GRUNDFOS TALİMATLARI. Montaj ve kullanım kılavuzu

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "GRUNDFOS TALİMATLARI. Montaj ve kullanım kılavuzu"

Transkript

1 GRUNDFOS TALİMATLARI SP Montaj ve kullanım kılavuzu

2 Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SP ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standart: EN 809: A1:2009. Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Nominal güç 1,5 kw'tan daha düşük olduğunda uygulanabilir. Kullanılan standartlar: : A1: A2:2010, 25.1 ve bölümleri hariç. Çevreye duyarlı tasarım (Ecodesign) Direktifi (2009/125/EC). Devirdaim su pompaları: 547/2012 sayılı Komisyon Yönetmeliği. Yalnızca Minimum Enerji Verimlilik Endeksine (MEI) dahil olan olan devirdaim su pompaları için geçerlidir. Pompanın bilgi etiketine bakın. Çıplak şaft pompa Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SP ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standart: EN 809: A1:2009. Çevreye duyarlı tasarım (Ecodesign) Direktifi (2009/125/EC). Devirdaim su pompaları: 547/2012 sayılı Komisyon Yönetmeliği. Yalnızca Minimum Enerji Verimlilik Endeksine (MEI) dahil olan olan devirdaim su pompaları için geçerlidir. Pompanın bilgi etiketine bakın. Pompa kullanılmaya başlamadan önce pompayla birlikte çalışacak olan tüm makinelerin ilgili kanunlara uygunluğu beyan edilmelidir. Bjerringbro, 15 Eylül 2012 Jan Strandgaard Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark EC uygunluk beyanını imzalama ve teknik dosyaları düzenleme yetkisi olan kişi. 2

3 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller 3 2. Giriş 3 3. Teslimat ve depolama Teslimat Depolama 3 4. Uygulama Alanları Pompalanan sıvılar Ses basıncı seviyesi 4 5. Kurulum öncesi hazırlıklar Motor sıvısını kontrol etme Konumsal ihtiyaçlar Pompa/motor çapı Sıvı sıcaklığı/soğutma Boru bağlantısı 7 6. Elektrik bağlantısı Frekans konvertörünün kullanımı Motor koruması Yıldırım koruması Kablo boyutunu belirleme Tek fazlı MS 402 motorların kontrolü Tek fazlı motorların bağlanması Üç fazlı motorların bağlanması Kurulum Motorun pompaya takılması Kablo korumasının sökülmesi ve takılması Dalgıç saplama kablosunun bağlanması Tesisat kolonu Su seviyesinin altında maksimum kurulum derinliği [m] Kablo kelepçeleri Pompanın alçaltılması Kurulum derinliği Başlatma ve çalıştırma Başlatma Çalışma Bakım ve servis Arıza tespiti Motorun ve kablonun kontrol edilmesi Hurdaya çıkarma Giriş Bu talimatlar, MS/MMS veya Franklin 4"-8" tipi Grundfos dalgıç motorlara sahip SP tipi Grundfos dalgıç pompalar için geçerlidir. Pompaya Grundfos MS veya MMS başka bir marka motor takılırsa, motor verilerinin bu talimatlarda belirtilen verilerden farklı olabileceğini unutmayın. 3. Teslimat ve depolama 3.1 Teslimat Bir pompa parçası ve motor ayrı üniteler halinde sağlandığında (uzun pompalar), motoru pompaya 7.1 Motorun pompaya takılması bölümünde açıklanan şekilde monte edin. Not Pompa gereksiz çarpma ve şoklarla maruz bırakılmamalıdır. 3.2 Depolama Depolama sıcaklığı Pompa: -20 C ile +60 C arası. Motor: -20 C ile +70 C arası. Motorlar kapalı, kuru ve iyi havalandırılan bir odada depolanmalıdır. Pompa, kurulum sırasında dik konum yerleştirilene kadar ambalajında kalmalıdır. Pompayı dikkatli taşıyın. Pompa ile birlikte verilen ekstra isim etiketinin kurulum alanına takılması gerekir. MMS motorları depolanacaksa, şaft ayda en az bir kez elle çevrilmelidir. Motor montajdan önce bir yıldan fazla depoda kalmışsa, motorun dönen parçaları kullanımdan önce demonte edilerek kontrol edilmelidir. Pompa, doğrudan güneş ışığına maruz bırakılmamalıdır. Pompanın ambalajı açılmışsa, yeterince desteklenerek yatay depolanmalı veya pompa ayarının bozulmaması için dikey depolanmalıdır. Pompanın yuvarlanmamasını veya devrilmemesini sağlayın. Depolama sırasında pompa şek. 1'de gösterilen şekilde desteklenebilir. Türkçe (TR) Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu okuyunuz. Montaj ve işletimin ayrıca yerel düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Şekil 1 Depolama süresince pompa pozisyonu TM Bu dokümanda kullanılan semboller Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir. Eğer bu talimatlara dikkat edilmezse, operasyon personelinin ciddi biçimde yaralanması veya ölmesi riskiyle sonuçlanabilen elektrik çarpmasına yol açabilir. Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, arıza ya da ekipmanların hasarı ile sonuçlanabilir Donmaya karşı koruma Kullanıldıktan sonra pompanın depolanması gerekirse, donma olmayan bir konumda depolanmalı veya motor sıvısı donmaya karşı korumalı olmalıdır. 4. Uygulama Alanları Grundfos SP dalgıç pompalar, evlere veya su tesisatlarına temiz su temini, tarım ve bahçecilik için su temini, yer altı suyu düşümü ve basınç takviyesi ve çeşitli endüstriyel işler gibi geniş bir dizi su temini ve sıvı transfer uygulaması için kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Pompa, emme ara bağlantısı daima tamamen suyun içinde olacak şekilde kurulmalıdır. Pompa yatay veya dikey olarak kurulabilir. Bkz. bölüm 5.2 Konumsal ihtiyaçlar. Not Notlar veya talimatlar işi kolaylaştırır ve güvenilir operasyonu temin eder. 3

4 Türkçe (TR) 4.1 Pompalanan sıvılar Temiz ve ince olan, patlayıcı olmayan, katı partiküller veya lif içermeyen sıvılar. Suyun maksimum kum içeriği 50 g/m 3 'ü aşmamalıdır. Bu miktardan daha fazla kum içeren sular pompanın kullanım ömrünü kısaltır ve tıkanma riskini artırır. Suyunkinden yüksek yoğunluğa sahip sıvıları pompalarken, buna uygun olarak daha yüksek çıkışlı motorlar kullanılmalıdır. Viskozitesi suyunkinden daha yüksek olan sıvılar pompalanacaksa, Grundfos ile iletişim kurun. SP A N, SP A R, SP N, SP R ve SPE pompa modelleri, içme suyundan daha agresif sıvılar için tasarlanmıştır. Maksimum sıvı sıcaklığı, 5.4 Sıvı sıcaklığı/soğutma bölümünde belirtilmiştir. 4.2 Ses basıncı seviyesi Ses basıncı seviyesi, 2006/42/EC sayılı AT makine yönergesinde belirlenen kurallara uygun olarak ölçülmüştür. Pompaların ses basıncı seviyesi Değerler, harici ayar vanası olmadan suya daldırılmış pompalar için geçerlidir Grundfos MS 4000 ve MS 402 motorlar Motor sıvısını doldurma deliği aşağıdaki konumlarda bulunur: MS 4000: motorun üzerinde. MS 402: motorun altında. 1. Dalgıç pompayı şek. 2'de görülen şekilde yerleştirin. Doldurma vidası motorun en yüksek noktasında olmalıdır. 2. Vidayı doldurma deliğinden çıkarın. 3. Doldurma deliğinden geri sıvı akana kadar doldurma enjektörü ile motora sıvı enjekte edin, bkz. şek Doldurma deliğine vidayı geri takın ve pompa pozisyonunu değiştirmeden önce iyice sıkın. Torklar MS 4000: 3,0 Nm. MS 402: 2,0 Nm. Dalgıç pompa artık kuruluma hazırdır. MS 4000 MS 402 Pompa tipi L pa [db(a)] SP 1A < 70 SP 2A < 70 SP 3A < 70 SP 5A < 70 SP 8A < 70 SP 14A < 70 SP 17 < 70 SP 30 < 70 SP 46 < 70 SP 60 < 70 SP 77 < 70 SP 95 < 70 SP SP SP Motorların ses basıncı seviyesi Grundfos MS ve MMS motorlarının ses basıncı seviyesi 70 db(a) nın altındadır. Diğer motor markaları: Bu motorlar için kurulum ve kullanım talimatlarına bakınız. 5. Kurulum öncesi hazırlıklar Üründe çalışmaya başlamadan önce, gücü kapatın. Güç kaynağının kazara açılmayacağından emin olun. Şekil 2 Doldurma sırasında motor pozisyonu - MS 4000 ve MS Grundfos MS6 ve MS 6000 motorlar Motor stoktan teslim edilirse, motoru pompaya takmadan önce motor sıvı seviyesini kontrol edin. Bkz. şek. 3. Pompalar doğrudan Grundfos'tan teslim edildiğinde, seviye zaten kontrol edilmiştir. Seviyeyi, servis bakımıyla birlikte kontrol edin. Bkz. şek. 3. Motor sıvısını doldurma deliği motorun üstünde bulunur. 1. Dalgıç pompayı şek. 3'te görülen şekilde yerleştirin. Doldurma vidası motorun en yüksek noktasında olmalıdır. 2. Vidayı doldurma deliğinden çıkarın. 3. Doldurma deliğinden geri sıvı akana kadar doldurma enjektörü ile motora sıvı enjekte edin, bkz. şek Doldurma deliğine vidayı geri takın ve pompa pozisyonunu değiştirmeden önce iyice sıkın. Tork: 3,0 Nm. Dalgıç pompa artık kuruluma hazırdır. TM Motor sıvısını kontrol etme Fabrikada motorlara, -20 C'ye kadar donmaya karşı dayanıklı, zehirleyici olmayan özel bir sıvı doldurulmuştur. Not Motordaki sıvı seviyesi kontrol edilmeli ve gerekirse takviye edilmelidir. Temiz su kullanın. Donmaya karşı koruma gerekiyorsa, motoru tekrar doldurmak için özel Grundfos sıvısı kullanılmalıdır. Normalde tekrar doldurma için temiz su kullanılabilir (fakat damıtılmış su kullanılamaz). Aşağıda açıklanan şekilde sıvıyı yeniden doldurun. 45 Şekil 3 Doldurma sırasında motor pozisyonu - MS6 ve MS 6000 TM

5 5.1.3 Grundfos MMS 6000, MMS 8000, MMS ve MMS motorlar 1. Motorun üst kısmı yukarı dönük şekilde 45 açıyla yerleştirin. Bkz. şek A tapasını sökün ve deliğe bir huni yerleştirin. 3. A tapasından dışarı su akmaya başlayana kadar motoru musluk suyu ile doldurmaya devam edin. 6a 6b Türkçe (TR) Yağ içerdiğinden dolayı motor sıvısını kullanmayın. 4. Huniyi çıkarıp A tapasını tekrar takın. 6c 6d Uzun süre depoda durduktan sonra motoru pompaya bağlarken, salmastrayı kolay döner hale getirmek için birkaç damla su ekleyip şaftı döndürün. Dalgıç pompa artık kuruluma hazırdır. TM Şekil 6 Franklin motorlar Mesafe doğru değilse, Franklin motorlar bölümünde açıklanan şekilde ayarlama yapın. Şekil 4 A Doldurma sırasında motor pozisyonu - MMS kw ve üzeri Franklin motorlar Taban plakasından entegre lastik diyaframa kadar olan mesafeyi ölçerek, Franklin 4" ve 6" motorlardaki motor sıvısı seviyesini kontrol edin. Diyaframa dokunana kadar delikten bir cetvel veya küçük bir çubuk sokarak mesafe ölçülebilir. Bkz. şek TM Franklin motorlar Franklin 8" motorların sıvı seviyesini aşağıdaki şekilde kontrol edin: 1. Motorun üst kısmındaki vananın önündeki filtreyi bir tornavida kullanarak kaldırın. Filtre kanallı ise, sökün. Şekil 7'de doldurma vanasının konumu görülmektedir. 2. Doldurma enjektörünü vanaya bastırın ve sıvıyı enjekte edin. Bkz. şek. 7. Vana konisi çok fazla bastırılırsa, hasar görebilir ve vanada sızıntıya neden olabilir. 3. Vanaya karşı doldurma enjektörü noktasına hafif bastırarak motordaki tüm havayı boşaltın. 4. Dışarı sıvı akmaya başlayana ve diyafram doğru konuma gelene (Franklin 4" ve 6") kadar sıvı enjekte etme ve havayı alma işlemini tekrarlayın. 5. Filtreyi geri takın. Dalgıç pompa artık kuruluma hazırdır. Diyaframa zarar vermemeye özen gösterin. TM TM Şekil 5 Taban plakası ile diyafram arasındaki mesafenin ölçülmesi Şekil 7 Doldurma vanasının konumu Aşağıdaki tabloda taban plakasının dışından diyaframa kadar olan doğru mesafe görülmektedir: Motor Boyut Mesafe Franklin 4", 0,25-3 kw (sek. 6a) Franklin 4", 3-7,5 kw (sek. 6b) Franklin 6", 4-45 kw (sek. 6c) Franklin 6", 4-22 kw (sek. 6d) A B C1 C2 8 mm 16 mm 35 mm 59 mm 5

6 Türkçe (TR) 5.2 Konumsal ihtiyaçlar Pompa erişilebilir bir yere kurulacaksa, insanların dokunmasına karşı kaplin uygun şekilde yalıtılmalıdır. Pompa örneğin bir debi gömleğine entegre edilebilir. Motor tipine bağlı olarak pompa yatay veya dikey olarak kurulabilir. Yatay kuruluma uygun motor tiplerinin tam listesi bölümünde gösterilmiştir. Pompa yatay olarak kurulursa, basma ağzı asla yatay düzlemin altına düşmemelidir. Bkz. şek. 8. İzin verilir 5.4 Sıvı sıcaklığı/soğutma Minimum sıvı sıcaklığı ve motordan geçen minimum akış hızı aşağıdaki tabloda görülmektedir. Doğru motor soğutmasını sağlamak için motorun kuyu ızgarasının yukarısına kurulması önerilir. Motor çevresinde kum gibi çökelme birikmesi riski varsa, motorun doğru soğumasını sağlamak için bir debi gömleği kullanın Maksimum sıvı sıcaklığı Pompa ve motordaki lastik parçalar göz önünde bulundurularak, sıvı sıcaklığı 40 C (~105 F) üzerine çıkmamalıdır. Ayrıca aşağıdaki tabloya bakınız. Tüm lastik parçaların üç yılda bir değiştirilmesi koşuluyla pompa 40 C ile 60 C (~105 F ile 140 F) arası sıvı sıcaklıklarında çalıştırılabilir. Motor Belirtilen akış hızının sağlanamadığı durumlarda, bir debi gömleği monte edilmelidir. Motordaki debi Kurulum Dikey Yatay Şekil 8 Konumsal ihtiyaçlar İzin verilmez TM Grundfos MS 402 MS 4000 MS 6000 Grundfos MS 4000I* MS 6000I* 0,15 m/s 0,15 m/s 40 C (~ 105 F) 60 C (~ 140 F) Debi gömleği önerilir 40 C (~ 105 F) 60 C (~ 140 F) Debi gömleği önerilir Pompa yatay olarak örneğin bir tanka kurulursa, bir debi gömleğine takmanızı öneririz. Grundfos MS6T30 0,15 m/s 30 C (~ 86 F) 30 C (~ 86 F) Yatay kuruluma uygun motorlar Çıkış gücü 50 Hz Çıkış gücü 60 Hz Motor [kw] [kw] MS Hepsi Hepsi MMS ,7-30 3,7-30 MMS MMS MMS ,2 kw ve altı Franklin 4" motorlar günde 10 seferden fazla başlatıldığında, yukarı itme diskinin aşınmasını en aza indirmek amacıyla motorun yatay düzlemin en az 15 üstüne doğru eğilmesini öneriyoruz. Çalıştırma sırasında pompanın emme ara bağlantısı daima tamamen suyun içinde olmalıdır. Pompa sıcak sıvıları (40 ile 60 C arası) pompalamak için kullanılıyorsa, örneğin bir muhafaza takarak insanların pompaya ve kuruluma temas edememesini sağlayın. Grundfos MS6T60 Grundfos MMS Franklin 4" Franklin 6" ve 8" 1,0 m/s 0,15 m/s 0,50 m/s 0,08 m/s 0,16 m/s 60 C (~ 140 F) 25 C (~ 77 F) 30 C (~ 86 F) 30 C (~85 F) 30 C (~85 F) * Minimum 1 bar (1 MPa) ortam basıncında. Not 60 C (~ 140 F) 25 C (~ 77 F) 30 C (~ 86 F) 30 C (~85 F) 30 C (~85 F) 37 kw MMS 6000, 110 kw MMS 8000 ve 170 kw MMS 10000: Maksimum sıvı sıcaklığı, yukarıdaki tabloda belirtilen değerlerden 5 C daha düşüktür. 190 kw MMS 10000: Sıcaklık 10 C daha düşüktür. 5.3 Pompa/motor çapı Geçişte tıkanıklık olmadığından emin olmak için deliğin bir iç kaliperle ölçülmesini öneriyoruz. 6

7 5.5 Boru bağlantısı Borudan binaya gürültü iletilirse, plastik boru kullanılmasını öneriyoruz. Not Plastik boruları sadece 4" pompalar için öneriyoruz. Plastik borular kullanıldığında, pompa yüksüz bir germe teli ile sabitlenmelidir. Türkçe (TR) Plastik boruların, sıvı sıcaklığına ve pompa basıncına uygun olduğundan emin olun. Plastik boru bağlamalarında, pompa ile ilk boru bölümü arasında ara parça olarak kaplin bağlanması tavsiye edilir. 6. Elektrik bağlantısı Elektrik tesisatını yaparken, gücün yanlışlıkla açılamayacağından emin olun. Elektrik tesisatı sadece yetkili bir kişi tarafından yerel düzenlemelere uygun olarak kurulmalıdır. Besleme voltajı, nominal maksimum akım ve cos φ, montaj alanına yakın bir yerde takılması gereken ayrı veri plakasında görülmektedir. Motor terminallerinde ölçülen, MS ve MMS motorları için gereken voltaj, sürekli çalışma sırasında nominal voltajdan - % 10 /+ % 6 aralığındadır (besleme voltajı kayıpları ve kablolardaki kayıplardaki değişim dahildir). Ayrıca güç kablolarında da voltaj simetrisi olduğunu kontrol edin; yani tek fazlar arasında voltaj farkı aynı olmalıdır. 11. Motorun ve kablonun kontrol edilmesi bölümünün 2. maddesine bakınız. Pompa topraklanmış olmalıdır. Pompa tüm kutuplarında minimum 3 mm kontak aralığı ile harici bir ana şaltere bağlanmalıdır. Entegre sıcaklık vericisine (Tempcon) sahip MS motorlar bir MP 204 veya benzeri Grundfos motor koruması ile kurulmazsa, AT EMC yönergesi (2004/108/EC) gereksinimlerini karşılamak için fazdan faza çalışma (IEC ) için onaylanmış bir 0,47 μf kondansatöre bağlanmalıdır. Kondansatör, sıcaklık ileticisinin bağlı olduğu iki faza bağlanmalıdır. Bkz. şek. 9. Şekil 9 Kondansatörün bağlanması Kabloların renkleri Kablo Düz kablo Tek kablolar 1 = L1 Kahverengi Siyah 2 = L2 Siyah Sarı 3 = L3 Gri Kırmızı 4 = PE Sarı/yeşil Yeşil Motorlar doğrudan yolverme veya yıldız-üçgen yolverme için sarılmıştır ve çalıştırma akımı, motorun nominal akımının dört ila altı katı arasıdır. Pompanın çalışmaya başlama süresi sadece yaklaşık 0,1 saniyedir. Bu nedenle doğrudan yolverme sadece güç beslemesi şirketi tarafından onaylanmaktadır. TM

8 Türkçe (TR) 6.1 Frekans konvertörünün kullanımı Grundfos motorlar Üç fazlı Grundfos motorlar, bir frekans dönüştürücüye bağlanabilir. Bir sıcaklık ileticisi gerekiyorsa, Grundfos dalgıç motor için bir Pt100 sensör sunmaktadır. Sıcaklık ileticisi olan bir MS motoru frekans dönüştürücüsüne bağlanmışsa, ileticideki sigorta erir ve iletici devre dışı kalır. İletici tekrar etkin hale getirilemez. Bu; motorun sıcaklık ileticisi olmayan bir motor gibi çalışacağı anlamına gelir. Frekans dönüştürücüsünün çalışması sırasında motor, nominal frekans (50 ila 60 Hz) üzerinde bir frekansta çalışmamalıdır. Pompanın çalışmasıyla bağlantılı olarak, frekansı (ve buna bağlı olarak hızı) asla motordan soğutma sıvısı akışı sağlanamayacak bir düzeye kadar düşürmeyin. Pompa kısmının hasar görmesini önlemek amacıyla, pompa debisi 0,1 x nominal debinin altına düştüğünde motor durmalıdır. Frekans dönüştürücü türüne bağlı olarak, motoru zararlı pik voltaja maruz bırakabilir. 440 V luk ve 440 V'a (bkz. motor etiketi) kadar besleme voltajına uygun MS 402 motorları, besleme terminalleri arasında 650 V dan (zirve değer) daha yüksek voltaja karşı korunmalıdır. 850 V'tan yüksek pik voltaja karşı diğer motorların korunmasını öneriyoruz. Frekans konvertörü ile motor arasına bir RC filtresi takarak yukarıdaki sorun azaltılabilir. Motordan olası yüksek gürültü, frekans dönüştürücüden pik voltajı da engelleyecek olan bir LC filtresi takarak azaltılabilir. Bir frekans dönüştürücü kullanırken LC filtresi takılmasını öneriyoruz. Bkz. bölüm Frekans konvertörünün kullanımı. Daha fazla bilgi için frekans dönüştürücü sağlayıcınızla veya Grundfos ile irtibat kurun Grundfos dışındaki diğer motor markaları Grundfos veya motor üreticisi ile iletişim kurun. 6.2 Motor koruması Tek fazlı motorlar Tek fazlı MS 402 motorları bir termik şaltere sahiptir ve ek bir motor koruması gerektirmemektedir. Tek fazlı MS 4000 motorlar korumalı olmalıdır. Koruyucu bir cihaz kontrol kutusunda birleştirilebilir ya da ayrı olarak kullanılabilir. Franklin 4" PSC motorlar, bir motor koruyucu devre kesiciye bağlanmalıdır Üç fazlı motorlar MS motorlar, entegre bir sıcaklık ileticili veya ileticisiz olarak mevcuttur. Aşağıdaki motorlar, termik röleli bir motor koruyucu devre kesici veya bir MP 204 ve kontaktör(ler) ile korunmalıdır: entegre ve sağlam sıcaklık ileticili motorlar sıcaklık ileticisi olmayan veya arızalı olan motorlar Pt100 sensörü olan veya olmayan motorlar. MMS motorlarında entegre sıcaklık ileticisi yoktur. Pt100 sensörü aksesuar olarak mevcuttur Motor koruyucu devre kesici için gereken ayarlar Soğuk motorlar için, motor koruyucu devre kesicinin etkinleşme süresi, motorun maksimum nominal akımının 5 katından 10 saniye düşük olmalıdır. Normal çalışma koşullarında, motor 3 saniyeden kısa sürede tam devirde çalışıyor olmalıdır. Motor termik şalterle kapatıldığına, motor terminallerinde hala gerilim vardır. Motor yeteri kadar soğuduğunda otomatik olarak yeniden başlatılır. Bu şart yerine getirilmezse, motor garantisi geçersiz olur. Motorun optimum şekilde korunmasını sağlamak amacıyla, motor koruyucu devre kesici aşağıdaki şekilde ayarlanmalıdır: 1. Motor koruyucu devre kesiciyi, motorun maksimum nominal akımına ayarlayın. 2. Pompayı başlatın ve yarım saat normal performansta çalıştırın. 3. Motor devreden çıkarma noktasına ulaşılana kadar ölçü göstergesini yavaş yavaş aşağıya çekin. 4. Ayarı % 5 arttırın. İzin verilen en yüksek ayar, motorun maksimum nominal akımıdır. Yıldız-üçgen yolverme için sarılmış motorlarda, motor koruyucu devre kesici yukarıdaki şekilde ayarlanmalı ancak maksimum ayar maksimum nominal akım x 0,58 olmalıdır. Yıldız-üçgen yolverme ya da ototransformatör yolverme için izin verilen en yüksek yolverme süresi 2 saniyedir. 8

9 6.3 Yıldırım koruması Bölgedeki bir yere yıldırım düştüğünde güç besleme hatlarındaki voltaj yükselmelerine karşı motoru korumak amacıyla kuruluma özel bir yüksek voltaj koruma cihazı takılabilir. Bkz. şek. 10. L1 L2 L3 PE Şekil 10 Yüksek voltajdan koruyucu cihaz takma Yüksek voltajdan koruyucu cihaz, motoru doğrudan yıldırım düşmesine karşı koruyamaz. Yüksek voltajdan koruyucu cihaz montaja, motorun mümkün olduğunca yakınından bağlanmalıdır ve yerel düzenlemelerle uyumlu olmalıdır. Yıldırımdan koruyucu cihazlar için Grundfos a başvurun. Ancak MS 402 motorlar son derece yalıtımlı olduğu için ek yıldırım koruması gerektirmemektedir. Grundfos 4" motorlar için entegre aşırı voltaj koruyucu cihaz olarak özel bir kablo sonlandırma kiti mevcuttur (ürün no veya ). 6.4 Kablo boyutunu belirleme Dalgıç saplama kablonun, gerçek sıvı ve gerçek sıcaklıkta sürekli daldırmaya dayanabileceğinden emin olun. Grundfos çok çeşitli uygulamalar için dalgıç saplama kabloları tedarik edebilir. Kablo kesiti (q) aşağıdaki şartları karşılamalıdır: 1. Dalgıç saplama kablosu motorun maksimum nominal akımına (I) uygun boyutta olmalıdır. * 2. Kesit, kablodaki voltaj düşüşünü kabul edilebilir yapmaya yeterli olmalıdır. 1. ve 2. maddede belirtilen en büyük kesitleri kullanın. * Aşağıdaki tabloda, maksimum 30 C ortam sıcaklığında Grundos dalgıç saplama kablolarının mevcut değeri (yan saplama kablosunun tolere ettiği maksimum akım) belirtilmektedir. Ortam sıcaklığı 30 C üzerindeyse Grundfos ile iletişim kurun. Dalgıç saplama kablosunun boyutunu ayarlarken maksimum nominal akımın, akım değerini (I s ) aşmadığından emin olun. Ancak yıldız-üçgen yolverme için kabloların boyutunu, 0,58 x motorun nominal maksimum akımı kabloların akım değerini (I s ) aşmayacak şekilde ayarlayın. q [mm 2 ] Üç fazlı I s [A] L N PE Tek fazlı q [mm 2 ] I s [A] 1, , TM Tek fazlı MS 402 motorların kontrolü Kontrol sisteminde toprak boyalı filtreyle beraber bir kompresör varsa, başka özel önlemler alınmadığı takdirde kompresör, motor koruması motoru devreden çıkardıktan sonra sürekli olarak çalışacaktır. 6.6 Tek fazlı motorların bağlanması kablolu motorlar MS kablolu motorlar, motor korumasına ve çalıştırma cihazına sahiptir ve bu nedenle doğrudan şebekeye bağlanabilir. Bkz. şek. 11. Şekil 11 Tek fazlı MS 402 motor, motora hala voltaj sağlanırken bobinde aşırı sıcaklık oluşması halinde motoru kapatan bir motor korumasına sahiptir. Motor bir kontrol sisteminin parçasıysa bu işleme izin verin. 2 kablolu motorlar PSC motorları PSC motorları, sürekli çalışma için uygun boyutta bir çalıştırma kondansatörü vasıtasıyla şebekeye bağlanmalıdır. Aşağıdaki tablodan doğru kondansatör boyutunu seçin: Motor [kw] Sarı/yeşil Siyah Siyah Kondansatör [μf] 400 V, 50 Hz 0,25 12,5 0, , , , , ,20 75 TM Türkçe (TR) Grundfos dalgıç saplama kabloları kullanılmazsa, kesit mevcut kabloların akım değerlerine dayalı olarak seçilmelidir. 9

10 Türkçe (TR) MS 402 PSC motorları, motor korumasına sahiptir ve şek. 12'de gösterildiği gibi şebekeye bağlanmalıdır. 6.7 Üç fazlı motorların bağlanması Üç fazlı motorlar korumalı olmalıdır. Bkz. bölüm Üç fazlı motorlar. MP 204 vasıtasıyla elektrik bağlantısı için bu ünitenin ayrı montaj ve çalıştırma talimatlarını inceleyin. Klasik bir motor koruyucu devre kesici kullanıldığında, elektrik bağlantısı aşağıda açıklanan şekilde gerçekleştirilmelidir Dönme yönünün kontrolü Sarı/yeşil Gri Kahverengi Siyah Şekil 12 PSC motorları Bkz. ve şek. 13. L N TM Pompanın emme ara bağlantısı tamamen suyun içine batırılana kadar pompa çalıştırılmamalıdır. Pompa güç beslemesine bağlandığında, dönüş yönünü kontrol edin: 1. Pompayı çalıştırın ve su miktarını ve basma yüksekliğini ölçün. 2. Pompayı durdurun ve iki fazı değiştirin. 3. Pompayı çalıştırın ve su miktarını ve basma yüksekliğini ölçün. 4. Pompayı durdurun. 5. İki sonucu karşılaştırın. Daha fazla miktarda su ve daha fazla basma yüksekliği sağlayan bağlantı doğru bağlantıdır Grundfos motorlar - doğrudan yolverme Doğrudan yolverme için sarılmış Grundfos motorların bağlantısı aşağıdaki tabloda ve şek. 14'te görülmektedir. Ana şebeke Kablo/bağlantı Grundfos 4" ve 6" motorlar Sarı/yeşil Siyah Kahverengi C Gri PE L1 L2 L3 PE (sarı/yeşil) U (kahverengi) V (siyah) W (gri) M 1 TM Dönme yönünün kontrolü bölümünde anlatıldığı şekilde dönüş yönünü kontrol edin. PE L1 L2 L3 Şekil 13 Franklin motorlar kablolu motorlar MS kablolu motorlar, motor korumasına sahip bir Grundfos kontrol kutusu SA-SPM 2, 3 veya 5 vasıtasıyla şebekeye bağlanmalıdır. MS kablolu motorlar, motor korumasız bir Grundfos kontrol kutusu SA-SPM 2, 3 veya 5 vasıtasıyla şebekeye bağlanmalıdır. MS 402 ve MS 4000 motorlarının bağlanması aşağıdaki tablodan görülmektedir: Motor Kablo Kontrol kutusu 0,75 kw'ya kadar 50 Hz 1,10 kw üzeri 50 Hz 1,1-3,7 kw (~ 1,5-5,0 hp) 60 Hz Gri Kahverengi Siyah Sarı/yeşil Gri Kahverengi Siyah Sarı/yeşil Sarı (kırmızı) Siyah Sarı/yeşil 1 N 2 L 3 SA-SPM 2 1 N 2 L 3 SA-SPM 3 Y L1 R L2 B SA-SPM 5 Ana şebeke N L PE N L PE L1 L2 PE PE U V W M 3 Şekil 14 Grundfos motorlar - doğrudan yolverme TM

11 6.7.3 Grundfos motorlar - yıldız-üçgen yolverme Yıldız-üçgen yolverme için sarılmış Grundfos motorların bağlantısı aşağıdaki tabloda ve şek. 15'te görülmektedir. Bağlantı PE U1 V1 W1 W2 U2 V2 Grundfos 6" motorlar Sarı/yeşil Kahverengi Siyah Gri Kahverengi Siyah Gri Dönme yönünün kontrolü bölümünde anlatıldığı şekilde dönüş yönünü kontrol edin. Yıldız-üçgen yolverme için sarılmış motorlar Motor bobinlerini bir ommetre ile belirleyin ve her bir bobinin kablo setlerini uygun şekilde adlandırın. U1-U2, V1-V2, W1-W2. Bkz. şek. 17. TM Türkçe (TR) PE L1 L2 L3 Şekil 17 Belirlenemeyen kablo işareti/bağlantısı - yıldız-üçgen yolverme için sarılmış motorlar PE U1 Şekil 15 Yıldız-üçgen yolverme için sarılmış Grundfos motorlar Doğrudan yolverme gerekiyorsa, motorlar şek. 16'da gösterildiği gibi bağlanmalıdır. PE L1 PE U1 W2 U2 V2 V1 M 3 L2 M W1 L3 W2 U2 V2 V1 3 W1 TM TM Yıldız-üçgen yolverme gerekiyorsa, kablolar şek. 15'te gösterildiği gibi bağlanmalıdır. Doğrudan yolverme gerekiyorsa, kablolar şek. 16'da gösterildiği gibi bağlanmalıdır. Ardından Dönme yönünün kontrolü bölümünde anlatıldığı şekilde dönüş yönünü kontrol edin Yumuşak yolverici Sadece üç fazda da voltajı kontrol eden ve bir bypas şalteriyle birlikte sağlanan yumuşak yolvericilerin kullanılmasını öneriyoruz. Artış süresi: Maksimum 3 saniye. Ayrıntılı bilgi için, yumuşak yolverici tedarikçinizle veya Grundfos la temas kurun Frekans konvertörünün kullanımı Üç fazlı MS motorlar, bir frekans dönüştürücüye bağlanabilir. Not Motor sıcaklığının izlenmesine imkan tanımak amacıyla, PR 5714 röle ile birlikte bir Pt100 sensörü takmanızı öneririz. İzin verilen frekans aralıkları: Hz ve Hz. Artış süresi: Başlatma ve durdurma için maksimum 3 saniye. Frekans konvertörü, tipine bağlı olarak, motordan gelen yüksek akustik bir sese neden olabilir. Ayrıca motoru zararlı yüksek voltajlara maruz bırakabilir. Frekans konvertörü ile motor arasına bir RC filtresi takarak bu sorun azaltılabilir. Daha fazla bilgi için frekans dönüştürücü sağlayıcınızla veya Grundfos ile irtibat kurun. Şekil 16 Yıldız-üçgen yolverme ve doğrudan yolverme için sarılmış Grundfos motorlar Belirlenemeyen kablo işareti/bağlantısı durumunda bağlantı (Franklin motorlar) Doğru dönme yönü sağlamak için ayrı uçların ana şebekeye nereden bağlanacağı bilinmiyorsa, aşağıdakileri uygulayın: Doğrudan yol vermeye ayarlı motorlar Pompa doğru olması beklenen şebekeye bağlayın Dönme yönünün kontrolü bölümünde anlatıldığı şekilde dönüş yönünü kontrol edin. 11

12 Türkçe (TR) 7. Kurulum Kurulum sırasında pompanın taşınmasını kolaylaştırmak amacıyla öncelikle pompaya 50 cm uzunluğunda bir boru takmanızı öneriyoruz. Ahşap kutudan sökmeden önce pompayı dikey konuma kaldırın. 3. Uzatma borusuna takılan boru kelepçesiyle pompayı kaldırın. Bkz. şek. 20. Şekil 18 Pompayı dikey konuma kaldırma 7.1 Motorun pompaya takılması Pompa parçası ve motor ayrı üniteler halinde sağlandığında (uzun pompalar), motoru pompaya aşağıdaki şekilde monte edin: 1. Motoru kullanırken boru kelepçeleri kullanın. 2. Motoru sondaj kuyusu ağzına dikey konumda yerleştirin. Bkz. şek. 19. TM Şekil 20 Pompanın konumuna kaldırılması 4. Pompa parçasını motorun üstüne yerleştirin. 5. Somunları yerleştirin ve sıkın. Aşağıdaki tabloya bakın. Pompa ve motor arasındaki kaplinin düzgün bağlandığından emin olun. Kayışları pompaya tutturan cıvata ve somunlar aşağıdaki tork değerleriyle çapraz sıkılmalıdır: TM Cıvata/somun Tork [Nm] Şekil 19 Dikey konumda motor TM M8 18 M10 35 M12 45 M SP 215, 50 Hz, 8'den fazla kademeli SP 215, 60 Hz, 5'ten fazla kademeli 150 Motoru pompa kısmına takarken, cıvataları aşağıdaki tork değerleriyle çapraz sıkın: Germe cıvatası çapı Tork [Nm] 3/8 UNF 18 1/2 UNF 50 M8 18 M12 70 M M Montaj tamamlandığında pompa haznelerinin hizalı olduğundan emin olun. 7.2 Kablo korumasının sökülmesi ve takılması Kablo koruması pompaya vidalanırsa, vidalarla sökülmeli ve takılmalıdır. Kablo koruması takıldığında pompa haznelerinin hizalı olduğundan emin olun. 12

13 7.3 Dalgıç saplama kablosunun bağlanması Grundfos motorlar Dalgıç saplama kablosunu motora bağlamadan önce, kablo soketinin temiz ve kuru olduğundan emin olun. Kablo bağlantısını kolaylaştırmak amacıyla, kablo fişinin kauçuk kısımlarını iletken olmayan silikon pasta ile yağlayın. Kabloyu tutan vidaları aşağıdaki tork değerleriyle [Nm] sıkın: MS 402: 2,0. MS 4000: 3,0. MS6: 6,0. MS 6000: 4,5. MMS 6000: 10. MMS 8000: 18. MMS 10000: 18. MMS 12000: Kablo kelepçeleri Dalgıç saplama kablosunu ve takılıysa germe telini pompanın yükseltme borusuna sabitlemek amacıyla her 3 metrede bir kablo kelepçesi takın. İstendiğinde Grundfos kablo kelepçesi setleri sağlamaktadır. 1. Lastik bandı, deliksiz parça mümkün olduğunca uzun olacak şekilde kesin. 2. İlk deliğe bir düğme takın. 3. Teli, şek. 22'de görüldüğü gibi dalgıç saplama kablosunun yanına yerleştirin. Türkçe (TR) 7.4 Tesisat kolonu Yükseltme borusu pompaya takılırken boru anahtarı gibi bir alet kullanılıyorsa, pompa sadece pompa basma haznesinden tutularak sıkılmalıdır. Yükseltme borusundaki tüm vidalı bağlantılar iyi kesilmiş olmalı ve pompanın başlatılması ve durdurulmasından dolayı tork reaksiyonuna maruz kaldığında gevşemeyecek şekilde birbirine geçmelidir. Yükseltme borusunun pompaya vidalanacak olan ilk bölümündeki yivler, pompadaki yivlerden uzun olmamalıdır. Borudan binaya gürültü iletilirse, plastik boru kullanılmasını öneriyoruz. Not Plastik boruları sadece 4" pompalar için öneriyoruz. Plastik borular kullanıldığında, pompanın basma haznesine tutturulacak yüksüz bir germe teli ile pompa sabitlenmelidir. Bkz. şek. 21. Şekil 21 Gergi telinin sabitlenmesi Plastik boru bağlamalarında, pompa ile ilk boru bölümü arasında bir kaplin bağlanmalıdır. Flanşlı borular kullanıldığında, flanşlar dalgıç saplama kabloyu ve takılmışsa su göstergesi hortumunu alacak şekilde kanallı olmalıdır. 7.5 Su seviyesinin altında maksimum kurulum derinliği [m] Grundfos MS 402: 150. Grundfos MS 4000: 600. Grundfos MS6: 600. Grundfos MS 6000: 600. Grundfos MMS: 600. Franklin motorlar: 350. TM Şekil 22 Kablo kelepçelerinin takılması 4. Bandı tel ve kablo etrafında bir tur sarın. Ardından boru, tel ve kablo çevresinde en az iki tur sıkıca sarın. 5. Deliği düğmenin üzerine geçirin ve bandı kesin. Geniş kesitli kablolar kullanıldığında, bandın birkaç tur sarılması gerekir. Plastik borular kullanıldığında, yük binip plastik borular genişlediğinde her bir kablo kelepçesi arasında bir miktar boşluk kalmalıdır. Flanşlı borular kullanıldığında, kablo kelepçeleri her bir bağlantının üstün ve altına takılmalıdır. 7.7 Pompanın alçaltılması Geçişte tıkanıklık olmadığından emin olmak için pompayı indirmeden önce sondaj deliğinin bir iç kaliperle ölçülmesini öneriyoruz. Motor kablosunun ve dalgıç saplama kablosunun hasar görmemesine dikkat ederek pompayı sondaj deliğine indirin. 7.8 Kurulum derinliği Dinamik su seviyesi her zaman pompanın emme ara bağlantısının üstünde olmalıdır. Bkz. bölüm 5.2 Konumsal ihtiyaçlar ve şek. 23. Minimum giriş basıncı, pompanın NPSH eğrisinde belirtilmiştir. Minimum emniyet marjı 1 metre basma yüksekliği olmalıdır. Optimum soğutma için pompanın, motor kısmı kuyu ızgarasının üstünde olacak şekilde kurulmasını öneriyoruz. Bkz. bölüm 5.4 Sıvı sıcaklığı/soğutma. Pompa istenen derinliğe kurulduktan sonra kurulum bir sondaj deliği ağzı ile tamamlanmalıdır. Germe telini yüksüz olacak şekilde gevşetin ve tel kilitleriyle sondaj deliği ağzına kilitleyin. Not Pompayı motor kablolarından tutarak indirmeyi veya kaldırmayı denemeyin. Plastik boru takılmış pompalar ile ilgili olarak, yükleme anında boruların genleşmesi de, pompa kurulum derinliğini belirlerken dikkate alınmış olmalıdır. TM

14 Türkçe (TR) 8. Başlatma ve çalıştırma 8.1 Başlatma Pompa doğru şekilde bağlandığında ve pompalanacak sıvıya daldırıldığında, basma vanası maksimum su hacminin yaklaşık 1/3'ü kapalı olarak çalıştırılmalıdır Dönme yönünün kontrolü bölümünde anlatıldığı şekilde dönüş yönünü kontrol edin. Su kirliyse, su berraklaştıkça vana kademeli olarak açılmalıdır. Su tamamen temiz olana kadar pompa durdurulmamalıdır, aksi halde pompa parçaları ve çek valf tıkanabilir. Vana açılırken, pompanın her zaman su içinde kalmasını sağlamak amacıyla su seviyesi düşümü kontrol edilmelidir. Dinamik su seviyesi her zaman pompanın emme ara bağlantısının üstünde olmalıdır. Bkz. bölüm 5.2 Konumsal ihtiyaçlar ve şek. 23. L2 L3 L1 L5 L4 8.2 Çalışma Minimum debi Motorun yeterince soğumasını sağlamak için, pompanın debisi asla 5.4 Sıvı sıcaklığı/soğutma bölümünde belirtilen soğutma gereksinimleri karşılanamayacak kadar düşük ayarlanmamalıdır Başlatma ve durdurma sıklığı Motor tipi MS 402 MS 4000 MS6 MS 6000 MMS 6000 MMS 8000 MMS MMS Franklin Çalıştırma sayısı Yılda en az 1 kez önerilir. Saatte maksimum 100. Günde maksimum 300. Yılda en az 1 kez önerilir. Saatte maksimum 100. Günde maksimum 300. Yılda en az 1 kez önerilir. Saatte maksimum 30. Günde maksimum 300. Yılda en az 1 kez önerilir. Saatte maksimum 30. Günde maksimum 300. Yılda en az 1 kez önerilir. Saatte maksimum 15. Günde maksimum 360. Yılda en az 1 kez önerilir. Saatte maksimum 10. Günde maksimum 240. Yılda en az 1 kez önerilir. Saatte maksimum 8. Günde maksimum 190. Yılda en az 1 kez önerilir. Saatte maksimum 5. Günde maksimum 120. Yılda en az 1 kez önerilir. Günde maksimum 100. Şekil 23 Farklı su seviyelerinin karşılaştırılması L1: Dinamik su seviyesinin altında minimum kurulum derinliği. Minimum 1 metre öneriyoruz. L2: Dinamik su seviyesine derinlik. L3: Statik su seviyesine derinlik. L4: Düşüm. Bu, dinamik ve statik su seviyeleri arasındaki farktır. L5: Kurulum derinliği. Pompa, kuyu veriminden daha fazla pompalama kapasitesine sahipse, Grundfos MP 204 motor koruyucu veya diğer başka tip kuru çalışma koruması takılmasını öneriyoruz. Su seviyesi elektrotları veya seviye şalterleri takılmamışsa, su seviyesi pompanın emme ara bağlantısına düşebilir ve bu durumda pompa hava çeker. TM Bakım ve servis Tüm pompaların bakımı kolaydır. Servis kitleri ve servis aletleri Grundfos tan temin edilebilir. Pompaların servis ve bakımları Grundfos bakım merkezlerinde yapılır. Pompa sağlığa zararlı veya toksik bir sıvı için kullanıldıysa, bu pompa kontamine olarak sınıflandırılır. Grundfos'tan pompada servis işlemi yapması istenirse, pompa servis için gönderilmeden önce pompalanan sıvı vs. hakkında ayrıntılarla Grundfos ile irtibat kurulmalıdır. Aksi halde Grundfos pompayı servis için kabul etmeyebilir. Pompayı iade etmenin olası masrafları müşteri tarafından ödenir. Su içeren hava ile uzun çalışması pompaya hasar verebilir ve motorun ısınmasına neden olur. 14

15 10. Arıza tespiti Arıza Nedeni Çözüm 1. Pompa çalışmıyor. a) Sigortalar atmıştır. Atan sigortaları değiştirin. Yeni sigortalar da atarsa, elektrik tesisatı ve dalgıç saplama kablosu kontrol edilmelidir. b) ELCB veya elektrik voltajı ile çalışan ELCB Akım kesiciyi devreye alın. devreden çıkmıştır. c) Voltaj yoktur. Güç beslemesi şirketiyle irtibat kurun. d) Motor koruyucu devre kesici atmıştır. Motor koruyucu devre kesiciyi (otomatik olarak veya elle) sıfırlayın. Tekrar atarsa, voltajı kontrol edin. Voltaj normalse, 1e'den 1h'ye kadar olan adımları kontrol edin. e) Motor koruyucu devre kesici/kontaktör Motor koruyucu devre kesici/kontaktörü değiştirin. arızalıdır. f) Çalıştırma cihazı bozuktur. Çalıştırma cihazını tamir edin veya değiştirin. g) Kontrol devresi kesilmiştir ya da hatalıdır. Elektrik tesisatını kontrol edin. 2. Pompa çalışıyor fakat su basmıyor. 3. Pompa düşük kapasitede çalışıyor. 4. Sık sık devreye girip çıkıyor. h) Kuru çalışma koruması, düşük su seviyesinden dolayı pompanın güç beslemesini kesmiştir. Su seviyesini kontrol edin. Normalse, su seviyesi elektrotları/seviye şalterini kontrol edin. i) Pompa/dalgıç saplama kablosu arızalıdır. Pompayı/kabloyu tamir edin veya değiştirin. a) Basma vanası kapalıdır. Vanayı açın. b) Su yoktur veya sondaj kuyusundaki suyun 3a'ya bakınız. seviyesi düşüktür. c) Çek valf, kapalı konumda sıkışmıştır. Pompayı çıkartıp temizleyin veya valfi değiştirin. d) Emme süzgeci tıkanmıştır. Pompayı çıkartıp, süzgeci temizleyin. e) Pompa bozulmuştur. Pompayı tamir edin veya değiştirin. a) Su seviyesi düşümü hızı daha önce belirlenenden daha fazladır. Pompa kurulum derinliğini arttırın, pompa hızını düşürün veya daha düşük kapasiteli bir pompa kurun. b) Yanlış dönüş yönü. Bkz. bölüm Dönme yönünün kontrolü. c) Basma borusundaki vanalar kısmen Vanaları temizleyin veya değiştirin. tıkalı/kapalıdır. d) Basma borusu kirlerden (toprak) kısmen Boruyu temizleyin veya değiştirin. tıkanmıştır. e) Pompanın çekvalfi kısmen tıkalıdır. Pompayı çıkartıp temizleyin veya valfi değiştirin. f) Pompa ve yükseltme borusu kirlerden (toprak) kısmen tıkanmıştır. Pompayı çıkartıp temizleyin veya değiştirin. Boruları temizleyin. g) Pompa bozulmuştur. Pompayı tamir edin veya değiştirin. h) Borularda kaçak var. Boruları kontrol edin ve tamir edin. i) Yükseltici boru bozuktur. Boruyu değiştirin. a) Başlama ve durma basınçları arasındaki basınç şalteri farkı çok azdır. b) Su seviyesi elektrotları veya rezervuardaki seviye düğmeleri doğru bir şekilde bağlanmamıştır. Söz konusu farkı artırın. Durma basıncı, basınçlı tankın çalışma basıncını aşmamalı ve başlatma basıncı, yeterli su beslemesi sağlayacak kadar yeterli yükseklikte olmalıdır. Pompanın devreye girme zamanı ile devreden çıkma zamanı arasında en uygun süreyi yakalamak için elektrotların/seviye şalterlerinin aralıklarını ayarlayın. Elektrotlar/seviye şalterlerinin kurulum ve kullanım talimatlarına bakınız. Eğer durdurma/başlatma aralıklarında değişiklik yapılamıyorsa, basma vanası kısılarak pompanın kapasitesi düşürülebilir. c) Çek valfte kaçak vardır veya yarı açık halde Pompayı çıkartıp temizleyin veya valfi değiştirin. sıkışmıştır. d) Tank ön şarj basıncı çok küçüktür. Tankın ön şarj basıncını, kurulum ve kullanım talimatlarına uygun olarak ayarlayın. e) Tank çok küçüktür. Tankı başka bir tankla değiştirerek veya takviye ederek tank kapasitesini arttırın. f) Tankın diyaframı bozuktur. Diyafram tankını kontrol edin. Türkçe (TR) 15

16 Türkçe (TR) 11. Motorun ve kablonun kontrol edilmesi 1. Besleme voltajı Bir voltmetreyle fazlar arasındaki voltajı ölçün. Tek fazlı motorlarda, besleme tipine bağlı olarak faz ve nötr arasını ya da iki faz arasını ölçün. Voltmetreyi, motor koruyucu devre kesicideki terminallere bağlayın. Motor yüklü olduğunda voltaj 6. Elektrik bağlantısı bölümünde belirtilen aralıkta olmalıdır. Voltajda büyük değişiklik olması halinde motor yanabilir. Voltajdaki büyük değişimler güç beslemesinin zayıf olduğunu gösterir ve arıza düzeltilene kadar pompa durdurulmalıdır. TM Akım tüketimi TM Pompa sabit basma yüksekliğinde çalışırken (mümkünse motorun en ağır yüklü olduğu kapasitede) her bir faz amperini ölçün. Maksimum çalışma akımı için etikete bakın. Üç fazlı motorlarda, en çok tüketime sahip fazın akımı ile en az tüketime sahip fazın akımı arasındaki fark % 5 i geçmemelidir. Geçerse ya da akım nominal akımı aşarsa, aşağıdaki arızalar meydana mevcut olabilir: Motor koruyucu devre kesicinin kontakları yanmıştır. Tek fazlı işletim için kontakları ya da kontrol kutusunu değiştirin. Kablolarda, muhtemelen bağlantı noktalarında bağlantı zayıftır. 3. maddeye bakınız. Çok yüksek ya da çok düşük besleme voltajı. 1. maddeye bakınız. Motor bobinleri kısa devre yapmış ya da kısmen ayrılmıştır. 3. maddeye bakınız. Hasarlı pompa motorun aşırı yüklenmesine yol açıyordur. Bakım için pompayı çıkartın. Motor bobinlerinin direnç değerinde çok fazla sapma vardır (üç fazlı). Daha düzenli bir yük elde etmek için fazları faz sırasına taşıyın. Bunun faydası olmazsa, 3. maddeyi inceleyin. 3. ve 4. madde: Besleme voltajı ve akım tüketimi normal olduğunda ölçüme gerek yoktur. 3. Bobin direnci Dalgıç saplama kablosunu, motor Üç fazlı motorlar için en yüksek ve en düşük değer arasındaki koruyucu devre kesiciden sökün. sapma % 10'u geçmemelidir. Saplama kablosunun uçları arasındaki Sapma daha yüksekse, pompayı çıkartın. bobin direncini ölçün. Motoru, motor kablosunu ve saplama kablosunu ayrı ayrı ölçün ve bozuk parçaları tamir edin/değiştirin. Not: Tek fazlı 3 kablolu motorların çalışma bobinleri en düşük direnç değerini alacaktır. TM İzolasyon direnci TM Dalgıç saplama kablosunu, motor koruyucu devre kesiciden sökün. Her fazdan toprağa (çerçeve) izolasyon direncini ölçün. Topraklama bağlantısının dikkatli yapıldığından emin olun. İzolasyon direnci 0,5 MΩ altındaysa, motor veya kablo onarımı için pompa sökülmelidir. Yerel düzenlemeler izolasyon direnci için başka değerler belirleyebilir. 12. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. 16

17 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES TEL FAX GSM GRUNDFOS MERKEZ DAMLA POMPA ARI MOTOR CİHAN TEKNİK SER GROUP MEKANİK DETAY MÜHENDİSLİK MURAT SU POMPALARI POMSER POMPA ALTEMAK İLKE MÜHENDİSLİK ÖZYÜREK ELEKTRİK DETAY MÜHENDİSLİK ESER BOBİNAJ ÇAĞRI ELEKTRİK FLAŞ ELEKTİRİK TEKNİK BOBİNAJ DİZAYN TEKNOLOJİ FURKAN BOBİNAJ ARDA POMPA ANKARALI ELK. ÜÇLER MAKİNA AKTİF BOBİNAJ ATLAS TEKNİK BUXAR BARIŞ BOBİNAJ THERM ARSENAL Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E İZMİR Tuzla Deri Sanayi Karşısı Birmes Sanayi Sitesi A-3. Blok No. 8 İSTANBUL Cemal Bey No. 7/B İSTANBUL Nuripaşa Mah. 62/1. Sokak No. 12/C İSTANBUL Zafer Mah. Yeni. Sanayi Sitesi 03/A. Blok No. 10 TEKİRDAĞ İvogsan 22. Cadde No Sokak No. 28 Hasemek Sanayi Sitesi Yenimahalle / ANKARA Akdeniz Sanayi Sitesi Sokak No. 138 ANTALYA Des Sanayi Sitesi 113. Sokak C 04. Blok No. 5 Yukarı Dudullu / İSTANBUL Güngören Bağcılar Sanayi Sitesi 2. Blok No. 29 İSTANBUL Bahçe Mah Cadde No. 5/D MERSİN Prof. Muammer Aksoy Cadde Tanerler Apt. No. 25 İSKENDERUN Karatay Otoparçacılar Sitesi Koza Sokak No. 10 KONYA Eski Sanayi Bölgesi 3. Cadde No. 3/A KAYSERİ 19 Mayıs Sanayi Sitesi Adnan Kahveci Bulvarı Krom Cadde 96 Sokak No. 27 SAMSUN Demirtaşpaşa Mah. Gül. Sokak No. 31/1 BURSA Değirmiçem Mah. Göğüş Cadde Kıvanç Apt. Altı No. 42 GAZİANTEP Kamberiye Mahallesi Malik Cabbar Cadde No. 5/B ŞANLIURFA Ostim Mahallesi 37. Sokak No. 5/1 Yenimahalle / ANKARA Cumhuriyet Caddesi No. 41 ADIYAMAN Y. Sanayi Sitesi 18. Çarşı No. 14 KAHRAMANMARAŞ Yeni Sanayi Sitesi 2. Cadde No. 8. Sokak No. 3 MALATYA Reşatbey Mah. 12. Sokak Özkaynak Apt ADANA Çobanzade 45/A BAKÜ (AZERBAYCAN) Ziya Çakalp. Cadde No. 13/A MAGOSA (K.K.T.C.) Tsereteli Ave. 101, 0119 TBİLİSİ (GEORGIA) Türkçe (TR) Değişime tabidir. 17

18 Ekler Ekler 1 SP A Şekil 1 Şekil 2 Şekil 3 Şekil 1 Şekil 2 Şekil 3 TM SP A Şekil 1 Şekil 2 Şekil 1 Şekil 2 TM

19 Ekler SP 17 - SP 30 - SP 46 - SP 60 Şekil 1 Şekil 2 Şekil 3 Şekil 1 Şekil 2 Şekil 3 TM SP 77 - SP 95 - SP SP SP 215 Şekil 2 Şekil 3 Şekil 1 Şekil 2 Şekil 3 Şekil 1 Şekil 2 Şekil 3 TM

20 20

21 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana, ramal Campana Centro Industrial Garín - Esq. Haendel y Mozart AR-1619 Garín Pcia. de Buenos Aires Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф Тел.: +(37517) , Факс: +(37517) grundfos_minsk@mail.ru Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG Sofia Tel Fax bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: Telefax: France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse Bodenheim/Rhein Germany Tel.: Telefax: hilge@hilge.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) Fax: (+27) lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:( ) Фах.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Uzbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) Факс: (3712) Revised Grundfos şirketleri

GRUNDFOS TALİMATLARI. Çok işlevli valf. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI. Çok işlevli valf. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI Çok işlevli valf Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İÇINDEKILER Sayfa 1. Güvenlik talimatları 3 1.1 Bu belgede kullanılan semboller 3 1.2 Personel

Detaylı

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS TALİMATLARI, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce

Detaylı

AR control unit GRUNDFOS TALİMATLARI. Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler. Installation and operating instructions

AR control unit GRUNDFOS TALİMATLARI. Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler. Installation and operating instructions GRUNDFOS TALİMATLARI AR control unit Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/91834764 Türkçe (TR) Türkçe (TR) Güvenlik talimatları

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. Gaz sensörleri. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI. Gaz sensörleri. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI Gaz sensörleri Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İÇİNDEKİLER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller 2 2. Tanımlama 2 3. Genel bilgiler

Detaylı

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC GRUNDFOS TALİMATLARI SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER 1.

Detaylı

GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI. Vaccuperm VGA-111. Vakum ayarlayıcı. Servis talimatları

GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI. Vaccuperm VGA-111. Vakum ayarlayıcı. Servis talimatları GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI Vaccuperm VGA-111 Vakum ayarlayıcı Servis talimatları İÇİNDEKİLER 1. Genel... 3 1.1 Dokümantasyonun yapısı...3 1.2 Bu el kitabı hakkında...3 1.3 Kullanıcı grupları/hedef gruplar...3

Detaylı

GSM antenna for roof CIM accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GSM antenna for roof CIM accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS GSM antenna for roof CIM 250-299 accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS GSM antenna for roof English (GB) Installation and operating instructions.................4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung......................7

Detaylı

GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI. Vaccuperm VGA-146. Vakum ayarlayıcı. Servis talimatları

GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI. Vaccuperm VGA-146. Vakum ayarlayıcı. Servis talimatları GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI Vaccuperm VGA-146 Vakum ayarlayıcı Servis talimatları İÇİNDEKİLER 1. Genel... 3 1.1 Dokümantasyonun yapısı...3 1.2 Bu el kitabı hakkında...3 1.3 Kullanıcı grupları/hedef gruplar...3

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CR deep-well. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CR deep-well. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR deep-well Installation and operating instructions 2 CR deep-well Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d'installation et d'entretien

Detaylı

Vaccuperm VGS-147, -148

Vaccuperm VGS-147, -148 GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI Vaccuperm VGS-147, -148 Vakum ayarlayıcı Servis talimatları İÇİNDEKİLER 1. Genel... 3 1.1 Dokümantasyonun yapısı...3 1.2 Bu el kitabı hakkında...3 1.3 Kullanıcı grupları/hedef

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI GRUNDFOS ALPHA2 L. Montaj ve kullanım kılavuzu ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

GRUNDFOS TALİMATLARI GRUNDFOS ALPHA2 L. Montaj ve kullanım kılavuzu ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com GRUNDFOS TALİMATLARI GRUNDFOS ALPHA2 L Montaj ve kullanım kılavuzu ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan GRUNDFOS ALPHA2 L ürünlerinin,

Detaylı

GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI. Vaccuperm VGA-113. Gaz dozaj ayarlayıcısı. Servis talimatları

GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI. Vaccuperm VGA-113. Gaz dozaj ayarlayıcısı. Servis talimatları GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI Vaccuperm VGA-113 Gaz dozaj ayarlayıcısı Servis talimatları İÇİNDEKİLER 1. Genel... 3 1.1 Dokümantasyonun yapısı...3 1.2 Bu el kitabı hakkında...3 1.3 Kullanıcı grupları/hedef

Detaylı

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Dosing Monitor Installation and operating instructions 2 Dosing Monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et

Detaylı

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS TALİMATLARI Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Montaj ve kullanım kılavuzu 50 and 60 Hz Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Bu kurulum ve kullanım talimatlarında,

Detaylı

Grundfos Remote Management

Grundfos Remote Management GRUNDFOS INSTRUCTIONS Grundfos Remote Management Installation and operating instructions 2 Grundfos Remote Management English (GB) Installation and operating instructions.................................

Detaylı

Montaj ve kullanım kılavuzu

Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI SP Montaj ve kullanım kılavuzu Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98074911 Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu Orijinal kurulum ve kullanım talimatları. İÇINDEKILER

Detaylı

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür.

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür. Kurulum yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. Tüm iş adımları sırasıyla eksiksiz olarak uygulanmalı ve kontrol edilmelidir. Geçerlilik kapsamı Bu kurulum kılavuzu aşağıdakiler için geçerlidir:

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CRN MAGdrive. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CRN MAGdrive. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CRN MAGdrive Installation and operating instructions 2 CRN MAGdrive Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et de fonctionnement

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI GRUNDFOS ALPHA2. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI GRUNDFOS ALPHA2. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI GRUNDFOS ALPHA2 Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk Bildirgesi Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen GRUNDFOS ALPHA2 ürünlerinin, Makina (98/37/EC). Belli voltaj sınırlarında

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA+ Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA+ Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA+ Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS ALPHA+ Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice d installation et d entretien

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI SQ, SQE. Montaj ve kullanım kılavuzu. Other languages.

GRUNDFOS TALİMATLARI SQ, SQE. Montaj ve kullanım kılavuzu. Other languages. GRUNDFOS TALİMATLARI SQ, SQE Montaj ve kullanım kılavuzu Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi İÇINDEKILER

Detaylı

yapılmış ve test edilmiştir. Böylece çabuk ve kolay montaj imkanı sağlanmaktadır. * Uzaktan izlemeli alarm panosu sesli ve görsel ikazlıdır.

yapılmış ve test edilmiştir. Böylece çabuk ve kolay montaj imkanı sağlanmaktadır. * Uzaktan izlemeli alarm panosu sesli ve görsel ikazlıdır. EN 12845 standardı Avrupa topluluğu ülkelerinin tamamında hayat koruma önlemleri ve sistemleri için belirli kuralları ve binalar ile endüstride kullanılan yangını önlemeye yönelik sabit sprinkler sistemlerinin

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. Sololift2 WC-1, WC-3. Montaj ve kullanım kılavuzu. Other languages. Sololift2 WC-1, WC-3

GRUNDFOS TALİMATLARI. Sololift2 WC-1, WC-3. Montaj ve kullanım kılavuzu. Other languages. Sololift2 WC-1, WC-3 GRUNDFOS TALİMATLARI Sololift2 WC-1, WC-3 Montaj ve kullanım kılavuzu Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce

Detaylı

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Detaylı

9225 OCEAN KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU.

9225 OCEAN KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU. 9225 OCEAN KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU www.sunnybaby.com.tr Resim sadece görsel olarak sağlanmış olup, ürün içeriği ve aksesuarları farklılık gösterebilir. Kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve sonraki

Detaylı

Montaj ve Bakım Kılavuzu

Montaj ve Bakım Kılavuzu 6302 0489 06/97 TR Montaj ve Bakım Kılavuzu SU 160 300 serisi Boylerler Lütfen saklayınız İçindekiler 1 Genel..................................................... 3 2 Boyutlar ve Bağlantılar.......................................

Detaylı

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS TALİMATLARI Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Montaj ve kullanım kılavuzu Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96894217 Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal

Detaylı

PERFORMANS ALANI n= 2900 1/dak

PERFORMANS ALANI n= 2900 1/dak PERFORMANS ALANI n= 2900 1/dak 700 600 500 400 300 200 100 50 40 30 20 10 5 1 1 5 10 20 30 50 100 200 300 500 Debi Q AÇIKLAMA Kuyu genişliği inç Seri Maksimum debisi m 3 /s Monofaze motor Kademe sayısı

Detaylı

TURBO GENEL TALIMATLAR

TURBO GENEL TALIMATLAR ADIM 1: TURBOYU DEĞIŞTIRMEDEN ÖNCE Arızanın gerçekten turboşarjdan kaynaklanıp kaynaklanmadığını belirlemek için motor sisteminde ayrıntılı bir arıza teşhis kontrolü yapmak önemlidir. Güç yetersizliği,

Detaylı

010 SİSTEMİ. TEKNOSİSTEM MÜHENDİSLİK - Gazcılar Cad. Anafarta Sok. No:1/A BURSA, Tel:(224)272 37 34 Faks:272 40 19

010 SİSTEMİ. TEKNOSİSTEM MÜHENDİSLİK - Gazcılar Cad. Anafarta Sok. No:1/A BURSA, Tel:(224)272 37 34 Faks:272 40 19 010 SİSTEMİ 1 VOLUMETRİK DAĞITICILAR US ve USM Serisi volumetrik yağlama blokları endirek yağlama için tasarlanmıştır. Pompa basıncının düşmesinden sonra yağlama bloklarına gönderilen yağ yaylar vasıtasıyla

Detaylı

MĐCRO HERMETĐK ŞOFBEN KULLANMA KILAVUZU

MĐCRO HERMETĐK ŞOFBEN KULLANMA KILAVUZU PINAR EMAYE ISI GEREÇLERİ MERMER MADEN İNŞAAT SAN. Ve TİC. LTD. ŞTİ. Organize sanayi Bölgesi 8. Cadde 26110 ESKİŞEIİR / TURKEY Tel :+ Tel + 90.222.236 00 91 Fax : 0.222.236 0032 e-mail : www.pinaremaye.c

Detaylı

Zamanlama zinciri - çıkartma/takma

Zamanlama zinciri - çıkartma/takma Sayfa 1/21 Uyarılar ve öneriler Üretici tarafından aksi önerilmedikçe, aşağıdaki işlemler tavsiye edilir: Üretici tarafından aksi önerilmedikçe, aşağıdaki işlemler tavsiye edilir: Zamanlama zincirini her

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................

Detaylı

Montaj el kitabı - Gemi yapımı VEGAWELL 52. Hizmet tankları (Motor yakıtı, soğutkan) Taze su-/atık su tankları Balast tankları (Yanlardaki tanklar)

Montaj el kitabı - Gemi yapımı VEGAWELL 52. Hizmet tankları (Motor yakıtı, soğutkan) Taze su-/atık su tankları Balast tankları (Yanlardaki tanklar) Montaj el kitabı - Gemi yapımı VEGAWELL 52 Hizmet tankları (Motor yakıtı, soğutkan) Taze su-/atık su tankları Balast tankları (Yanlardaki tanklar) Document ID: 4957 İçindekiler İçindekiler Genel. Genel

Detaylı

Dalgıç pompaların yukarıda belirtilen avantajlarından faydalanabilmek amacıyla aşağıdaki noktalara dikkat edilmesinde fayda vardır.

Dalgıç pompaların yukarıda belirtilen avantajlarından faydalanabilmek amacıyla aşağıdaki noktalara dikkat edilmesinde fayda vardır. TEMİZ SU DALGIÇ POMPLARI İLE İLGİLİ GENEL BİLGİLER Dalgıç pompalar genellikle su temini, sulama ve sprinkler sistemleri, yeraltı sularının seviyesinin kontrolü ve ısı pompası uygulamalarındaki temiz veya

Detaylı

Installationsanvisning J Köksfläkt DIPQ10/DIPQ13 Frihängande fläktar Driftsätt: Frånluft/återcirkulation

Installationsanvisning J Köksfläkt DIPQ10/DIPQ13 Frihängande fläktar Driftsätt: Frånluft/återcirkulation Kurulum yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. Tüm iş adımları sırasıyla eksiksiz olarak uygulanmalı ve kontrol edilmelidir. Geçerlilik kapsamı Bu kurulum kılavuzu aşağıdakiler için geçerlidir:

Detaylı

MF-7900-E22,23 KULLANIM KILAVUZU

MF-7900-E22,23 KULLANIM KILAVUZU MF-7900-E22,23 KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER I. TEKNİK ÖZELLİKLER...1 II. E22 KULLANILDIĞINDA...1 1. Montaj prosedürü... 1 2. Ayarlama prosedürü... 5 III. E23 KULLANILDIĞINDA...6 1. Montaj prosedürü...

Detaylı

Montaj kılavuzu. Fan coil cihazları için 2 yollu vana kiti/ 3 yollu vana kiti EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Montaj kılavuzu. Fan coil cihazları için 2 yollu vana kiti/ 3 yollu vana kiti EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Fan coil cihazları için yollu vana kiti/ yollu vana kiti EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Fan coil cihazları için yollu vana kiti/ yollu vana kiti EKMVC09B7 Montaja başlamadan önce bu kılavuzu dikkatlice

Detaylı

Santrifüj Pompalar: MEKANİK ENERJİYİ, AKIŞKANDA KİNETİK ENERJİYE ÇEVİREN VE AKIŞKANLARI TRANSFER EDEN MAKİNALARDIR.

Santrifüj Pompalar: MEKANİK ENERJİYİ, AKIŞKANDA KİNETİK ENERJİYE ÇEVİREN VE AKIŞKANLARI TRANSFER EDEN MAKİNALARDIR. KSB DÜNYASINA D HOŞGELD GELDİNİZ SANTRİFÜJ J POMPALAR Santrifüj Pompalar: MEKANİK ENERJİYİ, AKIŞKANDA KİNETİK ENERJİYE ÇEVİREN VE AKIŞKANLARI TRANSFER EDEN MAKİNALARDIR. POMPA KESİT T RESMİ POMPA ANA PARÇALARI

Detaylı

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16 GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16 Removal of transport bracket and fitting of motor CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN

Detaylı

PREFERİKAL SU POMPASI

PREFERİKAL SU POMPASI PREFERİKAL SU POMPASI MODEL RTM873 TANITMA VE KULLANIM KLAVUZU CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. SU GİRİŞİ 2. SU ÇIKIŞI 3. ELEKTRİK KUTUSU TEKNİK ÖZELLİKLER 1. GERİLİM 230V~50HZ 2. GÜÇ 370W/0.5HP 3. MAK.BASMA YÜK.

Detaylı

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1700 KULLANMA KLAVUZU

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1700 KULLANMA KLAVUZU TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1700 KULLANMA KLAVUZU TES ELECTRICAL ELECTRONIC CORP ı. GÜVENLİK BİLGİSİ Ölçü aleti ile servis ya da çalışma yapmadan önce aşağıdaki güvenlik bilgilerini dikkatle okuyunuz.

Detaylı

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ AEF 490 AEF 890 İÇİNDEKİLER I Fritözün Tanımı ve Kullanım Alanları 3 4 II Genel Uyarılar ve Güvenlik Önlemleri 5 III Teknik

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien

Detaylı

MHJ HÝDROFOR Kullaným Kýlavuzu

MHJ HÝDROFOR Kullaným Kýlavuzu MHJ HÝDROFOR Kullaným Kýlavuzu Kitap Revizyon Tarihi: 160905 Kitap Baský Tarihi: 160905 Revizyon No: 3 ÝÇÝNDEKÝLER 05 06 07 08 09 11 12 13 13 14 15 16 17 18 Giriþ Genel Uyarýlar Garanti ve Servis Genel

Detaylı

Montaj kılavuzu. Dijital basınç gösterge kiti BHGP26A1

Montaj kılavuzu. Dijital basınç gösterge kiti BHGP26A1 Montaj kılavuzu Dijital basınç gösterge kiti BHGP6A BHGP6A Dijital basınç gösterge kiti Montaj kılavuzu İçindekiler Sayfa Montaj Aksesuarlar... Montaj... İşlem prosedürü... İşletim kontrolü... 3 Sorun

Detaylı

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS TLİMTLRI, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (back-to-back) Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal

Detaylı

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu Bu kılavuzun amacı bir motoru çalıştırmak üzere bir sürücünün kurulması için gerekli temel bilgileri sunmaktır. Lütfen www.controltechniques.com/userguides veya www.leroy-somer.com/manuals adresinden indirebileceğiniz

Detaylı

Lumination LED Armatürler

Lumination LED Armatürler GE Lighting Solutions Montaj Kılavuzu Lumination LED Armatürler Askılı LED Bağlantı Elemanı (EP14 Serisi) Özellikler Uzun ömürlü (50.000 saat nominal ömür) 5 yıl garanti IP30 Kuru yere uygun BAŞLAMADAN

Detaylı

ROCKER MARKA ROCKER VAKUM POMPASI CİHAZLARI TÜRKÇE KULLANMA KILAVUZU

ROCKER MARKA ROCKER VAKUM POMPASI CİHAZLARI TÜRKÇE KULLANMA KILAVUZU ROCKER MARKA ROCKER VAKUM POMPASI CİHAZLARI TÜRKÇE KULLANMA KILAVUZU Add: 11F,No.402,Sec.1, Ren-Ai Rd., Linkou Shiang, Taipei County 244, Taiwan (R.O.C) Tel : 886-2-2603-3311 Fax : 886-2-2603-6622 E-Mail:

Detaylı

TİMFOG TERMOMEKANİK YÜKSEK BASINÇLI POMPA BAKIM TALİMATI

TİMFOG TERMOMEKANİK YÜKSEK BASINÇLI POMPA BAKIM TALİMATI TİMFOG TERMOMEKANİK YÜKSEK BASINÇLI POMPA BAKIM TALİMATI 1) POMPA KİMLİK KARTI VE ANLAMLARI: A) FİRMA ADI VE ADRESİ B) SERİ NUMARASI BARKODU C) MODELİ D) SERİ NUMARASI E) MAKSİMUM ÇIKIŞ DEBİSİ (L/DK) F)

Detaylı

GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU

GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU 1. GÜVENLİK TALİMATLARI Genel Olarak; Lütfen, ürünü kullanmadan önce, bu ürünle beraber verilen dökümanları okuyun böylece güvenlik talimatlarını

Detaylı

EŞ EKSENLİ (IN-LINE) SİRKÜLASYON POMPALARI MONTAJ KILAVUZU

EŞ EKSENLİ (IN-LINE) SİRKÜLASYON POMPALARI MONTAJ KILAVUZU EŞ EKSENLİ (IN-LINE) SİRKÜLASYON POMPALARI MONTAJ KILAVUZU EŞ EKSENLİ (IN-LINE) KURU ROTORLU SİRKÜLASYON POMPALARI Değerli Müşterimiz, Tebrikler, Lowara yı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. 150 den fazla

Detaylı

Montaj Kılavuzu. Logamax plus. Kaskad Ünitesi GB162-65/80/100. Uygulayıcı için. Montajdan önce dikkatle okuyunuz. 7215 6900 (2011/02) TR

Montaj Kılavuzu. Logamax plus. Kaskad Ünitesi GB162-65/80/100. Uygulayıcı için. Montajdan önce dikkatle okuyunuz. 7215 6900 (2011/02) TR Montaj Kılavuzu Kaskad Ünitesi 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Uygulayıcı için Montajdan önce dikkatle okuyunuz. 7215 6900 (2011/02) TR Ürüne Genel Bakış Ürüne Genel Bakış 9 1 7 A2 5 A1

Detaylı

Yalıtım transformatörü 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Otomatik 115/230V 32/16A

Yalıtım transformatörü 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Otomatik 115/230V 32/16A Kılavuz TR Yalıtım transformatörü 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Otomatik 115/230V 32/16A Telif Hakkı 2008 Victron Energy B.V. Her Hakkı Saklıdır Bu yayın veya bölümleri hiçbir şekilde,

Detaylı

Yalıtım transformatörü 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Otomatik 115/230V 32/16A

Yalıtım transformatörü 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Otomatik 115/230V 32/16A Kılavuz TR Yalıtım transformatörü 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Otomatik 115/230V 32/16A Telif Hakkı 2008 Victron Energy B.V. Her Hakkı Saklıdır Bu yayın veya bölümleri hiçbir şekilde,

Detaylı

EŞ EKSENLİ (IN-LINE) SİRKÜLASYON POMPALARI MONTAJ KILAVUZU

EŞ EKSENLİ (IN-LINE) SİRKÜLASYON POMPALARI MONTAJ KILAVUZU EŞ EKSENLİ (IN-LINE) SİRKÜLASYON POMPALARI MONTAJ KILAVUZU EŞ EKSENLİ (IN-LINE) KURU ROTORLU SİRKÜLASYON POMPALARI EŞ EKSENLİ (IN-LINE) KURU ROTORLU SİRKÜLASYON POMPALARI Bina tekniğinin en önemli ürün

Detaylı

HİDROLİK VALF. Montaj ve Kullanma Kılavuzu AH-KUT-129 UYARI

HİDROLİK VALF. Montaj ve Kullanma Kılavuzu AH-KUT-129 UYARI HİDROLİK VALF Montaj ve Kullanma Kılavuzu AH-KUT-129 UYARI AKON HIDROLIK tarafından üretilen ürünlerin size en iyi performansı sunması amacıyla valfinizi monte etmeden önce kılavuzun tamamını dikkatle

Detaylı

Ortam havası ile soğutma sistemleri

Ortam havası ile soğutma sistemleri Ortam havası ile soğutma sistemleri TopTherm fan-filtreler TopTherm fan-filtre üniteleri...20 55 m 3 /h...316 TopTherm fan-filtre üniteleri...105 180 m 3 /h...317 TopTherm fan-filtre üniteleri...230 550

Detaylı

HGX44e/565-4 Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R404A, R507

HGX44e/565-4 Motor: V Y/YY -3-50Hz PW Soğutucu: R404A, R507 Kapasite verisi uygulama talimatları sınırı Lütfen kontrol Uygulama: Soğutma & AC Soğutucu R404A, R507 Güç kaynağı 50 Hz, 400 V Besleme frekansı 50 Hz Evaporasyon sıcaklığı 0,0 C Evaporasyon basıncı (abs.)

Detaylı

BD2A CİLALAMA MAKİNASI KULLANIM KILAVUZU

BD2A CİLALAMA MAKİNASI KULLANIM KILAVUZU BD2A CİLALAMA MAKİNASI KULLANIM KILAVUZU 1 DİKKAT 1. Bu cihaz fiziksel olarak yetersiz durumda olan, zihinsel sorunları bulunan ve çocukların kullanımı için üretilmemiştir. 2. Çocukların cihazla oynamadıklarından

Detaylı

EFP 30 Parçalayıcı Bıçaklı Foseptik Pompası Kullanım Kılavuzu

EFP 30 Parçalayıcı Bıçaklı Foseptik Pompası Kullanım Kılavuzu EFP 30 Parçalayıcı Bıçaklı Foseptik Pompası Kullanım Kılavuzu 1. Taşıma Pompa, taşıma sapını veya taşıma deliklerini kullanarak dikkatlice kaldırılmalı ve tutulmalıdır. 2. Kullanımlar Pompa aşağıda belirtilen

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. Vaccuperm VGA-113. Gaz klor dozaj regülatörü. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI. Vaccuperm VGA-113. Gaz klor dozaj regülatörü. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI Vaccuperm VGA-113 Gaz klor dozaj regülatörü Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Vaccuperm

Detaylı

Tip Genel Bilgileri. Teknik Veriler. Kablo Sıcaklık Sensörü

Tip Genel Bilgileri. Teknik Veriler. Kablo Sıcaklık Sensörü Teknik katalog Kablo Sıcaklık Sensörü Boru ve hava uygulamalarında sıcaklığın ölçülmesi için aktif sensör (4...20 ma). Paslanmaz çelik bir prob ve plenum kalitesinde kablo içerir Tip Genel Bilgileri Tip

Detaylı

Endüstriyel Temizlik Makineleri. Mirage 200 Mirage 600. Hotel Tipi Elektrik Süpürgeleri Garanti Belgesi. Kullanım Kitapçığı

Endüstriyel Temizlik Makineleri. Mirage 200 Mirage 600. Hotel Tipi Elektrik Süpürgeleri Garanti Belgesi. Kullanım Kitapçığı Endüstriyel Temizlik Makineleri Mirage 200 Mirage 600 Hotel Tipi Elektrik Süpürgeleri Garanti Belgesi Kullanım Kitapçığı ÖNEMLİ : Makineyi çalıştırmadan önce lütfen bu kitapçığı okuyunuz. HAZAN ISI VE

Detaylı

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU 4 6 7 1 2 5 3 CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. UÇ TUTUCU 2. AYDINLATMA IŞIĞI 3. AÇMA / KAPAMA ŞALTERİ 4. TORK KONTROL 5. YÖN DEĞİŞTİRME 6. ŞARJ SEVİYE IŞIĞI

Detaylı

Ek kılavuz. Su Soğutma - MINITRAC 31. MINITRAC 31 radyometrik sensörleri için aktif su soğutma sistemi. Document ID: 48522

Ek kılavuz. Su Soğutma - MINITRAC 31. MINITRAC 31 radyometrik sensörleri için aktif su soğutma sistemi. Document ID: 48522 Ek kılavuz Su Soğutma - MINITRAC 31 MINITRAC 31 radyometrik sensörleri için aktif su soğutma sistemi Document ID: 48522 İçindekiler İçindekiler 1 Ürün tanımı 1.1 Yapısı... 3 2 Montaj 3 3.1 Yedek parçalar...

Detaylı

GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI. Vaccuperm VGA-117. Gaz dozaj ayarlayıcısı. Servis talimatları

GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI. Vaccuperm VGA-117. Gaz dozaj ayarlayıcısı. Servis talimatları GRUNDFOS ALLDOS TALİMATLARI Vaccuperm VGA-117 Gaz dozaj ayarlayıcısı Servis talimatları ÝÇÝNDEKÝLER 1. Genel... 3 1.1 Dokümantasyonun yapısı...3 1.2 Bu el kitabı hakkında...3 1.3 Kullanıcı grupları/hedef

Detaylı

Ürün serisi tanımı: Wilo-Drain TC 40

Ürün serisi tanımı: Wilo-Drain TC 40 Ürün serisi tanımı: Wilo-Drain TC 40 Benzer resim Yapı türü Sabit ve taşınabilir ıslak kuruluma uygun, fasılalı işletim için atık su dalgıç motorlu pompa. Uygulama alanı Basma akışkanı Foseptik içeren

Detaylı

yabancı cisim olup olmadığını kontrol edin. Sıcaklık algılama devresi arızalanmış olabilir.

yabancı cisim olup olmadığını kontrol edin. Sıcaklık algılama devresi arızalanmış olabilir. ARIZA KODU AÇIKLAMASI ARIZA SEBEBİ ÇÖZÜM ÖNERİLERİ DC baradaki voltaj çok yükselmiş olabilir Çıkışlarda bir kısadevre Çıkışta faz kaybı Firenleme direncinin doğru bir şekilde takıldığını kontrol Yavaşlama

Detaylı

DC baradaki voltaj çok yükselmiş olabilir. Çıkışlarda bir kısadevre olabilir. bağlantıyı kontrol ediniz. Enkoder hatası olabilir.

DC baradaki voltaj çok yükselmiş olabilir. Çıkışlarda bir kısadevre olabilir. bağlantıyı kontrol ediniz. Enkoder hatası olabilir. ARIZA KODU AÇIKLAMASI ARIZA SEBEBİ ÇÖZÜM ÖNERİLERİ DC baradaki voltaj çok yükselmiş olabilir Firenleme direncinin doğru bir şekilde takıldığını kontrol Yavaşlama süresi çok düşükse yükseltiniz. Çıkışlarda

Detaylı

HAVALI ZIMBA MAKİNASI

HAVALI ZIMBA MAKİNASI HAVALI ZIMBA MAKİNASI MODEL RTM0116 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. TUTMA KOLU 2. HAVA ENJEKTÖRÜ 3. TETİK 4. ŞARJÖR DEĞİŞTİRME DÜĞMESİ 5.ZIMBA TELİ ŞARJÖRÜ TEKNİK VERİLER 1. TAVSİYE EDİLEN

Detaylı

U-V-W çıkışları ile motor arası bağlantıyı kontrol ediniz. Enkoderi, kablosunu veya bağlantısını kontrol ediniz. Akım algılayıcıyı değiştiriniz.

U-V-W çıkışları ile motor arası bağlantıyı kontrol ediniz. Enkoderi, kablosunu veya bağlantısını kontrol ediniz. Akım algılayıcıyı değiştiriniz. ARIZA KODU AÇIKLAMASI ARIZA SEBEBİ ÇÖZÜM ÖNERİLERİ DC baradaki voltaj çok yükselmiş olabilir Çıkışlarda bir kısadevre Çıkışta faz kaybı Firenleme direncinin doğru bir şekilde takıldığını kontrol Yavaşlama

Detaylı

Bir düz şanzımanın sökülmesi. Genel. Emniyet. GR801, GR900, GRS890, GRS900 ve GRS920 şanzımanlar için geçerlidir. ÖNEMLİ!

Bir düz şanzımanın sökülmesi. Genel. Emniyet. GR801, GR900, GRS890, GRS900 ve GRS920 şanzımanlar için geçerlidir. ÖNEMLİ! Genel Genel GR801, GR900, GRS890, GRS900 ve GRS920 şanzımanlar için geçerlidir. Emniyet ÖNEMLİ! Sadece bir krikoyla desteklenen bir aracın altında asla çalışmayın. Destekler kullanın. Varsa, körükteki

Detaylı

KULLANIM KILAVUZU NOT: BU ÜRÜN PROFESYONEL KULLANIM İÇİN UYGUN DEĞİLDİR.

KULLANIM KILAVUZU NOT: BU ÜRÜN PROFESYONEL KULLANIM İÇİN UYGUN DEĞİLDİR. BENZİNLİ JENERATÖR MODEL RTM9665 KULLANIM KILAVUZU NOT: BU ÜRÜN PROFESYONEL KULLANIM İÇİN UYGUN DEĞİLDİR.. 1) Yakıt deposu 9) Boru çerçeve 2) Egzost susturucu 10) Buji 3) Toprak 11) Yakıt Kapağı 4) Devre

Detaylı

BUHAR ÏÇÏN BASINÇ DÜŠÜRÜCÜ VANA TÏP 39-2

BUHAR ÏÇÏN BASINÇ DÜŠÜRÜCÜ VANA TÏP 39-2 BUHAR ÏÇÏN BASINÇ DÜŠÜRÜCÜ VANA TÏP 39-2 Šekil 1 Tip 39-2 1. Yapïsï ve çalïšma prensibi Basïnç düšürücü tek oturtmalï bir vana gövdesi, klape mili ve klape, dengeleme körüÿü ve diyaframlï bir tahrik ünitesinden

Detaylı

Şişe ve Teneke Endüstrisi Güvenli Taşıma Çözümleri

Şişe ve Teneke Endüstrisi Güvenli Taşıma Çözümleri Şişe ve Teneke Endüstrisi Güvenli Taşıma Çözümleri Sistematik Çözümler Şişe Çemberleme Yüksek üretim kapasitesine uygun her palet katını yatay çemberleme (Endsealerteknolojisi) Inline-Uygulamalar (Şişelerin

Detaylı

Çıkış sinyali aktif notu

Çıkış sinyali aktif notu Kanal/Daldırma Sıcaklığı Sensörü Kanal uygulamalarında sıcaklığın ölçülmesi için aktif sensör (4...20 ma). Boru uygulamaları için de geçerli olan paslanmaz çelik veya pirinç thermowell ile birlikte. NEMA

Detaylı

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ İÇİNDEKİLER 1. Genel Bilgiler 2. Ürün Özellikleri 3. Ürünün Kullanım Amacı 4. Ürün Arızaları 5. Ürün Bakımı ve Temizliği 6. Ürünün Montajı ve Sökülmesi 7. Ürünün İadesi ve

Detaylı

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları Li-Ion Akkupack Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları STABILA Lityum İyon Akü Kartuşu ve AC Adaptörü Kullanma Kılavuzu Önemli uyarılar Güvenlik uyarılarını ve Kullanma Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu

Detaylı

PTC hissedicili sensörler hem soğutma hemde ısıtma uygulamalarında kullanılmak üzere hazırlanmıştır. 25 C`da 1000 Ohm direnç gösterirler.

PTC hissedicili sensörler hem soğutma hemde ısıtma uygulamalarında kullanılmak üzere hazırlanmıştır. 25 C`da 1000 Ohm direnç gösterirler. 1 PTC Tipi Sensörler: Genel Özellikler: PTC hissedicili sensörler hem soğutma hemde ısıtma uygulamalarında kullanılmak üzere hazırlanmıştır. 25 C`da 1000 Ohm direnç gösterirler. Daldırma tip PTC hissedicili

Detaylı

D06F. Kurulum Kılavuzu. Basınç Düşürme Vanası

D06F. Kurulum Kılavuzu. Basınç Düşürme Vanası D06F Kurulum Kılavuzu Basınç Düşürme Vanası Güvenlik Kılavuzu: 1. Kurulum talimatlarına uyunuz. 2. Cihazı: Kullanım amacına uygun olarak İyi durumda iken Güvenliğe ve tehlike riskine ilişkin yapılması

Detaylı

Kurulum ve çalıştırma talimatları imrm ve imrm-twin

Kurulum ve çalıştırma talimatları imrm ve imrm-twin imrm ve imrm-win Sayacın çevresel uygunluk koşulları: Mekanik sınıf M2 ve Elektromanyatik sınıf E1-25ºC ile +55ºC dış hava şartlarında sayaç acık havada durabilir. Direk güneş ışığından koruyunuz. Index

Detaylı

1- Su ve elektrik tesisatının yukarıda anlatıldığı şekilde yapıldığını kontrol ediniz. 2- Hidroforun besleyeceği tesisattaki tüm muslukları kapatınız.

1- Su ve elektrik tesisatının yukarıda anlatıldığı şekilde yapıldığını kontrol ediniz. 2- Hidroforun besleyeceği tesisattaki tüm muslukları kapatınız. ÇALIŞTIRMA 1- Su ve elektrik tesisatının yukarıda anlatıldığı şekilde yapıldığını kontrol ediniz. 2- Hidroforun besleyeceği tesisattaki tüm muslukları kapatınız. 3- Hidrofor emme hattındaki vanayı tamamen

Detaylı

50 Hz. DOC - DIWA - DOMO DOMO GRI - DN - DL Serisi ELEKTRİKLİ DRENAJ VE PİS SU POMPALARI

50 Hz. DOC - DIWA - DOMO DOMO GRI - DN - DL Serisi ELEKTRİKLİ DRENAJ VE PİS SU POMPALARI 50 Hz DOC - DIWA - DOMO DOMO GRI - DN - DL Serisi ELEKTRİKLİ DRENAJ VE PİS SU POMPALARI Kod 191004441 Rev.A Baskı 12/2009 Temiz ve az kirli su için Dalgıç tipi Elektrikli Pompalar DIWA Serisi Temiz ve

Detaylı

TEKNİK ARIZA TABLOSU

TEKNİK ARIZA TABLOSU TEKNİK ARIZA TABLOSU Kombi Durumu Arıza Muhtemel nedeni Çözüm Brülör ateşlenmiyor Gaz bezlemesi arızası Gaz basıncını Gaz besleme ventilini veya gaz şebekesi emniyet valfi müdahalesini Gaz valfi bağlı

Detaylı

APH HÝDROFOR Kullaným Kýlavuzu

APH HÝDROFOR Kullaným Kýlavuzu APH HÝDROFOR Kullaným Kýlavuzu Kitap Revizyon Tarihi: 070706 Kitap Baský Tarihi: 070706 Revizyon No: 4 ÝÇÝNDEKÝLER 05 06 07 08 09 11 12 13 14 15 16 17 19 Giriþ Genel Uyarýlar Garanti ve Servis Genel Özellikler

Detaylı

Elektronik kireç önleme sistemi

Elektronik kireç önleme sistemi Elektronik kireç önleme sistemi Su yumuşatıcılarına çevreci bir alternatif Tuz yok Kimyasal yok Bakım yok Alman teknolojisi Kesinlikle Manyetizma Kullanılmaz MADE IN GERMANY SSS - Sıkça Sorulan Sorular

Detaylı

Su ile soğutma sistemleri

Su ile soğutma sistemleri Su ile soğutma sistemleri Hava/su ısı değiştiriciler Duvara monte...300 500 W...354 Duvara monte...600 1000 W...355 Duvara monte...1250 3000 W...356 Duvara monte...3000 5000 W...357 Duvara monte...7000

Detaylı

Evsel su sistemi. Multi Eco-Top. Tip Kitapçığı

Evsel su sistemi. Multi Eco-Top. Tip Kitapçığı Evsel su sistemi Multi Eco-Top Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Multi Eco-Top KSB Aktiengesellschaft Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği KSB'nin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz, düzenlenemez

Detaylı

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1605 KULLANMA KLAVUZU

TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1605 KULLANMA KLAVUZU TES Dijital Toprak direnci ölçer TES-1605 KULLANMA KLAVUZU TES ELECTRICAL ELECTRONIC CORP ı. GÜVENLİK BİLGİSİ Ölçü aleti ile servis ya da çalışma yapmadan önce aşağıdaki güvenlik bilgilerini dikkatle okuyunuz.

Detaylı

Doküman No: KK-PS R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU. Doc: KK-PS R2-TR

Doküman No: KK-PS R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU. Doc: KK-PS R2-TR Doküman No: KK-PS120-0117-R2-TR CODESEC PS120 GÜÇ KAYNAĞI ÜNİTESİ KURULUM VE KULLANICI KILAVUZU Doc: KK-PS120-0117-R2-TR DİZİN TEKNİK ÖZELLİKLER... 3 1. GENEL AÇIKLAMA... 4 2. TANIMLAR... 4 3. KURULUM,

Detaylı

Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP

Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP GRUNDFOS TALİMATLARI Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Bu kurulum ve

Detaylı

TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU PROFİL KESME MAKİNASI 5 MODEL -RTM695- TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU 8 CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. AÇMA / KAPAMA ŞALTERİ 2. KORUYUCU KAPAK 3. TUTMA KOLU 4. KESME DİSKİ 5. MAKİNA TABANI 6. AKTİF KORUMA 7. TAŞ KİLİTLEME

Detaylı

UPSLIFT ASANSÖR KURTARMA GÜÇ MODÜLÜ KULLANIM KILAVUZU

UPSLIFT ASANSÖR KURTARMA GÜÇ MODÜLÜ KULLANIM KILAVUZU UPSLIFT ASANSÖR KURTARMA GÜÇ MODÜLÜ KULLANIM KILAVUZU Sürüm: 1.0 BÖLÜM 1-UYARILAR... 1 BÖLÜM 2-TEKNİK ÖZELLİKLER... 2 2.1 ELEKTRİKSEL ÖZELLİKLER... 2 2.2 MEKANİK ÖZELLİKLER... 3 BÖLÜM 3-UPSLIFT İÇİN UYGUN

Detaylı

Nucleus Freedom. Vücut Tipi Konuşma İşlemcisi Hızlı Başvuru Kılavuzu

Nucleus Freedom. Vücut Tipi Konuşma İşlemcisi Hızlı Başvuru Kılavuzu Nucleus Freedom Vücut Tipi Konuşma İşlemcisi Hızlı Başvuru Kılavuzu Nucleus Freedom Vücut Tipi Konuşma İşlemcisi Hızlı Başvuru Kılavuzu İşlem ünitesi Bobin Mıknatıs Gösterge ışığı Boynuz Aksesuar ve dinleme

Detaylı

ContiTech: Dişli kayışı değişikliği için uzman ipuçları

ContiTech: Dişli kayışı değişikliği için uzman ipuçları ContiTech: Dişli kayışı değişikliği için uzman ipuçları 2001 model, AKE motor kodlu A4 (B6) 2,5ltr. V6 TDI bir CT1015 WP1 ve CT1018K1 Audi modeline yönelik ayrıntılı kılavuz ContiTech, kayış değişiminde

Detaylı

Devre otomatiğine sahip ev su sistemi. Multi Eco-Pro. Tip Kitapçığı

Devre otomatiğine sahip ev su sistemi. Multi Eco-Pro. Tip Kitapçığı Devre otomatiğine sahip ev su sistemi Multi Eco-Pro Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Multi Eco-Pro KSB Aktiengesellschaft Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği KSB'nin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz,

Detaylı

Solar Kit 6 720 608 648 TR (2007.04) JS

Solar Kit 6 720 608 648 TR (2007.04) JS Solar Kit 7 709 003 674 6 720 608 648 TR (2007.04) JS İçindekiler İçindekiler 1 Emniyet ile İlgili Bilgiler ve Sembol Aç klamalar 3 1.1 Güvenlik göstergeleri 3 1.2 Sembol Aç klamalar 3 2 Detayl Şema 4

Detaylı