MUHAMMET BAYRAM HAN ŞİİRLERİNİN VEZİN (ÖLÇÜ) ÖZELLİKLERİ



Benzer belgeler
ESKİ TÜRK EDEBİYATI 4.ÜNİTE

ESKİ TÜRK EDEBİYATI 4.ÜNİTE

EDEBİYAT BİLGİ VE TEORİLERİ 2

İslâmî Türk Edebiyatı Sempozyumu


Get to know Hodja Dehhânî Through Other Poet s Poems:

PROF. DR. MESERRET DĐRĐÖZ

SULTAN VELED DİVANI (ÇEV. PROF. DR. VEYİS DEĞİRMENÇAY) ŞEYDA ARISOY

ARUZ ÖĞRETİMİ. Prof. Dr. Hal t DURSUNOĞLU

Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ

İnci. Hoca DİVAN EDEBİYATI NAZIM BİÇİMLERİ II (BENTLERLE KURULANLAR)

İSLÂMİYET ETKİSİNDE GELİŞEN TÜRK EDEBİYATI İSLÂMİ İLK ESERLER SORU PROĞRAMI AHMET ARSLAN

Divan Edebiyatının Önemli Şair ve Yazarları. HOCA DEHHANİ: 13. yüzyılda yaşamıştır. Din dışı konularda şiir yazan ilk divan şairidir. Divanı vardır.

İSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI. XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler

ARUZ İNCELEMELERİNDE NAZİRE MECMUALARINDAN YARARLANMA

İnci. Hoca GEÇİŞ DÖNEMİ ESERLERİ (İLK İSLAMİ ESERLER)


MİLLİ EDEBİYAT DÖNEMİ TEMSİLCİLERİ - III

ARUZ ÖĞRETİMİ. Prof. Dr. Hal t DURSUNOĞLU

-Rubai nazım şekli denince akla gelen ilk sanatçı İranlı şair.. dır.

OSMANLICA öğrenmek isteyenlere kaynaklar

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 13.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ. Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî Yunus Emre Hacı Bektaş-ı Velî Sultan Veled

ARUZ ÖLÇÜSÜ Sebeb i hafif (hafif sebeb Sebeb i sakîl (ağır sebeb Veted i mecmu (birleşmiş veted Veted i mefrûk (ayrılmış veted):

Müşterek Şiirler Divanı

ŞİİRDE ÖLÇÜ. Ölçülü Şiir Yazma. Türk Şiirinde Ölçü

Faruk Nafiz Çamlıbel in Han Duvarları Kitabı 2012 Baskısı Üzerine Bir Eleştiri Emrullah Yakut *

İnci Hoca TANZİMAT EDEBİYATI I. DÖNEM

ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr.

SERVETİFÜNUN SANATÇILARI - I

Türkçe Ulusal Derlemi Sözcük Sıklıkları (ilk 1000)

Tam Fiil- Nakıs Fiil Her bir fi il içün bir merfû,yani fail (özne ) lâzımdır. Eğer fi il, o merfu ile, kelâm yönünden tamâm olup, başka bir şeye

Kazak Hanlığı nın kuruluşunun 550. yılı dolayısıyla Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümümüzce düzenlenen Kazak

Tezkire-i Şeyh Safî (İnceleme-Metin-Dizin) Cilt I

İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ...7 KISALTMALAR GİRİŞ İran ve Türk Edebiyatlarında Husrev ü Şirin Hikâyesi BİRİNCİ BÖLÜM Âzerî nin Biyografisi...

YRD. DOÇ. DR. ABDÜLKERİM GÜLHAN /4508.

TÜRK EDEBİYATININ DÖNEMLERİ

MİLLİ EDEBİYAT DÖNEMİ TEMSİLCİLERİ - I

Bismillahirrahmanirrahiym Elhamdü lillahi Rabbil Alemiyn, Vessalatü vesselamu ala Rasülina Muhammedin ve ala alihi ve sahbihi ecmeiyn.

DÎVÂN [İnceleme-Metin-Çeviri-Açıklamalar-Dizin]

Aruzla şiire başlayan sanatçılar, Ziya Gökalp in etkisiyle sonradan hece ölçüsüyle yazmaya başlamışlardır.

İktisat Tarihi I Ekim II. Hafta

Bilim,Sevgi,Hoşgörü.

Prof. Dr. Osman HORATA TDE 471 Eski Türk Edebiyatı Ders Notları

Tanzimat Edebiyatı. (Şiir-Roman) YAZARLAR Dr. Özcan BAYRAK Dr. Muhammed Hüküm Dr. Taner NAMLI Dr. Celal ASLAN

(d.1286/1869-ö.1319/1902) âşık

Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science

GADİR ESİNTİLERİ -9- Şiir: İsmail Bendiderya

FUZÛLÎ'NİN İKİ MESNEVÎSİNDE NİZAMÎ ETKİSİ

Muaşşer Usûlü. C.Ü. İlahiyat Fakültesi Dergisi XIII/1-2009, Erol BAŞARA *

Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi, Yıl: 5, Sayı: 45, Mayıs 2017, s

Hacı Bayram-ı Velî nin Torunlarından Şair Ahmed Nuri Baba Divanı ndan Örnekler, Ankara Şehrengizi ve Ser-Güzeşt i

TÜRÜK Dil, Edebiyat ve Halkbilimi Araştırmaları Dergisi 2014 Yıl:2, Sayı:3 Sayfa: ISSN:

ISBN NUMARASI: ISBN NUMARASI: ISBN NUMARASI: ISBN NUMARASI:

DİVAN EDEBİYATI DİVAN EDEBİYATI

Med Yapmanın Hükümleri

DİCLE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ DERS BİLGİ PAKETİ. Dersin Kodu Dersin Optik Kodu Görüşme Saatleri T+U Kredisi AKTS

Şeyh Gâlib in Bestelenmiş Şiirlerinde Usûl-Vezin İlişkisi

Türkçede Orta Hece Düşmesi

KÜLTÜR VE SOSYAL IŞLER MÜDÜRLÜĞÜ FAALİYETLERİ EYLÜL 2015

ÖZGEÇMİŞ. Yasemin ERTEK MORKOÇ

Prof. Dr. Ahmet SEVGİ Selçuk üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü

İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAK"LiLTESİ YAYINLARI PUBLICATIONS OF THE FACULTY OF LETTERS, ISTANBUL UNIVERSITY. İSLAM fetkikleri ENSTİTÜSÜ.

ŞEVKUTARAB KÂRIN FORM VE GÜFTE BAKIMINDAN İNCELENMESI Fatma Nur DURAN 1 Mehmet Nuri PARMAKSIZ 2

Erbaa lı Genç Şair Muhammed Dikal Lisede edebiyatı gerçekten seven öğretmenlerim bana da Edebiyatı sevdirdiler

ÖZGEÇMİŞ. II. (Link olarak verilecektir.)

TÜRÜK Dil, Edebiyat ve Halkbilimi Araştırmaları Dergisi 2014 Yıl:2, Sayı:3 Sayfa: ISSN:

İnci Hoca YEDİ MEŞALECİLER

TV LERDEKİ PROGRAMLARA ÇIKANLAR KURAN OKUMASINI BİLMİYOR

Aynı kökün "kesmek", "kısaltmak" anlamı da vardır.

İÇİNDEKİLER. Birinci Bölüm ÖABT Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Konu Anlatımlı Soru Bankası ESKİ TÜRK DİLİ VE LEHÇELERİ...

ŞANLIURFA İL KÜLTÜR VE TURİZM MÜDÜRLÜĞÜ YAYINLARI. Konusu: Urfa Üzerine Yazılmış Şiir Seçkisi

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 9. SINIF TARİH DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ YILLIK PLANI

YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ SON ŞEYHİ ABDÜLBÂKÎ MEHMED BAYKARA DEDE NİN ENFÂS-I BÂKÎ DE BULUNAN FARSÇA ŞİİRLERİ

MÎZÂN-NÂME-İ ŞU ARÂ: THE WORK OF ES-SEYYİD HÜSEYİN HÜSNÎ BURDURÎ ON ARUD

Kurban Nedir Ve Niçin Kesilir?

Ulusal Kredi Osmanlı Türkçesi Grameri Ön Koşullar : Bu dersin ön koşulu ya da yan koşulu bulunmamaktadır.

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, SÂDIK KEMÂLÎ VE DİVANI (DÜRRETÜL-UŞŞÂK)

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ. Doç. Dr. Rıza BAĞCI

AKADEMİK ÖZGEÇMİŞ YAYIN LİSTESİ. : Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi Telefon : (0212) : abulut@fsm.edu.tr

ÖZGEÇMİŞ Yaşar Kemal in Romanlarında Toplumcu Gerçekçilik (devam ediyor)

RUDEKÎ-Yİ SEMERKANDÎ NİN SEÇME ŞİİRLERİ VE TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ PROF. DR. NİMET YILDIRIM

Fuzûlî nin Olmasun Yâ Rab Redifli Gazelinin Şerhi ve Yapısalcılık Açısından İncelenmesi

6 AŞAMADA LYS EDEBİYAT NETLERİ NASIL ARTAR?

HOCA NAZAR HÜVEYDĀ RAHĀT-I DİL [İnceleme-Metin-Dizin]

Necâtî Beg in Farsça Şiirleri

TÜRK EDEBİYATI 10. SINIFLAR 17 Nisan 2015

YAŞ PROBLEMLERİ. Bir kişinin bugünkü yaşı x ise, t yıl sonraki yaşı x + t t yıl önceki yaşı x t dir. n kişinin bugünkü yaşları toplamı x ise,

CUMHURIYET DÖNEMINDE COŞKU VE HEYECANI DILE GETIREN METINLER (ŞIIR) Cumhuriyet Edebiyatında Şiir ve Soru Çözümü

TANZİMAT I. DÖNEM: ŞAİR VE YAZARLAR. * Şinasi *Ziya Paşa *Namık Kemal. * Ahmet Mithat Efendi *Şemsettin Sami

NOSTALJİ ALBÜMÜ 1. ehit Serhat SANDIKKAYA

Doğru cevaplarla açıklama Puanlar Ödevler Kontrol eden görevlinin notları. yetenek amaçlarından. I. EDEBİYET ( test 1)

Revak Kitabevi, 2015 Tüm hakları Revak Kitabevi ne aittir. Sertifika No: Revak Kitabevi: 30 Bektaşîlik Serisi: 4. Fakrnâme Vîrânî Abdal

İÇİNDEKİLER ÖN SÖZ...9

İRAN GEZİ PROGRAMI 10 GECE 11 GÜNLÜK BİR TARİH VE KÜLTÜR GEZİSİ

TÜRK BİLİMLERI VE ÇAĞDAŞ ASYA BİLİMLERİ BÖLÜMÜ. ID Başlık ECTS

Muhammed ERKUŞ. Sefer Ekrem ÇELİKBİLEK

PROF. DR. MAHMUT KAPLAN HAYATI VE ESERLERİ

NERGİSÎ NİN YENİ BİR GAZELİ ÜZERİNE

Kadınların Dövülmesi. Konusuna Farklı Bir Bakış. (Nisa [4] 34)

Transkript:

MUHAMMET BAYRAM HAN ŞİİRLERİNİN VEZİN (ÖLÇÜ) ÖZELLİKLERİ ÖZET GÜLTEKİN İlhame Azerbaycan Milli İlimler Akademisi. ilhame_gultekin@hotmail.com Vezin mevzusu Doğu klasik edebiyatı ilminin önemli konularından biridir. Şiirlerin ifade ve tasvir güzellikleri, kafiye kuruluşu yanısıra onların musikisini, uyumunu iyi duymak ve anlamak için şiirlerin vezin özelliklerinin de araştırılması önemlidir. Bayram han siirlerinin vezni de bu anlamda çok ilginçtir. Bilindiği gibi arzuzun 10 nevi mevcuttur. Bayram han bunlardan yedisini kendi şiirelerinde kullanmıştır. Şair 133 şiirinden (kaside, gazel, kıta, ferdiyat) 41 ni hezec, 44 nü remel, 28 ni müzare, 10 nu müctes, 3 nü recez, 4 nü mütekarib ve 3 nü hafif bahirlerinde yazılmıştır. Bu araştırmada Muhammed Bayram hanın 'Türk' ve 'Fars' divanlarındakı eserlerin vezin özellikleri ve nevleri araştırılmıştır. Anahtar Kelimeler: Moğol İmparatorluğu, Doğu Edebiyatı, Azeri Edebiyatı, Muhammet Bayram Han, aruz vezni, kafiye METER PROPERTIES OF MUHAMMET BAYRAM S POEMS ABSTRACT Meter is one of the important and the principal subjects of East Classic literature. İt is important to analyse meter varieties for understand and feel harmony, expression and description beauties of poems and its rhyme and music. That is why the meter of Bayram han s poems is interesting for us. This study research on meter properties and varieties of poems in Muhammed Bayram s Turkish and Persian Divans. Keywords: Moghul Empire, Eastern literature, Azerbaijan literature, Muhammed Bairam Khan, meter, aruz. I. GİRİŞ Azeri şairi ve serkerdesi Muhammet Bayram Han Karakoyunlular ın meşhur Baharlı boyundan idi. Onun hayatı döneminin tarihi olayları yanısıra edebiyatı ile çok bağlı idi. O, Badahşan da doğmuş, babasının ölümünden sonra ise Belh e yerleşmiştir. Muhammet Bayram 16 yaşlarındayken Azeri asıllı Safevi hükümdarı Şah İsmail Safevi nin ordusunda hizmete başlamıştır. Sonralar Moğol devletine Buhara ve Semerkant etrafındakı döyüşlerde yardım eden bir sıra Safevi askeri gibi, o da, Orta Asya da kalarak hizmetine Moğol sarayında devam ediyor. Moğol hükümdarı Babur Şah ın dikkatini çeken Bayram Han sonralar Hümayun Şah ın en yakın arkadaşı ve hatta onun oğlu şahzade Ekber in naibi (atalıq) oluyor. Hümayun un vefatında şahzade küçük olduğu için, 1556-1560 senelerinde hem Moğol Devleti ni tekbaşına idare etmiş, hemde Moğol Ordusu nun baş kumandanı görevini yapmıştır. Han ünvanını ona Safevi Moğol görüşleri sırasında Taht-ı Süleyman denen yerde Şah Tehmasip ve Hümayun Şah vermiştir. Sonralar o farsça şiirlerinden birinde bunu şöyle hatırlıyordu: بیرما! بندهء آن خسرو خوبان شدهء گر چھ از شاه جھان رتبھء خانى دارى 9

Ey Bayram, Dünya Hükümdarı ndan han ünvanı aldın, Gerçi o güzeller (iyilikler) Şah ının hizmetkarısın 1555 senesinde ise Bayram Han Hümayun Şah tarafından daha yüksek ünvanlar olan Vekil es-saltanat, Han baba ve Hanlar Hanı ünvanlarını alıyor. 1561 senesinde Ümre ziyaretine gitmek için yola çıkan, artık emekli Bayram han eski düşmanlarından birinin oğlu tarafından haincesine öldürüldü. Şairin mezarı şuan Meşhed de İmam Musa er-rizan Aleyhisselam ın mezarı yakınlığındadır. Bayram Han ın Moğol siyaset tarihine olduğu gibi, edebiyatına da hizmetleri az olmamıştır. Şiiri ve sanatı çok seven Bayram ın Farsça ve Türkçe (çığatayca) iki Divan ı mevcuttur. Bu araştırmada maksat şairin bu iki Divan ınındakı şiirlerin ölçü özelliklerinin araştırılmasıdır. II. ARUZ İLMİ VE MİLLİ ARUZ Aruz ilminin kurucusu VIII yüzyılda yaşamış ünlü arap filoloğu Abu Abdurrahman Halil ibn-ahmet tir. Azeri profesör Ekrem Cafer e göre önceleri sadece arap icadı, arap vezni olan aruz sonradan başka milletler arasında da yayılmıştır. İster teorik, yani bir ilim gibi, isterse de sanat gibi aruz dokuzuncu yüzyıldan başlayarak kendi öz arap çerçevesinden çıkarak gittikçe Yakın ve Orta Doğu nun bir sıra halklarının; islamiyeti kabul eden halkların, o cümleden önce fars, sonra türk halklarının malı olmuştur (Cafer, 1977: 43). Milli aruzlara farklı-farklı ilimler demek de doğru olmazdı. Her halkta aruz o halkın diline ve musikisine uyarak bazi milli özellikler kazanmıştır, lâkin aruz hangi dile, hangi milletin şiirine uygulanırsa uygulansın başlıca kural ve amaçları birdir (Cafer, 1977: 44). Aruzda şiiri doğru okumak ve vezinleri bulmak için 4 unsura dikkat etmek gerekir: imale, türkçe sözlerde kısa heceni vezne uygunlaştırmak için uzun okunması; zihaf, uzun hecenin vezin gereği kısa okunması; medd, bir hecenin içindeki uzun ses dolayısıyla veya sonundaki iki sessizin yan yana gelmesi sebebi ile 2 hece sayılacak şekilde uzun okunması ve vasl, sonu sessizle biten hecenin sesli ile başlayan bir hece ile yan yana geldiği zaman yeni bir hece oluşturması. Bilindiği gibi Azericede, onun kök sözlerinde uzun sesliler bulunmuyor. Bu sebepten vezne uyması için sözler şairler tarafından kökünden koparılarak uzatılırdı. Ama bu tür uzatmaları tek bir dile bağlamak da doğru değildir. Türk dillerinde sözlerin kökeninden uzaklaştırılması gibi, arap ve fars sözlerinin de veznin talebi ile aslından uzaklaştırılması durumları mevcuttu. Mesela, alim sözü hem [âlim], hem de [alim] şeklinde okunabilir. Bayram han gazellerinde de buna yeteri kadar örnek vardır. Bunlardan birine bakalım: نفسى كھ براى تو كند ترک نفایس او در ھمھ آفاق ز انفس بود انفس (16 (Divan, :1971 10

Verilen beyt hezecin sekizinci (mef ûlü mefâ îlü mefâ îlü fe ûlün) nevindedir. Beytteki نفسى sözü [nefesî] şeklinde telaffuz edilmesi gerektiği halde gazelin umumi veznin talebi ile [nêfêsi] gibi telaffuz olunur. Yani kısa telaffuz olunan heceler uzun, aksine uzun telaffuz edilen hece ise kısa şekil almıştır. Böylece bir sözün içinde biz hem zihaf, hem de imale örneği görüyoruz. Şair gazellerinde çok sayıda medd ve vasl numuneleri ile karşılaşıyoruz. Mesela: Veya: سوداى كاكل و غم زلف تو اى پرى! دیوانھ ساخت خلوتیان خیال را (18 (Divan, :1971 چون خود مثال آھوي وحشى رمیدهام با خود چگونھ رام كنم آن غزال را (18 (Divan, :1971 Verdiğimiz beyitlerin ikinci mısralarındaki ساخت ve رام sözleri sonundaki iki sessizin yan yana gelmesi ve bir hecenin içindeki uzun ses dolayısıyla 2 hece sayılacak şekilde uzun okunacaktır. A.Aymutlu (Aymutlu, 1943: 15) ve F.K.Timurtaş a (Timurtaş, 1981: 31) göre türk edebiyatında aruzun 8 (hezec, recez, remel, müzari, müctes, seri, hafif, mütekarib), A.Talat a göre 10 (hezec, recez, remel, münserih, müzari, müctes, seri, hafif, mütekarib, kamil) (Talat, 1933: 41-42) bahri kullanılmıştır. Bunlar arasında hezec ve remeli en etkin bahirler adlandırmak yanlış olmazdı. E.Cafer e göre otuza kadar nevi olan hezec bahrinin Azerbaycan edebiyatında bu güne kadar 10 seçme nevi kullanılmıştır. Bayram Han ın da 133 şiirinden (kaside, gazel, kıta, ferdiyat) 41 i hezecde, 44 ü remelde yazılmıştır. Her iki bahrin esas tef ilelerinin 3 hecesi uzun, 1 hecesi kısadır. III. A. Hezec Bahri BAYRAM HAN ŞİİRLERİNDE ARUZ VEZNİ Bayram han hezec bahrinde 17 farsca ve 9 türkçe gazel yazmıştır. Şairin kasidelerinin ise üçü bu bahirdedir. Şairin gazellerinin 11 i hezec bahrinin hezec-i müsemmen-i salim veya, dört bölümlü tam hezec adlanan birinci nevindedir (mefa îlün, mefa îlün, mefa îlün, mefa îlün). Bunlardan ikisi farsça, dokuzu ise çığataycadır. Örneklere bakalım: شدى یارم و لیکن شیوهء یارى نمیدانى دلم بردى ولى آي ین دلدارى نمیدانى (27 (Divan, :1971 Başka bir örnek: 11

Né dép, ey nâzenîn, méndin melâlın bar bilmes-mén Nédin, yâ Rab, yétiptür könlüne âzâr bilmes-mén (Divan, 2007: 108) Şairin 2 farsça ferdiyatı da bu türdedir. بگلشن ھر طرف كان سرو گلرخسار میگردد دو چشمم از براى دیدن او چار میگردد (31 (Divan, :1971 Hezecin 8. nevinde ise farsça 13 gazel, 1 kaside, 5 ferdiyat, 1 kıta ve türkçe 4 gazel, 2 kaside var. میخانھ كھ جاى طرب افزاى لطیفى است خوش جاى لطیفى است عجب جاى لطیفى است (19 (Divan, :1971 Türkçe kasidesinden bir örnek: Ey fitnede mestâne közün mazhar-ı eşyâ Kün dék barı zerrât-ı cihân aynıda peydâ (Divan, 2007:62) Şairin bu nevde bir farsça nazmı da vardır: منشي خرد طانع میمون طلبید انشاى سخن ز طبع موزون طلبید (39 (Divan, :1971 Şair aynı zamanda arap aruzunda olup, Azerbaycan aruzunda işlenmeyen vafir bahrinde de yazmıştır. Bayram hanın farsça divanında vafir bahrinin ikinci kalıbında, / / mefâ îlün mefâ îlün fe ûlün ölçüsünde yazılmış 2 kıtası ve 2 gazeli vardır. Bu kalıp E.Cafer e göre Azerbaycan ve Fars aruzlarında vafir bahrinin değil, hezec bahrinin kalıbı sayılır. Bir kaç tane örneğe bakalım: 12

اگر با دردمندان یار باشى ز باغ عمر برخوردار باشى (29 (Divan, :1971 Şairin iki kıtası da bu bu ölçüdedir: زھى ذاتى كھ میبینم جھانى بتو راجع ز اطراف و جوانب (33 (Divan, :1971 Ve: B. Remel Bahri پدر نقاش و مادر نقش بندیست بدو معنى عبید نقش بندیست (34 (Divan, :1971 Bayram hanın remel bahrinin birinci nevinin ikinci şeklinde (fâ ilâtün fâ ilâtün fâ ilâtün fâ ilâtün) farsça bir gazeli ve bir ferdi vardır. بیرما! آن بلبل بى خان و مانم در فراق كز دل پر سوز ھر شب آشیان میسوزدم (22 (Divan, :1971 Remelin ikinci nevinde (fâ ilâtün fâ ilâtün fâ ilâtün fâ ilün) ise şairin 14 gazel ve 8 ferdi mevcuttur. Gazellerinden dördü farsça, onu türkçedir. در نھانى باده مینوشى بیاران دگر پیش ما اظھار زھد و پارساي ى میكنى (28 (Divan, :1971 Türkçe şiirinden de bir örneğe bakalım: Yârsız cânımnı alġan mihnet-i hicrân émiş, Mihnet-i hicrân démenler kim belâ-yı cân émiş (Divan, 2007: 112) Şairin türk divanındaki ferdiyatın altısı da remelin ikinci nevindedir. Şairin bu bahirde bir kasidesi de vardır: Hâşiye gülgûn kera tâcında la l-i âbdâr Şem birle şu le hemdem dâd ile hemreh şerâr (Divan, 2007: 72) 13

Üçüncü nevinde (fâ ilâtün fâ ilâtün fâ ilün) bir türkçe gazeli vardır: Yârıŋ olsun pâdşâh-ı zü lcelâl, Neyyir ü câh u celâlın bî-zevâl (Divan, 2007: 138) Fe ilâtün fe ilâtün fe ilâtün fe ilün nevinde şair bir fert yazmıştır. بخیال قد و بالاى تو اى تازه نھال! نھ چنان زار و ضعیفم كھ در آیم بخیال (32 (Divan, :1971 Bu nev bazen fâ ilâtün fe ilâtün fe ilâtün fe ilün, yani birinci hecenin uzun olması şeklinde de kendini gösteriyor ki, şairin bu nevde yazılmış farsça beş ve türkçe iki şiiri vardır: Ey köŋül, müjde, kim ol serv-i hurâmân kéledür. Yanı başdın ten-i efsürdem ara cân kéledür (Divan, 2007: 125) Ve: خاک بر سر كنم از غم شده در آتش و آب كھ بگرد سر او باد چرا میگردد (20 (Divan, :1971 İkinci beytin, gördüğümüz gibi, birinci mısrası fâ ilâtün fe ilâtün fe ilâtün fe ilün, ikinci mısrası ise fâ ilâtün fe ilâtün fe ilâtün fe lün ölçüsündedir. Şairin bu ölçüde yazılmış şiirlerinin neredeyse hepsinde şu iki ölçü beraber şekilde kullanılmıştır. Bunlarda sonuncu tef ile bazi beytlerde fe lün bazilerinde ise fâ lün şeklindedir. Şairin ferdiyatından ikisi de bu nevde yazılmıştır: شیوهء فتنھ ز چشم سیھش معلوم است گوشھء فتنھ گری از نگھش معلوم اس (31 (Divan, :1971 14

Şair farsça ferdlerinin birini ise fâ ilâtün fe ilâtün fe ilâtün fe ilâtü nevinde yazmıştır: ھست ذرات جھان آي ینھء طلعت دوست ھر كجا مینگرم در نظرم طلعت (31 (Divan, :1971 اوست Gördüğümüz gibi şair remel bahrinde de hezecde olduğu gibi dört taraflı kalıplara üstünlük vermiştir. Bu özellik şairin hangi bahirde yazmasından aslı olmayarak, bütün divanı boyunca kendini göstermektedir. C. Müzari Bahri Bayram han şiirlerinde en çok yer ayırdığı üçüncü bahir ise Azerbaycan aruzunun en etkin bahirlerinden olan müzaridir. Şairin bu vezinde yazdığı 20 (10 u farsça, 10 u türkçe) gazeli vardır: Çün éylemes vefâ kişige dehr-i bî-sebât, Hoş rehrevî ki éyledi kat-ı ta alluġat (Divan, 2007: 68 ) Bazen bir gazelde müzarinin iki nevi ile karşılaşıyoruz: Ey hâk-i âsitânın olup mecma -i rüsül, Cem -i rüsülġa mihr-i ruhun Hâdî-i sübül Séndin tapıp sa âdet-i kevneyn uluġ kiçik Ey lutf birle bâ is-i îcâd-ı cüz ü kül (Divan, 2007: 70) İlk beyt müzarinin birinci mef ûlü fâ ilâtü mefâ îlü fâ ilün, diğeri ise üçüncü mef ûlü fâ ilâtün mef ûlü fâ ilâtü kalıbındadır. Şair 3 kasidesini de bu vazinde yazmıştır: محو صفات اوست اگر فضل گر كمال محتاج ذات اوست اگر شاح گر گدا حرف ثناى اوست اگر قطعھ گر غزل بھر دعاى اوست اگر مدح گر ثنا (7 (Divan, :1971 15

Şair kasidenin bu misralarında çok güzel lafz (söz) oyunu yaratmıştır. Eğer edatını her dört misrada veznin talebi ile önce, yanaşı vetet (vetet-i megrun şeklinde kullanmıştır. Mısralara tef ileleri (ها - hafif sonra hafif sebeb (sebeb-i,(هها - ile beraber göz gezdirelim: Mahv-e se/fât-e ûst,/ eger fazl,/ ger kemâl Mohtâc-e/ zat-e ûst,/ eger şâh,/ ger gedâ / / / mef ûlü / fâ ilâtü / mefâ îlü / fâ ilün Bu mısralarda, aynı zamanda, ûst, fazl ve medh sonundakı iki ünsüzün yanaşı gelmesi ve şah sözü terkibinde bir uzun ünsüzün olması sebebinden medd e misaldir. Bayram hanın farsça Divan ında olan ferdiyatından beşi de müzarinin mef ûlü fâ ilâtü mefâ îlü fâ ilün şeklinde olan müzare-i müsemmen-i ahreb-i mekfuf-i mehzuf adlandırılan birinci ölçüsündedir. Bir kaç örnek: ما داغ عشق بر دل شیدا نھادهایم دیوانھوار روى بصحرا نھادهایم (32 (Divan, :1971 Başka bir örnek: D. Müctes Bahri دارم چنان امید كھ قیوم لازوال باز دگر نصیب كند دولت وصال (32 (Divan, :1971 Müctes bahrinde şairin on şiiri vardır. Bunlardan yedisi gazel, ikisi kaside, biri ise kıtadır. Bunlardan ikisi mefâ ilün fe ilâtün mefâ ilün fe ilün, ikisi mefâ ilün fe ilâtün mefâ ilün fe lün şeklindedir. Aşağıdaki gazelde ise her iki ölçüde mısralar olduğunu görüyoruz: رسیده است بسى نامرادیم ز رقیب اگر دمى بمرادى رسیدهام از تو (25 (Divan, :1971 Gördüğümüz gibi, bunlar arasında fark sadece sonuncu tef ilenin ikinci hecesindedir. Bu mısralarda da yukarıda verdiğimiz örnekte olduğu kibi ez ön eki iki şekilde, ze ve ez şekillerinde kullanılmışlar. Böyle olunca, aslında, 16

metinde aynı görevi taşıyan bu ek sanki farklı-farklı anlamlarda kullanılmıştır etkisi bırakıyor. Şarin şiirlerinde böyle dikkat çeken örneklerle çok karşılaşıyoruz. E. Recez Bahri Aruzun diğer, geniş kullanılan bahirlerinden biri de recezdir. Şairin bu bahirde 3 şiiri vardır. Bunlardan ikisi recezin birinci, biri ise üçüncü nevindedir: پیر فلک بعمر خود جستھ ولى نیافتھ مادر امھات را مثل تو دیگرى خلف ) 17 Divan, :1971 ( Başka bir örneğe bakalım: Ol şûh derdi bâ isi kıldın gezendni, Köydürdün, ey sipihr, men-i dermendni (Divan, 2007: 105) Şairin yukarıda örnek getirdiğimiz farsça nazmi recez-i müsemmen-i metvi-yi mehbun veya dört bölümlü kısa recez adlanan müfte ilün mefâ ilün müfte ilün mefâ ilün ölçüsündedir. Türk divanından aldığımız ikinci örnek ise recezin birinci nevindedir. Bu nev müstef ilün müstef ilün müstef ilün müstef ilün ölçüsündedir. Şairin bu ölçüde olan her iki gazeli ise müstef ilün müstef ilün müstef ilün fe lün şeklindedir. Burada müstef ilün hezez zihafının etkisi ile fe lün olmuştur, yani sonundaki vetedi atarak gerçek tef ilenin kalan kısmını düzeltme tef ileye çevirmiştir. F. Mütekarib Bahri Şair mütekarib bahrinde de 2 gazel ve 2 kıta yazmıştır. Bunlardan üçü, farsça şiirleri mütekarib-i müsemmen-i salim, dört bölümlü tam mütekarib fe ûlün fe ûlün fe ûlün fe ûlün, türkçe kıtası ise mütekarib-i müsemmen-i mahzuf, dört bölümlü hafif mütekarib fe ûlün fe ûlün fe ûlün fe ül ölçüsündedir. (Divan, 1971: 23) نگارا! بغیر تو یارى ندارم بجز فكر وصل تو كارى ندارم Başka bir örnek: (Divan, 1971: 34) بصد دلخوشى كرد با شاه بیعت پى بیعتش گشت تاریخ - دلخوش Müselmân u hindûġa bardur müdâm, Éşikinde câgîr üçün bâgûyın 17

Bolup barça hindûġa hoşhâllıġ, Müselmânlar içre tüşüp kayġuyın (Divan, 2007: 143) G. Hafif Bahri Hafif bahrini Bayram han 2 kıtasında ( fâ ilâtün mefâ ilün fe ilün ölçüsünde) ve bir nazım ( fâ ilâtün mefâ ilün fe lün ölçüsünde) eserinde kullanmıştır. Hatırlatalım ki, hafif bahrinin hece vazni ile benzerliyi, yakınlığı vardır, anlatımda olaylarin gelişmesine uygun olduğundan yazarı aruzun biçimsel taleblerinden kısmen de olsa, kurtarır. Ey lebin kâmbahş-ı zümre-i ışk, Vey yüzün kıblegâh-i ehl-i vefâ Néçe könül mülâzemet kemîne, Kıladur Bayram-ı kemîne-edâ (Divan, 2007: 141) Farsça Divan ından bir örneğe bakalım: ( Divan, 1971: 38) باز فتح غریب روىء نمود كھ دل دوستان از ان بكشود Bazi müellifler rübailerin de aruz vaznine uyduğunu söylerler. Ve bu bakımdan onları ahreb ve ahrem olmaq üzere iki kısma bölürler (İlaydın, 1961: 46; Timurtaş, 1981: 56-57). Eger ilk cüz mef ûlü olursa ahrep, mef ûlün olursa ahrem vaznleri adlanır. Ahrep ve ahrem vaznlerinin her birinin de 6 şekli vardır. Timurtaş a göre ahrem vazinleri bir o kadar da ahengli olmadığı için az kullanılmıştır. Bunun dışında rübailerin her misrası ayrı bir vazinde de yazıla bilirdi. H.İlaydın bunları «rübayi vazni adlandırılan özel aruz kalıbı» adlandırmıştır (İlaydın, 1961: 141). Sonuç Yakın Doğu da Orta Yüzyıllar Edebiyatı İslam dininin etkisi altında gelişen bir edebiyat idi. Bu edebiyatın temsilcilerinin eserleri mevzu ve amaç bakımından birbirine çok yakındı. Çünkü, Divan Edebiyatı nın belli kuralları vardı ve yazarların bu sınırları aşmaması gerekiyordu. Bayram Han şiirlerinde de duygular ve düşünceler bütün Divan şairlerinde olduğu gibi, aynı sözcüklerle anlatılıyor. Sevgilinin boyu serve, yanakları güle benzetiliyor, onun gözleri sarhoş, saçları matem gibi siyah, hicran gecesi gibi uzundur. Onun şiirlerindeki başlıca mevzu aşk, ızdırap, hasret, şarap tır. Bayram Han 16. y.y. büyük kumandan, devlet adamı ve şair idi. O, Hindistan, Orta Asya, İran ve Afganistan halklarının ve kültürlerinin yakınlaşmasında, dostluq ilişkilerinin kuvvetlenmesinde mühüm hizmetleri olan o nadir şahıslardan biri idi. Onun tarih karşısındakı bu hizmetleri kısmen araştırılsa da edebi hayattaki rolü gölgede kalmıştır. Şairin şiirleri şimdiye kadar hiçbir geniş 18

araştırmaya tabi tutulmamıştır. Bu makalede amacımız Bayram Han ın duygusal simasını ve şiirsel zekasını tanıtmak ve gelecek nesillere taşımaktır. Kaynakça Aymutlu, Ahmed. (1943), Arûz. Türk Şiirinde Kullanılan Arûz Vezinleri Ve Misalleri, Ahmet Halit kitabevi, İstanbul. İlaydın, Hikmet. (1961), Türk edebiyatında nazım, 4. Basılış, Sulhi garan matbaası, İstanbul. Tâlat Ç.Ahmet. İstanbul. (1933), Türk şiirlerinin vezni, Ahmet İhsan matbaası Ltd., Tekcan, Münevver. (2007), Bayram Han ın Türkçe Divanı, Beşir Kitaevi, İstanbul. Timurtaş, Faruk Kadri. (1981), Tarih içinde türk edebiyatı, Er-tu matbaası, İstanbul. Cəfər, Əkrəm. (1977), Əruzun nəzəri əsasları və Azərbaycan əruzu, Bakı. Hussamuddin Rashdi, Muhammad Sabir. (1971), Divan of Bayram Khan. Karachi. 19