İÇİNDEKİLER / CONTENTS Makaleler / Articles
|
|
|
- Turgay Yakin
- 7 yıl önce
- İzleme sayısı:
Transkript
1 İÇİNDEKİLER / CONTENTS Makaleler / Articles Ahmet BURAN KIRGIZ TÜRKÇESİNDE SES UYUMLARININ SEBEP OLDUĞU SES DEĞİŞMELERİ PHONETIC CHANGES CAUSED BY VOWEL HARMONY 1-11 Ferit YUSUPOV В. В. РАДЛОВ ҺӘМ ТӨРЕК ДӨНЪЯСЫ W. RADLOFF VE TÜRK DÜNYASI W. RADLOFF AND THE TURKISH WORLD Ercan ALKAYA TATAR TÜRKÇESİ YAZI DİLİNDE VE AĞIZLARINDA y-/c- SESİ ÜZERİNE ON THE INITIAL y-/c- IN TATAR TURKISH WRITTEN LANGUAGE Flera SEYFULİNA СЕБЕР ТАТАРЛАРЫННАН БЕРЕНЧЕ РОМАН ЯЗУЧЫ ЯКУБ ЗӘНКИЕВ: ТОРМЫШЫ ҺӘМ ИҖАТЫ SİBİRYA TATARLARININ İLK ROMANCISI YAKUB ZENKİYEV: HAYATI VE ESERLERİ THE FIRST NOVELIST OF SIBERIAN TATARS JAKUB ZANKIYEV: HIS LIFE AND WORKS International Journal Of Turkic Dialects Research (JTDR) Volume 1, Issue 1, 2017, TURKEY Международный Журнал Исследований Тюркских Наречий (ЖИТН) Том 1, Номер 1, 2017, ТУРЦИЯ
2 Erhan AYDIN SÖZ VARLIĞI AÇISINDAN YENİSEY YAZITLARININ MOĞOLİSTAN YAZITLARINDAN FARKLILIKLARI ÜZERİNE NOTLAR NOTES ON THE DIFFERENCES BETWEEN YENISEI AND MONGOLIA INSCRIPTIONS BASED ON VOCABULARY Mehmet Vefa NALBANT TÜRKÇEDE BİR SÖZCÜK TÜRÜ VE SÖZCÜK TÜRETME YOLU OLARAK KARMA SÖZCÜKLER BLENDING WORDS AS A WORD TYPE AND WORD DERIVATIAON WAY IN TURKISH Ali YILDIRIM - Fatma SİNECEN OSMANLI SAHASINDA ÇAĞATAY TÜRKÇESİ İLE ŞİİR YAZMA GELENEĞİ VE KÂMÎ NİN BİR KASİDESİ IN OTTOMAN FIELD POETRY TRADITION WITH CHAGATAI TURKISH AND ONE OF THE KÂMÎ S ODE MUSTAFA ŞENEL GENÇLİĞİN ADIYLA İMTİHANI THE TEST OF THE YOUNG BY THEIR NAMES Özge EKER - Abdullah KÖK KUTADGU BİLİG İN MISIR NÜSHASININ DİZİNİ ÜZERİNE NOTLAR NOTES ON EGYPT MANUSCRIPT OF QUTADGU BILIG International Journal Of Turkic Dialects Research (JTDR) Volume 1, Issue 1, 2017, TURKEY Международный Журнал Исследований Тюркских Наречий (ЖИТН) Том 1, Номер 1, 2017, ТУРЦИЯ
3 Erdem UÇAR KUTADGU BİLİG DİZİNİNDEKİ BİR KELİME HAKKINDA V: YİG 1. ÇİĞ; 2. KÖTÜ, FENA ÜZERİNE ABOUT A WORD IN THE INDEX OF QUTADGU BİLİG V: ON YİG 1. RAW; 2. BAD, WICKED Nilüfer YILDIRIM ÇAĞDAŞ TÜRK YAZI DİLLERİNDE KADINA YÖNELİK HİTAPLAR WOMAN ADDRESSING FORMS IN CONTEMPORARY TURKISH LİTERARY LANGUAGE Naciye KARAHAN KÖK DOĞU TÜRKİSTAN TARİHİNİ ANLATAN BİR ESER: KİTÂB-I GAZÂT DER MÜLK-İ ÇİN A WORK ABOUT THE HISTORY OF EASTERN TURKISTAN: KİTÂB-I GAZÂT DER MÜLK-İ ÇİN Beyazıt Bilge METİN GEYDOĞAN KÖYÜNDE YER ADLARI PLACE NAMES (TOPONYMIE) IN GEYDOGAN VILLAGE Banu DURGUNAY ESKİ TÜRKÇE YIP SÖZCÜĞÜ VE KAVRAM ALANINA GİREN BAĞ, URUK, ÖRGEN, URGAN, ARKAN SÖZCÜKLERİ ÜZERİNDE BİR DEĞERLENDİRME A STUDY OF THE OLD TURKİSH WORD YIP, AND THE WORDS İN İTS CONTEXT FİELD BAĞ, URUK, ÖRGEN, URGAN, ARKAN International Journal Of Turkic Dialects Research (JTDR) Volume 1, Issue 1, 2017, TURKEY Международный Журнал Исследований Тюркских Наречий (ЖИТН) Том 1, Номер 1, 2017, ТУРЦИЯ
4 Tanıtma ve Yayın Değerlendirme / Reviews Fenzile CEVHEROVA - Gafur SÖNGATOV W. RADLOFF UN TECRÜBESİ BİZE ÖRNEK OLMALI THE EXPERIENCE OF W. RADLOFF SHOULD SERVE AS A MODEL FOR US International Journal Of Turkic Dialects Research (JTDR) Volume 1, Issue 1, 2017, TURKEY Международный Журнал Исследований Тюркских Наречий (ЖИТН) Том 1, Номер 1, 2017, ТУРЦИЯ
5 ULUSLARARASI TÜRK LEHÇE ARAŞTIRMALARI DERGİSİ (TÜRKLAD) CİLT 1, SAYI 1, 2017, S , TÜRKİYE SÖZ VARLIĞI AÇISINDAN YENİSEY YAZITLARININ MOĞOLİSTAN YAZITLARINDAN FARKLILIKLARI ÜZERİNE NOTLAR * Özet Erhan AYDIN ** Yenisey yazıtları, Moğolistan ın kuzeyinde, Yenisey Irmağı boyunca bulunan, bugün toplam sayısı 200 ü aşan yazıtlardır. Bu yazıtlardan Uybat III (E 32) Yazıtı ilk bulunan yazıt olduğu hâlde, 1889 yılında, N. Yadrintsev tarafından, Bilge Kağan ve kardeşi Köl Tegin adına dikilen iki büyük yazıt bulununcaya kadar, bu yazıtların kimlere ait olduğu ve alfabenin niteliği hakkında çok fazla bilgi bulunmamaktaydı. V. Thomsen in bu alfabedeki harfleri çözmesinden sonra çalışmalar, daha çok Moğolistan bölgesi üzerinde yoğunlaşmış, bu yazıtları okuma girişimleri de olmuştur. Bu anlamda özellikle W. Radloff, S. Ye. Malov ve H. N. Orkun un adını anmak gerekir. Yenisey yazıtlarının daha çok bölgede yaşamış olan Kırgızlar, Azlar ve Çikler tarafından dikildiği düşünülmekle birlikte yazıtlarda herhangi bir tarih kaydı bulunmamaktadır. Bu yazıtlar, söz varlığı açısından özellikle Moğolistan da bulunan ve II. Türk Kağanlığı ile Uygur Kağanlığı nın kağanları ve yöneticileri tarafından dikilen yazıtlardan farklı olduğu düşünülmektedir. Makalede, Yenisey yazıtlarında geçen ve bölgeye özgü olduğu düşünülen kimi sözcükler, Moğolistan daki yazıtlarla karşılaştırılmıştır. Böylelikle kimi sözcüklerin diyalektik sözcükler olduğu kanaati ortaya çıkmıştır. Güney Sibirya bölgesi halklarının söz varlığındaki farklılıklardan hareket edilerek bu bölgede yaşamış halkların sosyal yaşantısı üzerinde de çeşitli değerlendirmelerde bulunulmuştur. Anahtar Kelimeler: Yenisey Yazıtları, II. Türk Kağanlığı Yazıtları, Uygur Kağanlığı Yazıtları, Söz Varlığı, Leksikoloji. NOTES ON THE DIFFERENCES BETWEEN YENISEI AND MONGOLIA INSCRIPTIONS BASED ON VOCABULARY Abstract Yenisei inscriptions are inscriptions along the Yenisei River having a total number of 200. Among these inscriptions, although the first discovered one was Uybat III (E 32) Inscription, not much had been known about the characteristics of the alphabet and who they belonged to until the inscriptions remained from the 2nd Turkish Khanate was found in 1889 by N. Yadrintsev. After the decipherment of the letters in this alphabet by Thomsen, researches mostly focused on the Mongolian area, and attempts were also made to read these inscriptions. In this sense, we should mention the names Radloff, S. Ye. Malov and H. N. Orkun. Although it is generally been thought that the Yenisei Inscriptions were erected by the Kirgiz, Az and the Çik people, who mostly lived in the area, the inscriptions themselves do not indicate any date in them. In terms of the vocabulary use, these inscriptions are somewhat different from the inscriptions erected by the rulers of the 2nd Turkish Khanate and the Uyghur Khanate, located in Mongolia. Etymological studies with regards to the analyzed words are also within the scope of this article. Some conclusions, too, have been derived. Also, an effort has been made to come to the conclusion that words which are not witnessed in other runic texts are of dialectic origin, and peculiar to a dialectic. * Bu makale, Eylül 2012 de Ankara da düzenlenen VII. Uluslararası Türk Dili Kurultayı na sunulmuş bildirinin, yeniden düzenlenmiş biçimidir. ** Prof. Dr., İnönü Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğretim Üyesi, Malatya/Türkiye. E-posta: [email protected]
6 Söz Varlığı Açısından Yenisey Yazıtlarının Moğolistan Yazıtlarından Farklılıkları Üzerine Notlar 49 Key Words: Yenisei Inscriptions, Second Turkic Khanate Inscriptions, Uyghur Khanate Inscriptions, Vocabulary, Lexicology. Giriş Yenisey yazıtları, Moğolistan ın kuzeyinde, Yenisey Irmağı boyunca, hangi boylarca dikildiği çok belli olmamakla birlikte daha çok Kırgızlar tarafından dikildiği sanılan ve bugün toplam sayısı 200 ü aşan yazıtlardır. Bu yazıtlardan Uybat III (E 32), ilk bulunan yazıt olduğu hâlde, 1889 yılında N. Yadrintsev tarafından, II. Türk Kağanlığı nın tahtında oturan Bilge Kağan ve kardeşi Köl Tegin adına dikilen iki büyük yazıt bulununcaya kadar bu yazıtların kimlere ait olduğu ve alfabenin niteliği hakkında fazla bir bilgi bulunmamaktaydı. V. Thomsen in bu alfabedeki harfleri çözmesinden sonra, çalışmalar daha çok Moğolistan bölgesi yazıtları üzerinde yoğunlaşmıştır. Yenisey yazıtlarından bazı harfler, Moğolistan daki kağanlık yazıtlarından, ya şekil itibarıyla farklıdır ya da başka sesleri karşılamaktadır. Bu konu üzerinde yeterince durulmuş ve özellikle Yenisey yazıtlarının tarihlendirilmesi konusunda epeyce şey söylenmiştir. Bunlar, bu makalenin çerçevesi dışında kalacaktır. Makalede, Yenisey yazıtlarıyla Moğolistan daki kağanlık yazıtlarının söz varlığı karşılaştırılacak ve tespit edilen sözcükler üzerinde durulacaktır. Yenisey yazıtları söz varlığı açısından temelde, özellikle Moğolistan da bulunan ve II. Türk Kağanlığı ve Uygur Kağanlığı tarafından dikilen yazıtlardan farklı değildir. Ancak Sayan Altay bölgesi halklarından, özellikle Kırgızlardan kaldığı düşünülen bu yazıtlarda kimi sözcükler farklı anlamlarda kullanılmış, kimi sözcükler ise başka yazıtlarda tanıklanmadığı için bölgeye has, diyalektik sözcükler olarak değerlendirilmiştir. Yenisey bölgesi yazıtlarında tanıklanan ancak başka yazıtlarda tanıklanmayan, yani tek örnek olarak değerlendirilebilecek sözcükler şunlardır: begrek, boto, bugu, çök, elik, eşin-, ėzençü, gaşga, ingen, irbiş, kökmek, küzençü, ogadma-, ögürdü (~ögirdü), say, seçlin-, teŋ, tezig, tokış, tul, turña. Bu sözcüklerle ilgili ayrıntı için bk. (Aydın, 2013). 1. Söz Varlığı Çerçevesinde Yenisey Yazıtlarında Tespit Edilen Farklılıklar Yenisey yazıtlarından elimizde metni bulunan 170 civarında yazıt incelenmiş ve özellikle Moğolistan daki II. Türk Kağanlığı ile Uygur Kağanlığı ndan kalan yazıtlarla karşılaştırılmıştır. Elde edilen veriler aşağıda bulunmaktadır. Bunlar alfabe sırası ile verilecek olup bölü / işaretinin solundaki rakam, yazıtın numarasını, sağındaki rakam ise satırı göstermektedir. Eğer sadece tek bir rakam varsa bu rakam yazıtın numarasıdır. Bu durumda yazıtın tek satırlı olduğu anlaşılmalıdır. Yenisey yazıtlarının tam ve güncel bir listesi makalenin sonunda verilmiştir erdem kahramanlık 2/3, 2/4, 5/1, 10/6, 11/9, 13/1, 13/3, 23/2, 24/7, 26/5, 26/5, 28/1, 28/9, 29/2, 29/4, 29/7, 29/8, 30/1, 30/4, 31/2, 32/1, 32/8, 32/10, 32/10, 32/16, 40, 41/1, 41/3, 41/6, 42/7, 42/7, 43/3, 44/1, 44/5, 46/2, 48/2, 48/9, 49/3, 51/2, 52/2, 53/2, 56/2, 60/2, 66/2, 68/14, 68/15, 68/19, 70/3, 73/7, 98/4, 108/1, 108/2, 109/4, 109/4, 110/2, 110/3, 149/2, 152/1, Kök Haya/1 Yenisey yazıtlarının en çok kullanılan sözcüklerinden olan erdem, kahramanlık, cesaret biçiminde anlamlandırılabilir. Neredeyse her yazıtta birkaç kez geçen bu sözcük, Moğolistan daki II. Türk Kağanlığı ile Uygur Kağanlığı yazıtlarında geçmemiş, yalnızca Küli Çor Yazıtı nın 4, 7 ve 12. satırlarında olmak üzere toplam üç kez tanıklanmıştır (Aydın, 2015a: 170). Yenisey yazıtlarında bu kadar sık kullanılması oldukça ilginçtir. Moğolistan daki kağanlık yazıtlarında daha çok alp unvanının kullanıldığı görülmektedir.
7 50 Erhan AYDIN 1.2. esizim ne yazık! ne acı! anlamında bir acınma ünlemi 1/1, 3/2, 3/6, 5/3, 9/1, 10/1, 10/1, 10/3, 10/4, 10/10, 11/2, 11/4, 13/4, 14/2, 14/3, 15/3, 16/1, 16/1, 16/3, 19/2, 19/3, 21/3, 25/2, 25/3, 27/3, 41/1, 41/1, 41/3, 41/3, 41/7, 41/9, 42/2, 42/2, 42/4, 43/6, 44/4, 45/5, 45/6, 45/6, 45/6, 45/7, 45/7, 45/7, 45/8, 45/10, 46/1, 46/1, 48/4, 49/1, 49/1, 50/1, 51/1, 51/2, 55/2, 56/1, 58/2, 59/2, 61/1, 61/2, 62, 65/2, 65/3, 68/2, 68/5, 68/23, 69/2, 92/3, 100/2, 100/3, 109/3, 109/5, 110/3, 110/4, 147/5, 149/3, 149/4, 149/5, 152/3, 152/4. esizlerim ne yazık! ne acı! anlamında bir acınma ünlemi 147/5. esizni ne acı! ne yazık! anlamında bir acınma ünlemi Adrianov/3. Yenisey yazıtlarının en önemli özelliklerinden biri, bu yazıtlarda aşırı duygusal cümlelerle karşılaşılmasıdır. Özellikle eşten ve diğer aile bireylerinden ayrılmanın konu edinildiği yazıtlarda esizim, esizlerim ve esizni biçiminde acınma ünlemleri sıklıkla kullanılmıştır. Moğolistan daki büyük kağanlık yazıtlarında tanıklanmayan bu acınma ünleminin Sayan Altay yöresine has bir sözcük olduğu öne sürülebilir. Ünlem, Moğolistan bölgesi yazıtlarından olan Höl Asgat Yazıtı nda tanıklanmıştır. Bk. (Ōsawa, 2010), (Ünal, 2015). Bu acınma ünlemini, Radloff, Orkun ve Malov gibi ilk naşirlerin, daha çok sizim veya sizim e biçiminde okudukları ve çokluk 2. kişi zamiri olarak düşündükleri bilinmektedir. Sözcüğün, kişi zamiri değil de bir acınma ünlemi olduğunu ayrıntılı biçimde işleyen T. Tekin olmuştur (Tekin, 1964). J. R. Hamilton, esiz sözcüğünü *ed siz > essiz biçiminde düşünür (1986: 15). Tekin, Hamilton ın kitabını tanıttığı yazısında esiz ünlemine de değinerek eski Türkçeden önceki dönemlerde *ds > ss benzeşmesinin mümkün olmadığını belirtir (1987: 253). R. Alimov, esiz in bugünkü Kırgızca ve Özbekçedeki anlamlarıyla ondan türemiş eski Türkçe esirke fiilinin başlangıç anlamına dayanarak onun eski Türk yazıtlarındaki sözlük anlamının değerli, kıymetli zavallı, esef edilecek (sınırlı anlam kötüleşmesi) yazık (ünlem, leksik anlamın kaybolması) biçiminde bir anlam değişmesine uğradığını belirtir. Sözcüğün, iyelik ekli biçimlerini de benzer biçimde anlamlandırır: esizim kıymetlim, azizim, esizlerim kıymetlilerim, azizlerim, esiziŋ kıymetlin, değerlin (2013b: 38). Ayrıca krş. (Bazin, 1993: 37 38); (Tekin, 2000: 82 83); (Erdal, 2004: 354); (Aydın, 2015b: 35-36) esni ne acı!, ne yazık! anlamında bir acınma ünlemi 15/1, 29/8, 49/3, 147/1. Yenisey yazıtlarının ilginç acınma ünlemlerinden biri de esnidir. Tespitlerimize göre 4 yazıtta toplam 4 yerde geçmiştir. Bu acınma ünlemi, Talas II, Talas VIII, Talas XI yazıtlarında ve Yar Hoto runik grafitilerinde de tanıklanmıştır (Alimov, 2014: 66, 111, 126), (Erdal, 1993). Tekin in, bu acınma ünlemini Çuv. asın hatırlamak fiiline bağlayarak hatırlayın! biçiminde kabul etmesi önemli bir görüştür (2000: 85). Acınma ünlemiyle ilgili diğer görüşler için R. Alimov un çalışmasına bakılabilir. Bu çalışmada, önceki yayımcıların ünlemle ilgili görüşleri de ayrıntılı bir biçimde verilmiştir (Alimov, 2008). Moğolistan daki kağanlık yazıtlarıyla diğer yazıtlarda görülmemesi oldukça ilginç olmakla birlikte, Talas II, VIII, XI yazıtları ile Yar Hoto grafitilerinde tespit edilmiş olması, ünlemin belli bölgeye has sözcüklerden olduğu savımıza engel değildir. Ayrıca krş. (Aydın, 2015b: 63-64) kagan ve katun: Kagan ve katun sözcükleri Yenisey yazıtlarında tanıklanmamıştır. Kagan sözcüğü kullanılmadığı için doğal olarak katun da kullanılmamıştır. Ancak kan unvanı kağan anlamıyla tanıklanmıştır (Aydın, 2016a: 16). Kağan unvanıyla ilgili çok fazla etimoloji denemesi yapılmış olsa da en çok taraftar bulacak gibi görünen görüş A. Vovin in önerisidir (2007: 178). Daha önce G. Doerfer in de değindiği bu görüş kısaca şu şekildedir:
8 Söz Varlığı Açısından Yenisey Yazıtlarının Moğolistan Yazıtlarından Farklılıkları Üzerine Notlar 51 Male Female Supreme rulers ka ga n ka ga tu n Lesser rulers ka n ka tu n Vovin, ga ekinin büyüklük bildiren bir ek (augmentative suffix) olduğunu belirler (2004: 129). Vovin, unvanın Xiongnu 匈奴 ve Yenisey dillerine kadar uzanmasının muhtemel olduğunu belirtip unvanın Xiongnu *qa? Gā great ruler kökenli olduğunu, buradan Xianbei 鮮卑 tarafından ödünçlendiğini ve Mo. teklik eki n ve çokluk eki d ekiyle kullanıldığını belirler. Ancak katun ve kagatun sözcüklerinin Xianbei 鮮卑 de tanıklanmadığını, hakkında çok az şey bilinen ve İç Asya dili olduğu hâlde diğer dillerle herhangi bir yakınlık tespit edilemeyen Ruanruan 柔然 dilinde tanıklandığını belirtir (2007: 184). Kağan unvanı hakkındaki diğer görüşler için krş. (Aydın, 2011a: ). Katun sözcüğü de Doerfer ve Vovin in önerisinden hareket edildiğinde *ka kökü ile ilişkili olduğu için ancak kağanın karısı, hatun anlamında olabilir. Katun sözcüğünün Yenisey yazıtlarında E 3/4, E 12/2, E 12/4, E 72/1, E 144/1, E 145 yazıtlarında olmak üzere toplam 6 kez tanıklanmıştır. Ancak bütün katunların kağanın karısı, hatun anlamında değil de Katun Irmağı nı karşıladığı ortaya konmuştur. Krş. (Aydın, 2011b: 255) kėş okluk, sadak 3/2, 10/5, 25/3. Bu sözcük, Moğolistan daki yazıtlarda tanıklanmamıştır. Kâşgarlı da 7 kez tanıklanan sözcük için, Oğuz ve Kıpçakların bilmedikleri kaydedilmiştir (Atalay, 1991: 334), (Dankoff Kelly, 1984: 212). Sözcük, Kıpçak metinlerinde hem keş hem de kiş biçiminde tespit edilmiştir (Toparlı vd., 2003: 141, 150). Ancak sözcüğün e sinin kapalı olduğu bilinmektedir. Ed Dürre de elif ile yazılmıştır (Toparlı, 2003: varak 11a). Codex Cumanicus ta da bir kez geçen sözcükteki e sesinin açık mı kapalı mı olduğu belirtilmemiştir (Grønbech, 1942: 141). Sözcük, günümüz Türk lehçelerinden Kar. Mal. keş ok kılıfı, sadak biçiminde tespit edilmiştir (Tavkul, 2000: 256). Ayrıca Yak. käsäx kolçan (VEWT 258), Kar. keş ok kılıfı (Çulha, 2006: 76). Sözcükle ilgili ilk açıklamayı Thomsen yapar. Thomsen, Radloff un b 2 okuduğu sesin kapalı e olması gerektiğini önerdiği yazısında, sözcüğün kėş olması gerektiğini ve kėşig yapısındaki ig ekinin de belirtme hâli olduğunu belirtir. Ancak, Thomsen in, sözcüğün anlamında kesin bir görüşe sahip olmadığı söylenebilir. Thomsen, kimi Türk lehçelerinde kullanılan kuşak anlamındaki sözcükle aynı olabileceğini düşünür ama emin değildir (2002: ). Clauson, Yenisey yazıtlarının dışında tanıklanmadığını, sözcüğün Mo. biçiminin sagadak/sa adak arrow case olduğunu belirtir (ED 752b). Radloff, sözcüğün Farsça olduğunu bildirir (1911: 1180). Ancak Doerfer, bunun kesin olmadığını söyler. Ayrıntı için bk. (TMEN III, No. 1697). Ayrıca krş. keş kolçan (DTS 303). Räsänen ise, yazıtlarda geçen örnekle Kâşgarlı daki ve Codex teki biçimi verdikten sonra, Türk lehçelerinden örneklerle karşılaştırır. Räsänen in özellikle, kuşak, kemer anlamındaki keş sözcüğü ile birleştirdiği görülmektedir. Osmanlıcadan verdiği käş örneğinin de kėş ile ilgisi olmadığı görülmektedir (VEWT 258). Okluk, sadak anlamındaki sözcük kapalı e ile yazıldığı için açık e ile yazılan diğer keş veya kes lerle karıştırılmamalıdır. Hamilton, ki ş [ke ş] olarak belirlediği sözcüğün *ki/*ke içerideki, iç, içe girmiş kısım kökünden yapılmış olabileceğini öne sürer (1998: 73). Sözcüğün, çok dar bir alanda kullanımda kaldığı görülmektedir. Bu nedenle, Sayan Altay halklarının söz varlığının örneklerinden sayılabilir.
9 52 Erhan AYDIN 1.6. kunçuy eş, zevce 1/1, 3/1, 6/4, 7/4, 8/2, 10/1, 11/2, 13/2, 14/2, 16/1, 22/1, 25/1, 27/2, 29/5, 45/6, 46/1, 48/7, 55/2, 59/2, 68/29, 70/2, 73/4, 108/1, 147/2. Moğolistan bölgesindeki yazıtlarda kağan kızı veya kız kardeşi, prenses anlamında kullanılmıştır (Aydın, 2015a: 180). Uygurlardan kalan kağanlık yazıtlarında bu unvanın kullanılmadığı görülmektedir. Sözcüğün Çinceden ödünçleme olduğunda kuşku bulunmamaktadır. kunçuy < Çin. kung tchu [gongzhu 公主 ] princess (Bazin, 1995: 40). Unvanın, Çincedeki anlamı hükümdarın kızı biçimindedir (Ecsedy, 1996: 190). Clauson, sözcüğün, Yenisey yazıtlarındaki anlamının a noblewoman olduğunu da bildirir (ED 635a). Kâşgarlı Mahmud, hatundan bir derece aşağıda bulunan kadın, bige, prenses. Buradan alınarak katun kunçuy denir biçiminde bir açıklama yapar (Atalay, 1991, III: 240). Kunçuy sözcüğü, Moğolistan yazıtlarında prenses anlamında iken, Yenisey yazıtlarında eş, zevce anlamındadır (Scharlipp, 1995a: 49), (Scharlipp, 1995b: 170). Gerçekten de Yenisey yazıtlarında geçen bütün kunçuylar yazıt kahramanının, eşi için kullandığı bir unvandır. Uygur ve Karahanlı metinlerinde aşağı yukarı orijinal anlamında kullanılıyor iken Sayan Altay halklarında anlam kötüleşmesi diye adlandırılabilecek bu durumu, bölge halkının eşlerine duyduğu saygı ile açıklamak mümkün görünmektedir. Ayrıca krş. (TMEN III, No. 1585); (DTS 466); (VEWT 301) kuy oba, köy 3/1, 6/4, 7/4, 8/2, 10/1, 13/2, 14/2, 16/1, 18/3, 22/1, 26/4, 27/2, 29/5, 45/6, 46/1, 55/2, 59/2, 61/2, 68/29, 70/2, 106/1, 147/2. Sözcük, Moğolistan daki yazıtlarda tanıklanmamıştır. Radloff, çok emin olmamakla birlikte Abakan Altay dillerinde kullanılan kuy Höhle, Flussbett, Ufer ile aynı sözcük olabileceğini öne sürer ve anlamca aynı olmadığını bildiğini ve sözcüğün yabancı bir dilden ödünçleme olduğunu tahmin ettiğini, bu nedenle de çevirmeden bıraktığını söyler (1895: 363). DTS ye göre sözcük Çin. kuei [guī 閨 ]sözcüğüdür (DTS 464). Ayrıca krş. (Malov, 1952: 107). Scharlipp, kuy sözcüğünün Çince olduğunu söyledikten sonra kuy privater Teil des Hauses, harem anlamında olduğunu belirtir (1995a: 50), (1995b: 170). Clauson the women s apartments olarak anlamlandırdığı sözcüğün, Çince kuei den ödünçlendiğini ve Uygur metinlerinde küy olarak kullanıldığını belirtir. Ünlüsünün kısa olduğunu belirttiği kuy sözcüğünün, yerel bir kullanıma sahip olabileceğini öne sürer (ED 674a). Uzun ünlülü kūy sözcüğünün ise a secluded spot anlamında olduğunu belirtip Türkçede kullanılan kuytu sözcüğünün kökünün bu olduğunu belirtir; ancak herhangi bir köken açıklaması yapmaz (ED 674a b). Sonraki Türkçe metinlerde daha çok bu anlamıyla görülen kūy sözcüğüne rastlanır. Örneğin: Kâşgarlı da dere; kuytu yer, dip anlamındadır (Atalay, 1991: 390) saŋun general 7/1, 12/1, 24/5, 32/7, 48/3, 52/1, 52/3, 71/4, 92/1, 92/2, 109/3. Çinceden ödünçlenen seŋün sözcüğünün art ünlülü biçimidir: < Çin. tsiang kün [jiāngjūn 將軍 ] (Bazin, 1995: 39), (Tekin, 1997: ). Sözcüğün, art veya ön ünlülü olmasının Çince ile ilgisi bulunmamaktadır (Ecsedy, 1996: 190). Clauson, Türk ileri gelenlerince üstlenilmiş veya Çin imparatorları tarafından ihsan edilmiş bir unvan olduğunu düşünür (ED 840a b). Doerfer, Çince adın, Türkçeye seŋün, saŋun ve şaŋun olarak üç farklı biçimde geçtiğini belirtir (TMEN III, No. 1274). saŋun sözcüğünün özellikle Uygur döneminde adların sonunda kullanımı için bk. (Zieme, 2006: 117). seŋün biçiminin yalnızca Moğolistan daki kağanlık yazıtlarında tanıklanmıştır. Ecsedy ye göre saŋun unvanının sagun sözcüğü ile ilişkisi olabilir (1996: 189, not 26). Ramstedt ise, saŋun ile sagunu birleştirme eğiliminde bulunmamıştır (1951: 74). Yenisey yazıtlarındaki bu art ünlülü kullanım, diyalektik bir özellik olarak da açıklanabilir. Sözcük, Sayan Altay halklarının Çin ile olan siyasi ve ticari ilişkileri sayesinde ödünçlenmiş olmalıdır.
10 Söz Varlığı Açısından Yenisey Yazıtlarının Moğolistan Yazıtlarından Farklılıkları Üzerine Notlar yıta ne acı!, eyvah! anlamında bir acınma ünlemi 3/1, 3/1, 3/2, 10/1, 10/1, 10/4, 10/7, 10/10, 10/12, 10/12, 11/1, 11/3, 11/4, 11/4, 17/2, 17/2, 18/2, 18/2, 18/3, 18/4, 18/5, 19/2, 26/4, 26/12, 27/8, 28/2, 28/6, 28/7, 28/8, 31/5, 32/1, 32/16, 43/2, 44/1, 44/3, 44/4, 44/4, 45/6, 48/2, 48/3, 48/4, 48/6, 48/8, 48/11, 59/6, 59/8, 68/2, 147/1, 147/2, 147/2, 147/4, 147/5, 147/5, 149/3, 149/4, 149/5, 149/5 yıtu ne acı!, eyvah! anlamında bir acınma ünlemi 28/5 Yenisey yazıtlarında sıklıkla geçen yıta için farklı okumalar bulunmaktadır. Erdal, yıta okuyup alas biçiminde anlamlandırır ve Clauson ın ayıt okuyuşunun yazıtlardaki cümlelerin anlamsal bağlamıyla uyuşmadığını söyler (2004: 354). Hamilton, 1971 yılında Paris te yayımladığı Le conte bouddhique du Bon et du Mauvais Prince en Version Ouïgoure adlı eserinde män özüm ıtta sansız yer körü yorımış kärgäk cümlesindeki ıtta sözcüğünü yıta sözcüğü ile karşılaştırır. Tezcan ise, ıtta sansız söz öbeğini köpekten daha şerefsiz olarak çevirmek ister. Burada ayrılma hâli eki anlamında bulunma hâli eki kullanılmıştır. Tezcan a göre ıtta ile yıtanın birleştirilmesi mümkün değildir (1976: ). Bazin ise yıt fiilinden alır ve yit disparaître fiilinin ünlüsünün art ünlüye dönüşmesi olarak açıklar ve yıt a için nafile, envain anlamını verir; a ekini ise zarf fiil olarak düşünür (1993: 38). Uygurca İyi ve Kötü Prens Öyküsü LVII. 3 te YTT biçiminde yazılmış olan sözcüğü Huart ve Pelliot nun yıtta okuduğunu ve Pelliot nun Yenisey yazıtlarında geçen yıta ile karşılaştırma eğilimini Hamilton da destekler. Hamilton *yıt yitmek, kaybolmak, kendi sonunu hazırlamak fiilinden a ile yapılmış zarf fiil sayar ve fiildeki ünlülerin sonradan ince sıraya geçtiğini belirtir (1998: 101). Yenisey yazıtlarında, sıklıkla görülen bu acınma ünleminin özellikle Moğolistan yazıtlarında tanıklanmamış olması, sözcüğün diyalektik bir kimliği olduğuna işaret sayılabilir. Altın Köl I (E 28) yazıtının 5. satırında geçen yıtu biçimi de, eğer yazımda veya harfin teşhisinde bir sorun yoksa, yıta olarak görülen acınma ünleminin farklı biçimi olmalıdır. 2. Sonuç Yenisey yazıtları diğer bölgelerdeki yazıtlardan sayıca daha fazla olduğu hâlde özellikle Moğolistan bölgesindeki yazıtlar kadar ünlü değillerdir. Bunun en önemli nedenlerinden birisi herhâlde az satırlı olmalarıdır. Yenisey yazıtlarına söz varlığı açısından bakıldığında kimi sözcüklerin diğer bölgelerdeki yazıtlardan özellikle Moğolistan daki yazıtlardan farklı anlamlarda kullanıldığı görülmektedir. Elbette Az, Kırgız, Çik gibi Sayan Altay bölgesi halklarının ödünç sözcükleri, I. veya II. Türk Kağanlığı aracılığıyla aldıklarını düşünmeye gerek yoktur. Bölge halklarının Çin, Tibet ve Araplarla ticari ve diplomatik ilişkileri göz önüne alındığında ödünç sözcüklerin kendileri tarafından alındığı da düşünülebilir. Böylece sözcüklerdeki anlam değişikliğinin nedenlerinin belirlenmesine katkı sağlanmış olur. 3. Yenisey Yazıtları Listesi: 3.1. Numaralı Yenisey Yazıtları: E 1. Uyuk Tarlak E 2. Uyuk Arjan E 3. Uyuk Turan E 4. Ottuk Daş I E 5. Barık I E 6. Barık II E 7. Barık III E 8. Barık IV E 9. Kara Sug E 10. Elegest I E 11. Begre
11 54 Erhan AYDIN E 12. Aldıı Bel I E 13. Çaa Höl I E 14. Çaa Höl II E 15. Çaa Höl III E 16. Çaa Höl IV E 17. Çaa Höl V E 18. Çaa Höl VI E 19. Çaa Höl VII E 20. Çaa Höl VIII E 21. Çaa Höl IX E 22. Çaa Höl X E 23. Çaa Höl XI E 24. Haya Baji E 25. Oznaçennaya I E 26. Oçurı E 27. Oya E 28. Altın Köl I E 29. Altın Köl II E 30. Uybat I E 31. Uybat II E 32. Uybat III E 33. Uybat IV E 34. Uybat V E 35. Tuba I E 36. Tuba II E 37. Tuba III E 38. Ak Yüs I E 39. Kara Yüs I E 40. Taşeba E 41. Hemçik Çırgakı E 42. Bay Bulun I E 43. Kızıl Çıraa I E 44. Kızıl Çıraa II E 45. Köjeelig Hovu E 46. Telee E 47. Suci E 48. Abakan E 49. Bay Bulun II E 50. Tuva B E 51. Tuva D E 52. Elegest II E 53. Elegest III E 54. Ottuk Daş III E 55. Tuva G E 56. Malinovka E 57. Saygın E 58. Kezek Hüree E 59. Herbis Baarı E 60. Sargal Aksı E 61. Suglug Adır Aksı E 62. Kanmııldıg Hovu E 63. Ortaa Hem E 64. Ottuk Daş II E 65. Kara Bulun I E 66. Kara Bulun II E 67. Kara Bulun III E 68. El Bajı E 69. Çer Çarık E 70. Elegest IV E 71. Podkuninskaya E 72. Aldıı Bel II E 73. İyme I E 74. Samagaltay E 75. Kuten Buluk E 76. Ayna I E 77. Ayna II E 78. Para I E 79. Para II E 80. Kemer Takımındaki Bronz Levha E 81. Kopön Altın Küp I E 82. Kopön Altın Küp II E 83. Uybat VII
12 Söz Varlığı Açısından Yenisey Yazıtlarının Moğolistan Yazıtlarından Farklılıkları Üzerine Notlar 55 E 84. Ayna III E 85. Ayna IV E 86. Oçurı dan Taş Tılsım E 87. Taş Ağırşak I E 88. Ağırşak Damga E 89. Övür I E 90. Övür II E 91. Bedelig Valun E 92. Demir Sug E 93. Yır Sayır I E 94. Yır Sayır II E 95. Hemçik Bom I E 96. Hemçik Bom II E 97. Hemçik Bom III E 98. Uybat VI E 99. Ortaa Tey E 100. Bayan Kol E 101. Baykalovo E 102. Arjan I E 103. Arjan II E 104. Oznaçennaya II E 105. Tuva Koleksiyonundaki Levha E 106. Çerbi E 107. Hadınnıg E 108. Uyuk Oorzak I E 109. Uyuk Oorzak II E 110. Uyuk Oorzak III E 111. Tepsey I E 112. Tepsey II E 113. Tepsey III E 114. Tepsey IV E 115. Tepsey V E 116. Tepsey VI E 117. Tepsey VII E 118. Turan I E 119. Saglı E 120. Tugutüp I E 121. Tugutüp II E 122. İyme II E 123. Tepsey VIII E 124. Tepsey IX E 125. Tepsey X E 126. Tepsey XI E 127. Ayna V E 128. Ayna Parçası VI E 129. Ayna Parçası VII E 130. Ayna Parçası VIII E 131. Bronz Levha E 132. Uybat VIII E 133. Kopön Altın Küp III E 134. Ust Sos E 135. Ust Kulog E 136. Mugur Sargol I E 137. Kres Haya E 138. Kara Yüs II E 139. Çaptıkov Taşı E 140. Mugur Sargol II E 141. Aymırlıg Kurganından Yay Kılıfı I E 142. Aymırlıg Kurganından Yay Kılıfı II E 143. Ayna Parçası IX E 144. Novosyolovo E 145. Mugur Sargol III E 146. E 147. Yeerbek I E 148. E 149. Yeerbek II E 150. E 151. E 152. Şançi III E 153. Alaş I E 154. Alaş II
13 56 Erhan AYDIN 3.2. Numarasız Yenisey Yazıtları Lisiç ya I Lisiç ya II Kök Haya Kunya Dağı Kaya Yazıtı Beyskoye Köyünden Gümüş Kama Knışi Köyünden Bronz Ayna Starı Kamenka Köyünden Bronz Para Bronz Para Krasnoyarsk Devlet Ermitajı ndan Gümüş Kap Kulplu Sedyarski Maşrapası Kulplu Gümüş Maşrapa Adrianov Koleksiyonundan Bir Yazıt Sargol Ozernaya II Edegey I Edegey II Edegey III Çinge Edegey IV Edegey V Edegey VI
14 Söz Varlığı Açısından Yenisey Yazıtlarının Moğolistan Yazıtlarından Farklılıkları Üzerine Notlar 57 Kısaltmalar ve Kaynakça ALİMOV, R. (2008). Eski Türk Runik Metinlerinde Geçen Bir Acınma Ünlemi Üzerine. Türk Dilleri Araştırmaları, S. 18, s ALİMOV, R. (2011). Bir Kez Daha esiz Üzerine. M. Ölmez E. Aydın P. Zieme M. S. Kaçalin (hzl.): Ötüken'den İstanbul'a Türkçenin Yılı ( ) Sempozyumu. Bildiriler, İstanbul: İstanbul Büyükşehir Belediyesi Yayınları, s ALİMOV, R. (2013). Eski Türk Runik Metinlerdeki esiz Üzerine. Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, S. 49/1, s ALİMOV, R. (2014). Tanrı Dağı Yazıtları, Eski Türk Runik Yazıtları Üzerine Bir İnceleme. Konya: Kömen Yayınları. ATALAY, B. (1991). Divanü Lûgati t Türk Tercümesi I IV. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. AYDIN, E. (2011a). Uygur Kağanlığı Yazıtları. Konya: Kömen Yayınları. AYDIN, E. (2011b). Remarks on Qatun in the Yenisei Inscriptions. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, S. 64/3, s AYDIN, E. (2013). Yenisey Yazıtlarındaki Tek Örnekler. Türkbilig, S. 26, s AYDIN, E. (2015a). Orhon Yazıtları. Köl Tegin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor. Konya: Kömen Yayınları. AYDIN, E. (2015b). Yenisey Yazıtları. Konya: Kömen Yayınları. AYDIN, E. (2016a). Yenisey Yazıtlarında Geçen Unvanlar ve Unvan Niteleyicileri. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, S. 59/2, s AYDIN, E. (2016b). Dialectal elements in the vocabulary of the Uyghur Khanate inscriptions. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, S. 69/3, s BAZİN, L. (1993). Quelques remarques d Epigraphie Turque ancienne. Türk Dilleri Araştırmaları, S. 3, s BAZİN, L. (1995). Pre Islamic Turkic Borrowings in Upper Asia. Diogenes, S. 43/3, s ÇULHA, T. (2006). Karaycanın Kısa Sözvarlığı, Karayca Türkçe Kısa Sözlük. İstanbul: Kebikeç Yayınları. DANKOFF, R. KELLY J. (1984). Compendium of the Turkic Dialects. Cambridge: Harvard University. DTS: NADELYAYEV, V. M. NASİLOV D. M. TENİŞEV E. R. ŞÇERBAK A. M. (1969). Drevnetyurkskiy Slovar. Leningrad: Akademiya Nauk SSSR. ECSEDY, H. (1996). Çin Menşeli Eski Türk Ünvanları. Türkçeye çev.: E. B. Özbilen, Türk Dünyası Araştırmaları, S. 100, s ED: CLAUSON, G. (1972). An Etymological Dictionary of Pre Thirteenth Century Turkish. Oxford: Oxford University. ERDAL, M. (1993). The runic grafiti at Yar Khoto. Türk Dilleri Araştırmaları, S. 3, s ERDAL, M. (1998). Eine unbekannte Jenissei Inschrift aus der Adrianov Kollektion. J. P. Laut M. Ölmez (hzl.): Bahşı Ögdisi. (Festschrift für Klaus Röhrborn anlässlich seines 60. Geburtstag / 60. Doğum Yılı Dolayısıyla Klaus Röhrborn Armağanı). Freiburg İstanbul: Simurg Yayınları, s ERDAL, M. (2002). Anmerkungen zu den Jenissei Inschriften. M. Ölmez S. Ch. Raschmann (hzl.): Splitter aus der Gegend von Turfan. Festschrift für Peter Zieme anlässlich seines 60. Geburtstags. İstanbul, Berlin, s ERDAL, M. (2004). A Grammar of Old Turkic. Leiden: Brill. GRØNBECH, K. (1942). Komanisches Wörterbuch. Kopenhagen: Einar Munksgaard. HAMİLTON, J. R. (1986). Manuscrits ouïgours du IX e -X e siecle de Touen-houang. Paris: Fondation Singer-Polignac. HAMİLTON, J. R. (1998). İyi ve Kötü Prens Öyküsü. Türkçeye çev.: V. Köken. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
15 58 Erhan AYDIN MALOV, S. YE. (1952). Yeniseyskaya pis mennost Tyurkov, tekstı i perevodı. Moskva Leningrad. ORKUN, H. N. (1940). Eski Türk Yazıtları III. İstanbul: Türk Dil Kurumu Yayınları. ŌSAWA, T. (2010). Revisiting Khöl Asgat Inscription in Mongolia from the Second Turkic Qaghanate. Studies on the Inner Asian Languages, S. 25, s OTWF: ERDAL, M. (1991). Old Turkic word formation. A Functional Approach to the Lexicon I II. Wiesbaden: Harrassowitz. RADLOFF, W. (1895). Die alttürkischen Inschriften der Mongolei. St Petersburg. RADLOFF, W. (1911). Versuch eines Wörterbuches der Türk Dialecte (O pıt slovarya tyurkskih nareçiy) III. St. Petersburg. RAMSTEDT, G. J Alte türkische und mongolische Titel. Journal de la Société Finno Ougrienne, S. 55, s SCHARLİPP, W. E. (1995a). China and Tibet as Referred to in the Old Turkish Inscriptions. Diogenes, S. 43/3, s SCHARLİPP, W. E. (1995b). Emotionalität in den Jenissej Inschriften. M. Erdal S. Tezcan (hrsg.): Beläk Bitig. (Sprachstudien für Gerhard Doerfer zum 75. Geburtstag). Wiesbaden: Harrassowitz, s TAVKUL, U. (2000). Karaçay Malkar Türkçesi Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. TEKİN, T. (1964). On a Misinterpreted Word in the Old Turkic Inscriptions. Ural Altaische Jahrbücher, S. 35, s TEKİN, T. (1987). Manuscrits ouïgours du IX e -X e siecle de Touen-houang. Textes etabis, traduits, et commentes par James Hamilton, Tom. I, II. Paris: Fondation Singer- Polignac., Erdem, S. 3/7, s TEKİN, T. (1997). Notes on some Chinese Loanwords in Old Turkic. Türk Dilleri Araştırmaları, S. 7, s TEKİN, T. (2000). İkinci Bay bulun (= E 49) Yazıtı. Türk Dilleri Araştırmaları, S. 10, s TEZCAN, S. (1976). Le Conte bouddhique du Bon et du Mauvais Prince en Version Ouïgoure, Mission Paul Pelliot, Documents coversés a la Bibliothèque Nationale III, Manuscrits oïgours de Touen Houang. Editions Klincksieck, Paris 1971, 204 s. ( sayfalar tıpkıbasım) 4 o. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, S , s THOMSEN, V. (2002). Orhon Yazıtları Araştırmaları. Türkçeye çev.: V. Köken. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. TMEN: DOERFER, G Türkische und Mongolische Elemente im Neupersischen. Band III: Türkische Elemente im Neupersischen ğīm bis kāf. Wiesbaden: Franz Steiner. TOPARLI, R. (2003). Ed Dürretü l Mudiyye fi l Lügati t Türkiyye. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. TOPARLI, R. VURAL H. KARAATLI R. (2003). Kıpçak Türkçesi Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. ÜNAL, O. (2015). İhe-Ashete Yazıtı: Yeni Bir Okuma ve Anlamlandırma Denemesi. Bilig, S. 73, s VEWT: RÄSÄNEN, M. (1969). Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. Helsinki: Suomalais Ugrilainen Seura. VOVİN, A. (2004). Some Thoughts on the Origins of the Old Turkic 12 Year Animal Cycle. Central Asiatic Journal, S. 48/1, s VOVİN, A. (2007). Once again on the Etymology of the title qaγan. Studia Etymologica Cracoviensia, S. 12, s ZİEME, P. (2006). Hybrid names as a special device of Central Asian naming. L. Johanson Ch. Bulut (ed.): Turkic Iranian Contact Areas. Wiesbaden: Harrassowitz, s
YENİSEY YAZITLARI PROF. DR. ERHAN AYDIN
YENİSEY YAZITLARI PROF. DR. ERHAN AYDIN Konya, 2015 Üstadım Hüseyin Namık Orkun a, saygıyla, minnetle... İÇİNDEKİLER Ön Söz.......... 7 Kısaltmalar....9 Giriş.... 13 1. Yenisey Yazıtları Hakkındaki İlk
Yenisey-Kırgızistan Yazıtları
Yenisey-Kırgızistan Yazıtları ve Irk Bitig Fikret Yıldırım Erhan Aydın Rysbek Alimov Moğolistan coğrafyası dışındaki runik harfli Eski Türkçe yazıtların, kaya yazıtlarının, kâğıda yazılı belgelerin bugünkü
ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ DERGİSİ Journal of Social Sciences
ISSN: 1303 0035 ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ DERGİSİ Journal of Social Sciences Cilt/Volume: 13 Yıl /Year: 13 Semih Tezcan Armağanı YARMAKAN SEMİH TEZCAN A ARMAĞAN Abant İzzet
(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.)
(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.) Adı Soyadı (Unvanı) Akartürk Karahan (Yrd.Doç.Dr.) Doktora: Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2009 E-posta: (kurum/özel) [email protected] Web sayfası
3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997.
Prof. Dr. Emine Yılmaz Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Eski Türk Dili KİTAPLAR 1. Türkmence Türkçe Sözlük, Haz. Talat Tekin, M. Ölmez, E. Ceylan (o, ö, p, r, s,
ORHON YAZITLARI. (Köl Tegin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor) Prof. Dr. ERHAN AYDIN
ORHON YAZITLARI (Köl Tegin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor) Prof. Dr. ERHAN AYDIN Sevgili Eşim Mihriban a İÇINDEKILER ÖN SÖZ...9 KISALTMALAR...11 GIRIŞ...15 1. RUNIK YAZI...19 1.1. Türk Runik Harfleri
Aydın, Erhan, Orhon Yazıtları (Köl Tigin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor), Kömen Yay., Konya 2012, 208 s., ISBN:
Dil Araştırmaları Sayı: 12 Bahar 2013, 291-296 ss.... Aydın, Erhan, Orhon Yazıtları (Köl Tigin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor), Kömen Yay., Konya 2012, 208 s., ISBN:978-975-6527-97-9 Cihan Çakmak
YENİSEY-ALTAY-KIRGIZİSTAN YAZITLARI VE KÂĞIDA YAZILI RUNİK BELGELER BilgeSu Yayıncılık, Ankara, 2016, 560 s., ISBN
TÜRÜK Uluslararası Dil, Edebiyat ve Halkbilimi Araştırmaları Dergisi 2017, Yıl:5, Sayı:9 Geliş Tarihi: 11.12.2016 Kabul Tarihi: 17.02.2017 Sayfa:337-346 ISSN: 2147-8872 YENİSEY-ALTAY-KIRGIZİSTAN YAZITLARI
Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI
Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI KİŞİSEL BİLGİLER Doğum Yılı : Doğum Yeri : Sabit Telefon : Faks : E-Posta Adresi : Web Adresi : Posta Adresi : 1977 DÖRTYOL T: 32233860842443 3223387528 F: [email protected]
KÖL TĐGĐN VE BĐLGE KAĞAN YAZITLARINDAKĐ AMGA (AMGI) KORGAN ÜZERĐNE
KÖL TĐGĐN VE BĐLGE KAĞAN YAZITLARINDAKĐ AMGA (AMGI) KORGAN ÜZERĐNE Erhan AYDIN ÖZET Bu yazıda Köl Tigin yazıtının kuzey yüzünün 8. satırı ile Bilge Kağan yazıtının doğu yüzünün 31. satırında geçen ve iki
Çevrimiçi Tematik Türkoloji Dergisi Online Thematic Journal of Turkic Studies
ACTA TURCICA Çevrimiçi Tematik Türkoloji Dergisi Online Thematic Journal of Turkic Studies www.actaturcica.com Yıl V, Sayı 2, Temmuz 2013 Kültürümüzde Yemin, Editörler: Emine Gürsoy Naskali, Hilal Oytun
YENİSEY YAZITLARINDAKİ TEK ÖRNEKLER
Türkbilig, 2013/26: 37-49. YENİSEY YAZITLARINDAKİ TEK ÖRNEKLER Erhan AYDIN * Özet: Yenisey yazıtları, Moğolistan ın kuzeyinde, Yenisey Irmağı boyunca bugünkü Hakasya ve Tuva sınırları içerisindeki bugün
Bilge Kağan Yazıtındaki Karagan Kısıl Adı ve Yeri Üzerine Düşünceler
TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARI DERGİSİ 55 Bilge Kağan Yazıtındaki Karagan Kısıl Adı ve Yeri Üzerine Düşünceler Considerations On The Name And Place Karagan Kisil In The Inscription Of Bilge Kagan Erhan AYDIN *
YENİSEY YAZITLARINDA GEÇEN UNVANLAR VE UNVAN NİTELEYİCİLERİ
YENİSEY YAZITLARINDA GEÇEN UNVANLAR VE UNVAN NİTELEYİCİLERİ Erhan AYDIN * Özet: Yenisey yazıtları, Yenisey Irmağı boyunca bulunan, bugün toplam sayısı 250 ye yaklaşan yazıtlardır. Bu yazıtların neredeyse
ORHON YAZITLARI (KÖL TEGİN, BİLGE KAĞAN, TONYUKUK, ONGİ, KÜLİ ÇOR)
ORHON YAZITLARI (KÖL TEGİN, BİLGE KAĞAN, TONYUKUK, ONGİ, KÜLİ ÇOR) KONYA, 2012 İÇİNDEKİLER ÖN SÖZ.......... 3 KISALTMALAR.... 6 GİRİŞ....... 9 1. RUNİFORM (RUNİK) YAZI.... 13. 2. ESKİ TÜRK YAZITLARININ
SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME
T.C. FATİH SULTAN MEHMET VAKIF ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME Khalid Khater Mohemed Ali 130101036 TEZ DANIŞMANI Prof.
PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. [email protected]. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans
PROF. DR. HÜLYA SAVRAN ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı Hülya SAVRAN İletişim Bilgileri Adres Telefon Mail Balıkesir Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Bölümü 10145 Çağış Yerleşkesi / BALIKESİR 0 266 612 10 00
UYGUR KAĞANLIĞI YAZITLARI ERHAN AYDIN
UYGUR KAĞANLIĞI YAZITLARI ERHAN AYDIN Konya, 2011 Kömen Yayınları 74 1. Baskı Konya Ekim 2011 ISBN: 978-975-6527- Kömen Eğitim Elektronik Turizm Tic.Ltd. Şti. Kürkçü Mah. Rampalı Çarşı Zemin Kat Nu: 11
1. Yarıyıl. Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z
1. Yarıyıl Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z 2 2 3 3 TDE111 TÜRKİYE TÜRKÇESİ I Z 3 0 3 4 TDE113 TÜRKÇE KOMPOZİSYON I Z 2 0 2 3 TDE115
THE FIRST INTERNATIONAL SYMPOSIUM OF OLD TURKIC FROM FAR ASIA TO FORE ASIA KASIM 2009 / NOVEMBER 2009 AFYONKARAHİSAR / TÜRKİYE
TÜRK DİL KURUMU AFYON KOCATEPE ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ I. ULUSLARARASI UZAK ASYA DAN ÖN ASYA YA ESKİ TÜRKÇE BİLGİ ŞÖLENİ BİLDİRİLERİ THE FIRST INTERNATIONAL
Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi
Ö Z G E Ç M İ Ş Dr. Mikail CENGİZ Adı Soyadı: Mikail CENGİZ Unvanı: Araştırma Görevlisi Dr. Yabancı Diller: İngilizce, Rusça E-posta: [email protected] Telefon: +90 312 780 71 49 ÖĞRENİM DURUMU:
3. Yarıyıl. 4. Yarıyıl. Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS TDE ÖZEL KONULAR Z
3. Yarıyıl Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi TDE600-01 ÖZEL KONULAR Z 4 0 0 30 Zorunlu Olarak Alınması Gereken AKTS Toplamı 4 0 0 30 Seçmeli Olarak Alınması Gereken AKTS Toplamı 0 3. Yarıyılda
Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi
Ö Z G E Ç M İ Ş Dr. Mikail CENGİZ Adı Soyadı: Mikail CENGİZ Unvanı: Dr. Öğr. Üyesi Yabancı Diller: İngilizce, Rusça E-posta: [email protected] Telefon: +90 312 780 71 49 ÖĞRENİM DURUMU: Derece Alan
YAYIN DÜNYASINDAN. on yirmi yılda özelde Eski
West Old Turkic. Turkic Loanwords in Hungarian. Part 1: Introduction, A-K (618 s.), Part 2: L-Z, Conclusions, Apparatus. Turcologica 84, Harrassowitz Verlag 2011 Árpád Berta ve András Róna-Tas. PROF. DR.
İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2
İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 ÖNSÖZ DİL NEDİR? / İsmet EMRE 1.Dil Nedir?... 1 2.Dilin Özellikleri.... 4 3.Günlük Dil ile Edebî Dil Arasındaki Benzerlik ve Farklılıklar... 5 3.1. Benzerlikler... 5 3.2. Farklılıklar...
Fikret Yıldırım, Irk Bitig ve Orhon Yazılı Metinlerin Dili, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2017, 399 s.
Şahin, Can Cüneyt (201). Fikret Yıldırım, Irk Bitig ve Orhon Yazılı Metinlerin Dili, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2017, 399 s., Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, Sayı: 2018/12, s. 226-230.
Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü +90(312) ( )
Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü +90(312) 310 32 80 (1295-1039) [email protected] İlgi Alanları Eski Türk Dili Eğitim Doktora Ankara Üniversitesi, Sosyal
KÖK HAYA (HAKASYA) YAZITI ÜZERİNDE YENİ OKUMA VE ANLAMLANDIRMALAR *
KÖK HAYA (HAKASYA) YAZITI ÜZERİNDE YENİ OKUMA VE ANLAMLANDIRMALAR * New Readings and Interpretations of Kök Haya (Khakassia) Inscription Новое чтение и сигнификация надписи Кёк Хая (Хакасия) Erhan AYDIN
A NEW SUGGESTION ON THE FIRST LINE OF THE SUCI INSCRIPTION
- International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 7/4, Fall 2012, p. 309-314, ANKARA-TURKEY SUCİ YAZITI NIN İLK SATIRIYLA İLGİLİ YENİ BİR ÖNERİ Erhan AYDIN
ÖZGEÇMİŞ. Yüksek Lisans Tezi: Çin in Ming Döneminde Yapılmış olan Türkçe-Uygurca Sözlük: Ġdikut Mahkemesi Sözlüğü (1997 Ankara)
ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı: Mağfiret Kemal YUNUSOĞLU 2. Doğum yeri ve tarihi: DT, Gulca 3. Çalıştığı kurum: T.C. Beykent Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü 4. Unvanı: Yar.Doç.Dr. 5. Öğrenim Durumu:
ISBN: 978-975-491-312-5. Editör / Editor Ülkü Çelik Şavk. Yayına hazırlayanlar / Edited by Mikail Cengiz Tevfik Orçun Özgün Meral Uçmaz Gülhan Yaman
Bu kitap, Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsünce düzenlenen Orhon Yazıtlarının Bulunuşundan 120 Yıl Sonra Türklük Bilimi ve 21. Yüzyıl konulu III. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları
Yrd. Doç. Dr. Erhan AYDIN *
BİLGE KAGAN YAZITINDA GEÇEN kök teyeŋ HAYVAN ADI ÜZERİNE (Büyük Türk Dili Kurultayı Bildirileri, Bilkent Üniversitesi. Ankara, 2006: Bilkent Üniversitesi Yayınları, 347-356) Yrd. Doç. Dr. Erhan AYDIN *
Hacı TONAK : Eski Türk Runik Yazısı
Hacı TONAK : Eski Türk Runik Yazısı Yazar : Hacı TONAK Eski Türk runik yazısının ünlü işaretleri bakımından yetersiz, ancak ünsüz ve hece işaretleri bakımından zengin bir alfabeye (abc) dayandığı vurgulanmaktadır.
A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 49, ERZURUM 2013, 67-72
A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 49, ERZURUM 2013, 67-72 ŞEYYÂD HAMZA NIN YÛSUF U ZELİHÂ SINDA YANLIŞ ALGILANAN BİR KELİME ÜZERİNE In The Şeyyâd Hamza s Yûsuf u Zelihâ Incorrectly
TÜRK KÜLTÜRÜNÜ ARAŞTIRMA ENSTİTÜSÜ YAYINLARI YALIM KAYA BİTİGİ OSMAN FİKRİ SERTKAYA ARMAĞANI. Editörler
TÜRK KÜLTÜRÜNÜ ARAŞTIRMA ENSTİTÜSÜ YAYINLARI YALIM KAYA BİTİGİ OSMAN FİKRİ SERTKAYA ARMAĞANI Editörler Doç. Dr. Hatice ŞİRİN USER - Doç. Dr. Bülent GÜL Ankara / 2013 İÇİNDEKİLER Sunuş / iii Önsöz / v Prof.
SAHİPLERİNİN BOYU BELİRTİLEN KÖKTÜRK HARFLİ YAZITLAR
SAHİPLERİNİN BOYU BELİRTİLEN KÖKTÜRK HARFLİ YAZITLAR ÖZET Nurdin USEEV Bu makalede sahiplerinin boyu belirtilen Köktürk harfli yazıtlardan E 37 Tuba III (Tes) ve Suci yazıtları ele alınarak niçin bu yazıtların
Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ
ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ ÖZGEÇMİŞ Adı Soyadı: Ahmet AKÇATAŞ Doğum Tarihi: 22 Şubat 1970 Öğrenim Durumu: Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edeb. Öğr. Selçuk Üniversitesi 1992 Y.
ÖZGEÇMİŞ : 05306010760. : [email protected]
ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı : Cüneyt Akın İletişim Bilgileri Adres : DUMLUPINAR M. MURAT ÇELEBİ C. AYDINALP APT. BİNA NO: 32 K: 4 DAİRE NO: 11 Telefon Mail : 05306010760 : [email protected] 2. Doğum Tarihi
2. Yıl / III. Dönem (Second Year Third Semester)
1. Yıl / I. Dönem (First Year First Semester) TDE101 Osmanlı Türkçesi I (Ottoman Turkish I) 4 1 7 Tr AZ TDE103 Türkiye Türkçesi I: Ses Bilgisi (Turkish Language: Phonology) 3 0 5 Tr AZ TDE157 Türk Edebiyatı:
Feryal KORKMAZ. Feryal KORKMAZ/ Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi Cilt/Sayı: XLVIII
152 RUNİK HARFLİ TÜRK YAZITLARINDA ij ÜNSÜZÜ ÜZERİNE ij CONSANANT IN THE TURKISH SCRIPT WITH RUNIC ALPHABET Feryal KORKMAZ ÖZET Türk Dilinin ilk yazılı metinleri runik alfabe ile yazılmıştır. Bu çalışmada,
TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI
I. SINIF / I. YARIYIL YDİ101 YDF101 Temel Yabancı Dil (İngilizce) Temel Yabancı Dil (Fransızca YDA101 Temel Yabancı Dil (Almanca) 4 0 4 4 1 ATA101 Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi 2 0 2 2 1 TDİ101 Türk
YENİSEY YAZITLARINDA GEÇEN TÜRK BOYLARI ÜZERİNE NOTLAR *
- International Periodical For The Languages, Literature, p. 390-398, TURKEY YENİSEY YAZITLARINDA GEÇEN TÜRK BOYLARI ÜZERİNE NOTLAR * Erhan AYDIN ÖZET Bugün sayısının 200 ü aştığı bilinen Yenisey yazıtları,
ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ. Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Afyonkarahisar Kocatepe
ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ Adı Soyadı: Cüneyt AKIN Doğum Tarihi: 10.03.1982 Öğrenim Durumu: Doktor Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Afyonkarahisar Kocatepe 1998-2002 Üniversitesi
Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi The Journal of International Social Research Cilt: 5 Sayı: 22 Volume: 5 Issue: 22 Yaz 2012 Summer 2012 www.sosyalarastirmalar.com Issn: 1307-9581 DĪVĀNÜ LUĠĀTİ
YENİSEY YAZITLARIYLA İLGİLİ TÜRKİYE DE YAPILAN ÇALIŞMALARA
YENİSEY YAZITLARIYLA İLGİLİ TÜRKİYE DE YAPILAN ÇALIŞMALARA BİR BAKIŞ Özet Erhan AYDIN * Yenisey yazıtları ilk keşfedilen yazıtlar olduğu hâlde her zaman Moğolistan daki büyük kağanlık yazıtlarının gölgesinde
KUTADGU BİLİG DE GEÇEN SİMİŞ KELİMESİ ÜZERİNE DÜŞÜNCELER NOTES ON SİMİŞ AT KUTADGU BİLİG
- International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, p. 467-472, TURKEY KUTADGU BİLİG DE GEÇEN SİMİŞ KELİMESİ ÜZERİNE DÜŞÜNCELER ÖZET Galip GÜNER * 1069/1070 yıllarında
Sayı: 12 Bahar 2013 Ankara
Sayı: 12 Bahar 2013 Ankara 1 Dil Araştırmaları/Language Studies Uluslararası Hakemli Dergi ISSN: 1307-7821 Sayı: 12 Bahar 2013 Sahibi/Owner Avrasya Yazarlar Birliği adına Yakup DELİÖMEROĞLU Yayın Yönetmeni/Editor
Eski Türkçe kı Ünlemi ve Bunun Anadolu Ağızlarındaki kı/gı Ünlemiyle Karşılaştırılması 1
Modern Türklük Araştırmaları Dergisi Cilt 4, Sayı 2 (Haziran 2007) Mak. #25, ss. 146-151 Telif Hakkı Ankara Üniversitesi Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Central Asian Studies
Prof. Dr. Mustafa Canpolat Armağanı ISSN 1226-4490 International Journal of Central Asian Studies Volume 10-1 2005 Editor in Chief Choi Han-Woo The International Association of Central Asian Studies Institute
ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr.
ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr. [email protected] EĞİTİM Doktora 2003-2009: Marmara Üniversitesi, Eski Türk Edebiyatı Anabilim Dalı, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Tez konusu:
Eski Türk yazıtlarından ilk söz eden Alaaddin Atamelik Cüveynî dir.
Okunuşunun 120. Yılında Eski Türk Yazıtları ve Türk Runik Bibliyografyasında Son Durum Erhan AYDIN Eski Türk yazıtlarından ilk söz eden Alaaddin Atamelik Cüveynî dir. Cüveynî Tarih-i Cihan-güşa adlı eserinin
KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE
KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE Özet Köktürk Türkçesinde bulunan ve çift ünsüz okutan bir işaret ( ) incelenmiş ve bu işaret için başka bir okuma teklifi getirilmiştir. Anahtar sözcükler:
BALTA KELİMESİNİN KÖKENİNE DAİR
BALTA KELİMESİNİN KÖKENİNE DAİR Ahmet Karadoğan Özet Türkçede kökeni izah edilemeyen kelimelerden biri de balta kelimesidir. Bu kelime etimoloji sözlüklerinde ya izah edilmemekte ya da bir yabancı dilden
ÖZGEÇMİŞ Doç. Dr. BÜLENT ÖZKAN
ÖZGEÇMİŞ Doç. Dr. BÜLENT ÖZKAN TC Kimlik No / Pasaport No: 18773153342 Doğum Yılı: 1977 Yazışma Adresi : Telefon : e posta : MERSİN ÜNİVERSİTESİ, EĞİTİM FAKÜLTESİ, BÖLÜMÜ, YENİŞEHİR KAMPUSU/MERSİN Mersin/Türkiye
KÜLİ ÇOR YAZITININ ESKİ TÜRKÇENİN SÖZ VARLIĞINA KATKILARI
KÜLİ ÇOR YAZITININ ESKİ TÜRKÇENİN SÖZ VARLIĞINA KATKILARI Doç. Dr. Erhan AYDIN * ÖZ: Moğolistan daki runik yazıtlardan olan Küli Çor yazıtı hem satır sayısının çokluğu hem de yazıt kahramanının ilk aldığı
ÖZ GEÇMİŞ II. Akademik ve Mesleki Geçmiş
ÖZ GEÇMİŞ I. Adı Soyadı (Unvanı) Mustafa ARSLAN (Yrd.Doç.Dr.) Doktora: Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2007. E-posta: (kurum/özel) [email protected]; [email protected] Web sayfası
Yrd. Doç. Dr. Ahmet Şefik Şenlik TDE103 Türkiye Türkçesi I: Ses Bilgisi (Turkish Language: Phonology) 3 0 3 5 Tr AZ 40 5
TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI MÜFREDAT 1.yıl / I. Dönem (First Year First Semester) TDE101 Osmanlı Türkçesi I (Ottoman Turkish I) 4 1 5 7 Tr AZ 40 5 TDE103 Türkiye Türkçesi I: Ses Bilgisi (Turkish Language: Phonology)
KANMIILDIG-HOVU (E 62) YAZITI VE ESKİ TÜRKLERDE MASKE KÜLTÜRÜ
USEEV, N. (2018). Kanmııldıg-Hovu (E 62) Yazıtı ve Eski Türklerde Maske Kültürü. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 7(2), 641-649. KANMIILDIG-HOVU (E 62) YAZITI VE ESKİ TÜRKLERDE MASKE
A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 34 Erzurum ESİZİME Mİ? SİZİME Mİ? Esizime Or Sizime
A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 34 Erzurum 2007-1- ESİZİME Mİ? SİZİME Mİ? Esizime Or Sizime Nurdin USEEV ÖZET Yenisey yazıtları Türk dili ve edebiyatı için olduğu kadar Türk tarihi,
DR. YONG-SŎNG LI VE ORHON TÜRKÇESİ GRAMERİ ADLI ESERİN KORECEYE TERCÜMESİ ÜZERİNE
DR. YONG-SŎNG LI VE ORHON TÜRKÇESİ GRAMERİ ADLI ESERİN KORECEYE TERCÜMESİ ÜZERİNE Özet Eski Türkçe Dönemi hakkında yayımladığı kitaplar, makaleler, bildiriler ve çalışmalarıyla tanınan Yong-Sŏng Li son
ANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI
A PROGRAM ADI : ARAP DİLİ VE EDEBİYATI I. SINIF / I.YARIYIL ANADAL EĞİTİM PROGRAMI ZORUNLU DERSLERİ DERS KODU Dersin ön koşulu var mı? İntibak Dersi mi? 1 2 YDI101 YDA101 YDF101 ATA101 Temel Yabancı Dil
ANKARA ÜNİVERSİTESİ A ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI
ANKARA ÜNİVERSİTESİ A EĞİTİMÖĞRETİM YILI: 018019 FAKÜLTE/YÜKSEKOKUL ADI : DİL VE TARİHCOĞRAFYA FAKÜLTESİ PROGRAM ADI : TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI 1. SINIF / 1. YARIYIL* ANADAL EĞİTİM PROGRAMI ZORUNLU DERSLERİ
ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :
ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı : Feridun TEKİN Adres Telefon E-posta : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü : 310 54 84 : [email protected] 2. Doğum Tarihi : 30.05. 1964 3. Unvanı :
Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi. Zorunlu Olarak Alınması Gereken AKTS Toplamı
4. Yarıyıl Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi TDE790 DOKTORA YETERLİK SINAVINA HAZIRLIK Z 0 4 2 30 Zorunlu Olarak Alınması Gereken AKTS Toplamı 0 4 2 30 Seçmeli Olarak Alınması Gereken AKTS Toplamı
Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;
Image not found http://bologna.konya.edu.tr/panel/images/pdflogo.png Ders Adı : TÜRK DİLİ TARİHİ II Ders No : 0020110014 Teorik : 2 Pratik : 0 Kredi : 2 ECTS : 3 Ders Bilgileri Ders Türü Öğretim Dili Öğretim
ALTAY YAZITLARINDAN BAR-BURGAZI II (A 21) YAZITI
ALTAY YAZITLARINDAN BAR-BURGAZI II (A 21) YAZITI Özet Makalede Köktürk harfli Altay yazıtlarından Bar-Burgazı II (A 21) yazıtı ele alınarak üzerinde okuma ve anlamlandırma denemesi yapılmıştır. Daha önce
(1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR
ANABİLİM DALI ADI SOYADI DANIŞMANI TARİHİ :TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI : Yasemin YABUZ : Yrd. Doç. Dr. Abdullah ŞENGÜL : 16.06.2003 (1971-1985) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR Kökeni Antik Yunan
Prof.Dr. ABDULLAH KÖK
Prof.Dr. ABDULLAH KÖK ÖZGEÇMİŞ DOSYASI KİŞİSEL BİLGİLER Doğum Yılı : Doğum Yeri : Sabit Telefon : Faks : E-Posta Adresi : Web Adresi : Posta Adresi : 1969 Oğuzeli T: 24222744003318 F: [email protected]
EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ
AY HAFTA DERS SAATİ KONU ADI KAZANIMLAR 1. Edebiyat tarihinin incelediği konuları açıklar. 2. Edebî eserlerin yazıldığı dönemi temsil eden belge olma niteliğini sorgular 3. Uygarlık tarihiyle edebiyat
ORTA TÜRKÇEDE ZIRH, KALKAN ANLAMI TAŞIYAN BAZI SÖZCÜKLER
ORTA TÜRKÇEDE ZIRH, KALKAN ANLAMI TAŞIYAN BAZI SÖZCÜKLER ÖZET Ersin TERES Bu makalede Orta Türkçe döneminde zırh ve kalkan anlamı taşıyan bazı sözcükler üzerinde durulacaktır. Savaşta bedeni korumaya yarayan
TÜRK DİL BİLGİSİ ÖĞRETİMİNDE ÜNLÜLERİN SINIFLANDIRILMASINA YÖNELİK ELEŞTİREL BİR DEĞERLENDİRME. 2. Araştırmanın Kapsamı ve Kaynakları
TÜRK DİL BİLGİSİ ÖĞRETİMİNDE ÜNLÜLERİN SINIFLANDIRILMASINA YÖNELİK ELEŞTİREL BİR DEĞERLENDİRME 1. Araştırmanın Amacı Mustafa Altun Sakarya Üniversitesi [email protected] Araştırmada, akademik dil bilgisi
ÖZGEÇMİŞ. Tel: Belgeç: E MAİL:
ÖZGEÇMİŞ ADI SOYADI: Mustafa DURMUŞ ÜNVANI: Doç. Dr. DOĞUM TARİHİ: 10.08.1975 DOĞUM YERİ: İstanbul YABANCI DİLİ: İngilizce MEDENİ HÂLİ: Evli İŞ ADRESİ: Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
TDE 101 Türkiye Türkçesi I Turkey Turkish I TDE 102 Türkiye Türkçesi II Turkey Turkish II
01.Yarıyıl Dersleri 02.Yarıyıl Dersleri Ders Adı İngilizce Ders Adı TE PR KR AKTS Ders Adı İngilizce Ders Adı TE PR KR AKTS TDE 101 Türkiye Türkçesi I Turkey Turkish I 3 0 3 5 TDE 102 Türkiye Türkçesi
RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE
A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 51, ERZURUM 2014, 471-475 RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE ABOUT RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK Ahmet DEMİRTAŞ * Resim 1: Kitaba ait kapak görüntüsü Çizmecilik /
T.C. Hitit Üniversitesi. Sosyal Bilimler Enstitüsü. Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalı W. MONTGOMERY WATT IN VAHİY VE KUR AN ALGISI.
T.C. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalı W. MONTGOMERY WATT IN VAHİY VE KUR AN ALGISI Ersin KABAKCI Yüksek Lisans Tezi Çorum 2013 W. MONTGOMERY WATT IN VAHİY
DEDE KORKUT DOSYASI AKAR ALİ DEDE KORKUT KİTABI NDA TUR- FİİLİ VERB OF TUR- IN DEDE KORKUT BOOK 1-5
DEDE KORKUT DOSYASI AKAR ALİ DEDE KORKUT KİTABI NDA TUR- FİİLİ VERB OF TUR- IN DEDE KORKUT BOOK 1-5 BAŞDAŞ CAHİT TÜRKÇEDE İYELİK-YÜKLEME SORUNU DEDE KORKUT ÖRNEĞİ THE PROBLEM OF POSSESİVE-ACCUSATİVE SUFFİX
SAKARYA ÜNİVERSİTESİ. Hafta 7
SAKARYA ÜNİVERSİTESİ TÜRK DİLİ I Hafta 7 Okutman Engin ÖMEROĞLU Bu ders içeriğinin basım, yayım ve satış hakları Sakarya Üniversitesi ne aittir. "Uzaktan Öğretim" tekniğine uygun olarak hazırlanan bu ders
Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her aile üyesi için de farklı
TÜRKİYE NİN KOCAELİ BÖLGESİ ve KIRGIZİSTAN IN BÖLGELERİ ÖRNEĞİNDE AKRABALIK TERİMLERİNE MUKAYESELİ BİR BAKIŞ Negizbek ŞABDANALİYEV* Giriş Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her
Dieter MAUE (Bearb.) Alttürkische Handschriften. Teil 19: Dokumente in Brāhmī und
UÇAR, E. (2016). Dieter MAUE (Bearb.) Alttürkische Handschriften. Teil 19: Dokumente in Brahmi und tibetischer Schrift. Teil 2. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland (VOHD). Uluslararası
A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, 149-153. TÜRK DİLİNDE BİR GEÇMİŞ ZAMAN EKİ -çi
A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, 149-153 TÜRK DİLİNDE BİR GEÇMİŞ ZAMAN EKİ -çi Özet Türk Dilinde birbirinden farklı kaynaklara dayanan ve farklı işlevleri taşıyan
TÜRK KÜLTÜRÜNÜ ARAŞTIRMA ENSTİTÜSÜ YAYINLARI BENGÜ BELÄK AHMET BİCAN ERCİLASUN ARMAĞANI. Editör. Doç. Dr. Bülent GÜL
TÜRK KÜLTÜRÜNÜ ARAŞTIRMA ENSTİTÜSÜ YAYINLARI BENGÜ BELÄK AHMET BİCAN ERCİLASUN ARMAĞANI Editör Doç. Dr. Bülent GÜL Ankara / 2013 İ Ç İ NDEKİ LER Sunuş / iii Önsöz / v Ahmet Bican ERCİLASUN Bugün Yetmiş
DEDE KORKUT KİTABI NDA tur- FİİLİ
DEDE KORKUT KİTABI NDA tur- FİİLİ Ali AKAR * ÖZET Batı Oğuzcasının en önemli ortak metinlerinden sayılan Dede Korkut Kitabı, pek çok yönüyle Türk dili, edebiyatı ve kültürünün kaynak kitabı olma özelliğine
KİTÂBİYAT KARAHAN, AKARTÜRK (2013), DÎVÂNU LUGATİ T-TÜRK E GÖRE XI. YÜZYIL TÜRK LEHÇE BİLGİSİ, TDK YAY., ANKARA.
KİTÂBİYAT KARAHAN, AKARTÜRK (2013), DÎVÂNU LUGATİ T-TÜRK E GÖRE XI. YÜZYIL TÜRK LEHÇE BİLGİSİ, TDK YAY., ANKARA. 11. yüzyılda yaşamış olan büyük dil bilgini Kâşgarlı Mahmut Dîvânu Lugati t-türk adlı eserini
Divanü Lügati t-türk te Geçen baδram ~ bayram Kelimesinin Etimolojisi Üzerine. Mustafa ARGUNŞAH Galip GÜNER
Uluslararası Doğumunun 1000. Yıl Dönümünde Kaşgarlı Mahmud ve Divanü Lugati t-türk Bilgi Şöleni (Türk Dil Kurumu - Çin Halk Cumhuriyeti Merkezî Milliyetler Üniversitesi, 24-27 Kasım 2008, PEKĐN) Divanü
RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR PROGRAMI
ANADAL EĞİTİM PROGRAMI ZORUNLU DERSLERİ 1. YIL 2.YARIYIL 3 1 2 TDİ102 ATA102 YDİ102 YDA102 YDF102 Türk Dili II (Turkish Language II) Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi (History of the Republic of Turkey)
DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE
DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE Kuban SEÇKİN 1. Doç. Dr. Serkan Şen in Öz Geçmişi 09.04.1976 Samsun doğumlu olan Şen, Selçuk Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türk Dili
ESKĐ TÜRK YAZITLARINDAKĐ BAZI YABANCI ÖĞELERĐN YAZIMI ÇERÇEVESĐNDE ESKĐ TÜRK YAZITLARININ YAZIMI ÜZERĐNE NOTLAR
ESKĐ TÜRK YAZITLARINDAKĐ BAZI YABANCI ÖĞELERĐN YAZIMI ÇERÇEVESĐNDE ESKĐ TÜRK YAZITLARININ YAZIMI ÜZERĐNE NOTLAR Erhan AYDIN ÖZET Bu yazıda eski Türk yazıtlarında geçen ve Türkçe olmadığı genel kabul gören
DİL VE EDEBİYAT TÜRKLER VE TÜRKÇE DÜNYADA TÜRKÇE ÖĞRETİMİ
T.C. KÜLTÜR VE TURİZM BAKANLIĞI TÜRKİYE KÜLTÜR PORTALI PROJESİ DİL VE EDEBİYAT TÜRKLER VE TÜRKÇE DÜNYADA TÜRKÇE ÖĞRETİMİ Prof. Dr. Ahmet MERMER EKİM - 2009 ANKARA 1. 4. Dünyada Türkçe Öğretimi Anahtar
Öz Geçmiş. Öğretmen MEB (1999 2009) Yıldırım Beyazıt Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Yeni Türk Dili Anabilim Dalı (2011-2012)
Öz Geçmiş I. Adı Soyadı (Unvanı) Nihal Çalışkan (Yrd. Doç. Dr.) Doktora: Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2009 E-posta: (kurum/özel) [email protected]; [email protected]; [email protected]
Doktora Tezi ve Tez Danışman(lar)ı : Abdulvehhâb bin Yusuf un Müntahab-ı Fi t Tıbbı (Dil İncelemesi-Metin Dizin) Prof DR. H.
ÖZGEÇMİŞ Adı Soyadı: Meriç GÜVEN Doğum Tarihi: 29.12.1958 Öğrenim Durumu: Doktora Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Atatürk Üniversitesi 1977-1981 Y. Lisans Halk Edebiyatı
1 9 1 4 1 0 1 6 1 9 1 1-2012
1 3 1 4 1 9 1 1 1 2 1 9 1 4 1 1 1 2 1 9 1 7 1 4 1 9 1 4 1 7 1 1 1 8 1 9 1 0 1 4 1 9 1 7 1 1 1 7 1 9 1 8 1 7 1 8 1 2 1 9 1 9 1 8 1 2 1 9 1 0 1 2 1 4 1 1 1 6 1 1 1 9 1 9 1 8 1 8 1 8 1 1 1 9 1 8 1 7 1 9 1
Turkish and Kurdish influences in the Arabic Dialects of Anatolia. Otto Jastrow (Tallinn)
Türk Dilleri Araştırmaları, 21.1 (2011): 83-94 Turkish and Kurdish influences in the Arabic Dialects of Anatolia Otto Jastrow (Tallinn) Özet: Anadolu Arapçası, ayrı lehçeler (Sprachinseln) biçiminde ortaya
Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında
Akademik İncelemeler Cilt:3 Sayı:1 Yıl:2008 Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında Emek Üşenmez 1 [email protected] ÖZET Karahanlı Türkçesi Türk dilinin önemli devrelerinden birisini oluşturmaktadır.
Anahtar kelimeler: küskü, köskü, küsgi, Ardahan ağzı, Eski Türkçe, on iki hayvanlı takvim.
-60- ARDAHAN AĞZINDAKİ ARKAİK BİR KELİME ÜZERİNE Ümit Özgür DEMİRCİ, Düzce Üniversitesi, [email protected] Özet Bir dilin daha önceki dönemlerinde yazıya geçirilmiş; fakat daha sonra kullanımdan
(Dış Kapak Örneği) T.C. ÖMER HALİSDEMİR ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ ve EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ TEZ ADI BİTİRME TEZİ
(Dış Kapak Örneği) T.C. ÖMER HALİSDEMİR ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ ve EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ TEZ ADI BİTİRME TEZİ Hazırlayan Adı Soyadı Danışman Unvan Adı Soyadı Niğde Ay, Yıl
Tez adı: Neva'i Mecalisü'n-Nefa'is metin-inceleme (2 cilt) (1990) SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/TÜRK DİLİ ANABİLİM DALI
VAHİT TÜRK Adres İstanbul Kültür Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Ataköy Yerleşkesi/Bakırköy-İstanbul ÖZGEÇMİŞ YÜKSEKÖĞRETİM KURULU 15.05.2014 Telefon E-posta 2124984370- Doğum Tarihi
Keywords: (Kok)Turk Inscription, Karabalgasun I Inscription, typography font, Alyılmaz.ttf
(KÖK) TÜRK TİPOGRAFİSİNİN YAZILI ESERLERDE FONT OLARAK KULLANIMINDA GÖRSEL SANATLAR DESTEKLİ BİLİŞİM TEKNOLOJİSİNDEN YARARLANMA VE KARABALGASUN I YAZITI ÜZERİNE FONT (ALYILMAZ.TTF) DENEMESİ Özet Çözümlendiği
Karadeniz Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 2, Temmuz 2011
ÖZET Bayram ARICI * Anahtar Kelimeler: Yazma ABSTRACT Second level primary school students' language skills in the development of writing skills needed in the first place. Primary education, sixth, seventh
