lisans Verilmesi Madde 22- Yönetmelikte ve mevzuatta öngörülen şartlan sağladıkları değerlendirme sonucunda tesbit edilen kuruluşlara Üst Kurul kararıyla kablolu yayın lisansı verilir. Kablolu Yayın İzni Madde 23- Kablolu yayın lisansı alan kuruluşlara; bu Yönetmelikte ve ilgili mevzuatta aranan teknik şartlan sağladıkları tespit edildikten sonra, kablo dağıtım şebekesini kullanacakları kablo işletmecisi ile bu hususta aktedecekleri sözleşmeyi ve yayınlarını ulaştıracakları abone sayısına ilişkin bilgi ve belgeleri ibraz etmeleri üzerine Üst Kurul tarafından yayın izni verilir. Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 28