FARKLI BİR ÇEVİRİ SEKTÖRÜ YERELLEŞTİRME. Ahmet ÇALLI ES Dil Hizmetleri ve Danışmanlık A.Ş.

Benzer belgeler
Çeviri ĠĢletmeleri Derneği

Yönetim Bilişim Sistemleri (Karma) - 1. yarıyıl Hukukun Temelleri Fundamentals of Law TR

Doç. Dr. Ender ATEŞMAN

Yıldız Teknik Üniversitesi Bilgisayar Mühendisliği Bölümü. 13 Kasım 2010

MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ Endüstri Mühendisliği Bölümü

READING WRITING ORAL COMMUNICATIO N SKILLS BASIC INFORMATION TECHNOLOGIES INTRODUCTION TO EDUCATION

Stajyer Eğitim Programı (SEP)

Değişiyor? Eczacıbaşı Topluluğu Seçme Yerleştirme Süreci (Ne, Neden Yapılıyor?) Eczacıbaşı ş Girişim denş uygulamalar

İşletme (Türkçe) - 1. yarıyıl. Academic and Social Orientation Hukukun Temelleri Fundamentals of Law TR

Ders Kodu Dersin Adı Teo. Uyg.

Kullanıcı Deneyimi Tasarımı Eğitimi. Userspots Kullanıcı Deneyimi Tasarımı Eğitimi

Finansta Kariyer Günleri 09 İstanbul, 6 Mayıs 2009

SAP Çözümleri ile Üniversitelerde Kurumsal Dönüşüm. Cihat ONBAŞI / Çözüm Yöneticisi 03 Şubat 2012

IT Manager Ünvanına Sahip Olun

MOSBİSS (Mumeyek Online Soru Bankası İşletim Sistemi) Kullanım Kılavuzu 1

Yerelleştirme Proje Yönetimi (ETI403) Ders Detayları

Proje Yönetimi ve Yerelleştirme (ETI433) Ders Detayları

Dr. Aysın Yeltekin. EST Enerji

nareks is an Electrical Contracting and Automation Engineering company. nareks Elektrik Taahhüt ve Otomasyon Mühendislik firmasıdır.

Araştırma, Proje Geliştirme ve Teknoloji Transferi Direktörlüğü Şirketleşme ve Girişimcilik Yöneticisi. Satınalma Müdürlüğü Satınalma Sorumlusu

Kutalmış Damar Emre Uzuncakara. 07 Haziran İstanbul

Data for Action. Managed Services


SİNOP ÜNİVERSİTESİ BİLİMSEL VE TEKNOLOJİK ARAŞTIRMALAR UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ (SÜBİTAM)

Çeviri ve Yerelleştirme Türleri (ETI322) Ders Detayları

Kullanıcı Deneyimi Tasarımı Eğitimi. Userspots Kullanıcı Deneyimi Tasarımı Eğitimi

SENEM KOBYA ile RÖPORTAJ

İş Zekası çözümleri doğru zamanda, doğru kişiye doğru bilginin ulaşmasına olanak tanır.

MENKUL KIYMETLER VE SERMAYE PİYASASI MESLEK ELEMANI

- Seçmeli Ders Seçmeli Ders Seçmeli Ders Seçmeli Ders

Corporate Information Systems

FarmaMorfoz Eczacının ilaç endüstrisindeki yeri ve beklentileri..

Educore Eğitim & Danışmanlık

İŞLETMELERDE ÇEVRESEL PERFORMANSIN GELİŞTİRİLMESİ İÇİN İŞBİRLİĞİ AĞLARI OLUŞTURULMASI PROJESİ: BETTER ENVIRONMENT BETTER BUSINESS (BEBB)

Endüstri Mühendisliği - 1. yarıyıl. Academic and Social Orientation Fizik I Physics I TR

JEOLOJİ MÜHENDİSİ A- GÖREVLER

MÜTERCİM -TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ

ÇÖZÜM. Zorunluluğu. Yahya Arıkan *

Firmanızın hedeflerine ulaşarak, gelişmesine ve kazancını arttırmasına katkıda bulunabilme fırsatını bana sağlarsanız çok memnun olurum.

GASTRONOMİ VE MUTFAK SANATLARI - 1. YARIYIL. Academic and Social Orientation Genel İşletme General Business TR

COURSES OFFERED FOR ERASMUS INCOMING STUDENTS

Dijitalleşme Yolunda ERP Dönüşümü

KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ/YÜKSEKOKULU BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ/PROGRAMI MÜTERCİM-TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI

Yapým Yönetiminde Temel Kavramlar

İş Başında Eğitim nedir?

«Kendini tanıma, başkalarını anlamanın yolu»

FRANSA ALMANYA HOLLANDA İSPANYA İNGİLTERE MACARİSTAN RUSYA KANADA AMERİKA JAPONYA

MAKİNE MÜHENDİSLİĞİ MÜFREDATI

.com.tr agem T E C H L O L O G Y P A R T N E R

BARTIN ÜNĠVERSĠTESĠ ORMAN FAKÜLTESĠ ORMAN ENDÜSTRĠ MÜHENDĠSLĠĞĠ BÖLÜMÜ DERS TANITIM VE UYGULAMA BĠLGĠLERĠ DERS BĠLGĠLERĠ ORE

STAJ DEFTERİ SOYADI, ADI

Bilgisayar ve Bilgi Sistemleri (COMPE 107) Ders Detayları

ISO 14001:20014 ve ISO 14001:2015 Şartları Arasındaki Eşleştirme Eşleştirme Kılavuzu

1 / 5. İlhan Güzel. Türkolog - Bilişim. İletişim Bilgileri

AMAÇ & SİNUWA EĞİTİM KURUMLARI İŞBİRLİĞİ İLE TEMEL / ORTA SEVİYE EXCEL 2013 EĞİTİMİ. MS Office Excel info@amacegitim.com

FİZİKÇİ TANIM KULLANILAN ARAÇ, GEREÇ VE EKİPMAN SAMSUN A /I

On Site SEO. seo. laysos.com. Length 95 character(s) Favicon no. H3 tags :40. Google PageSpeed. Google Index. Top Keywords. Great!!!

Bilgisayar Mühendisliği

28 Yıllık Sektör Tecrübesiyle

A.Ş. ÖZEL / FASON ÜRETİM

KAĞIT TEKNOLOJİSİ TEKNİKERİ

BST Eğitim Danışmanlık

Kullanılabilirlik Staj Programı

Cinsiyet Erkek Doğum Tarihi 26 Eyl 85 Uyruk Türkiye. T.C. Sağlık Bakanlığı Müsteşar Yardımcısı Sayın Şuayip BİRİNCİ (Özel Kalam Müdürü)

AJANDA HAKKIMIZDA EĞİTİMLERİMİZ. Biz Kimiz? Vizyonumuz Misyonumuz Değerlerimiz. Eğitim Bölümlerimiz Eğitim İçeriklerimiz

Sasmazer Endüstriyel Ürünler ve Ambalaj Paz. San. Tic.

WorkSh p professional solutions

ANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI ANADAL PROGRAMI İÇİN ÖNERİLEN EĞİTİM PROGRAMI FORMU

<Insert Picture Here> Primavera P6 Enterprise PPM

Yeşim KIYAMÇİÇEK GÜLŞEN Product Manager 22 / 10 / 2009 Vodafone Proline Uzmanlığıyla IBM Optim'i Seçti?

Esen Dal. Kişisel Bilgiler. Eğitim Bilgileri 1 / 5. Adres Bilgileri

Kanada nın merkezinde bulunan Institute of Technology Development and Management eğitim merkezi, öğrencilere, 21 farklı diploma programı sunmaktadır.

Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği 17 Mayıs 2011 Konferansı

Powered by

İÇİNDEKİLER. Biz Kimiz? 4 Ne Yapıyoruz? 5 Uluslararası 9

Veri Merkezi & Sanallaştırma

Dicle Üniversitesi Bilgi İşlem Online Talep Takip Sistemi

DERS BİLDİRİM FORMU Fakülte/Yüksekokul Bölüm Anabilim Dalı/Program Sınıf Öğretim Dönemi

ISCOM Kurumsal ISCOM KURUMSAL BİLİŞİM TEKNOLOJİLERİ EĞİTİM KATALOĞU

My EBSCOhost Kullanım Kılavuzu. support.ebsco.com

MÜTERCĐM TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ĐNTĐBAK ÇĐZELGESĐ

MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ Endüstri Mühendisliği Bölümü. Lisans Öğretim Planı (%30 İngilizce Ağırlıklı) - 8 YARIYILLIK LİSANS MÜFREDATI

AB PROJESİ KAPSAMINDA UZMAN İSTİHDAM DUYURUSU

TDB 101 Türk Dili Z 1. YDB 101 Technical English Z 1. ENF 101 Basic Information Technologies Z 1

Fabrika Tasarımı (MFGE 478) Ders Detayları

Bilgisayarlı Muhasebe ve Uygulamaları (MGMT 418) Ders Detayları

Prof. Dr. Sait AŞGIN PAZARTESİ SALI ÇARŞAMBA PERŞEMBE CUMA

Kullanıcı Deneyimi Tasarımı Eğitimi. Userspots Kullanıcı Deneyimi Tasarımı Eğitimi

Anlama ve Yazma Becerileri

İşletmenize sınırsız fırsatlar sunar

İstemci Yönetimi ve Mobil Yazdırma Çözümleri

Çeviride Bilgisayar Teknolojileri Kullanımı (ETI314) Ders Detayları

Özel Tasarım Dişliler Custom Design Gears

nareks is an Electrical/Mechanical Contracting and Automation Engineering company.

BAHÇECİ SAĞLIK GRUBU / İK & MUHASEBE STAJYERİ

ESKİŞEHİR OSMANGAZİ ÜNİVERSİTESİ Eskişehir Meslek Yüksek Okulu

CORINE 1990 ve 2006 Uydu Görüntüsü Yorumlama Projesi. Kurum adı : T.C. Orman ve Su İşleri Bakanlığı. Proje durumu : Tamamlandı.

BİLGİSAYAR DESTEKLİ TASARIM TEKNİKERİ

Sözlü Çeviriye Giriş I (ETI317) Ders Detayları

Transkript:

FARKLI BİR ÇEVİRİ SEKTÖRÜ YERELLEŞTİRME Ahmet ÇALLI ES Dil Hizmetleri ve Danışmanlık A.Ş.

Çeviri Türleri Simültane çeviri Ardıl çeviri Yazılı çeviri Düz metin çevirisi Konulara göre uzmanlık gerektiren (tıp, hukuk, finans, teknik, şiir) Özel uygulamalar (bilgisayar destekli, çevirmenlik dışında özel uzmanlık gerektiren gibi) Yerelleştirme

Yerelleştirme Teknik çeviri Yazılım yerelleştirme Oyun yerelleştirme Çevrimiçi Yardım yerelleştirme Web sayfası yerelleştirme Belge ve Metin Yerelleştirmesi Proje Yönetimi Sunulan Hizmetler Yazılım testi Mühendislik Grafik yerelleştirme DTP Teknik ve dil kalite denetimi Terminoloji oluşturma ve yönetme

Global Çeviri Dünyası Hedef GLOBALIZATION (G11N) Hedef için altyapı INTERNATIONALIZATION (I18N) TECHNICAL WRITING Hedefe yönelik çalışma TRANSLATION Hedefe ulaşma LOCALIZATION (L10N)

Yerelleştirme Yerelleştirme, bir ürün veya içeriği belirli bir yöreye uyarlama işlemidir.

Yerelleştirmenin hedefi Yerel hassasiyetleri ortadan kaldırmak veya en az düzeye indirmek amacıyla, hedef pazar için oluşturulmuş bir görünüm ve kanıya sahip bir ürün sunmaktır

Yerelleştirme - Müşteri beklentileri Konuya Uygun Çevirmen Hedef Kitle Uygun Dil Kullanımı Terminoloji Üslup Kalite Süre Fiyat

Yerelleştirme Teknolojileri Küresel içerik yönetimi (Global content management) Çeviri Belleği (Translation memory - TM) Makine çevirisi (Machine Translation - MT) Proje yönetimi/iş akışı teknolojileri (Project management/workflow technologies ) Tedarikçi Yönetimi teknolojileri (Vendor management technologies) Bağlanırlık Çözümleri (Connectivity Solutions)

ES Operational Workflow CUSTOMER Handoff ES PM

Finding,Training,Evaluating,Feedback, Motivating, Accounting ES Operational Workflow CUSTOMER TRANSLATOR Handoff ES PM RESOURCE MANAGER

Finding,Training,Evaluating,Feedback, Motivating, Accounting ES Operational Workflow CUSTOMER TRANSLATOR Handoff Feedbacks Queries ES PM RESOURCE MANAGER

Finding,Training,Evaluating,Feedback, Motivating, Accounting ES Operational Workflow CUSTOMER TRANSLATOR Handoff Feedbacks Queries ES PM RESOURCE MANAGER

Finding,Training,Evaluating,Feedback, Motivating, Accounting ES Operational Workflow CUSTOMER TRANSLATOR Handoff Feedbacks Queries PROOFREADER PM feedback about on meeting xlator proj. Req. ES PM RESOURCE MANAGER

Finding,Training,Evaluating,Feedback, Motivating, Accounting ES Operational Workflow CUSTOMER TRANSLATOR Handoff Feedbacks Queries PROOFREADER Automated check Correction Proofreading PM evaluation feedback (delivery about xlator on quality, meeting proj. intructions Req. etc.) ES PM RESOURCE MANAGER Linguistic evaluation (language quality,

Finding,Training,Evaluating,Feedback, Motivating, Accounting ES Operational Workflow CUSTOMER TRANSLATOR Handoff Feedbacks Queries PROOFREADER Automated check Correction Proofreading QA request PM feedback about xlator on meeting proj. Req. ES PM QA DEPARTMENT Translation QA Proofreading QA RESOURCE MANAGER Linguistic evaluation (language quality,

Finding,Training,Evaluating,Feedback, Motivating, Accounting ES Operational Workflow CUSTOMER TRANSLATOR Handoff Feedbacks Queries PROOFREADER Automated check Correction Proofreading QA request PM feedback about xlator on meeting proj. Req. QA Results ES PM QA result QA DEPARTMENT Translation QA Proofreading QA RESOURCE MANAGER Linguistic evaluation (language quality,

Finding,Training,Evaluating,Feedback, Motivating, Accounting ES Operational Workflow CUSTOMER TRANSLATOR Handoff Feedbacks Queries PROOFREADER Automated check Correction Proofreading QA request PM feedback about xlator on meeting proj. Req. QA Results ES PM QA result QA DEPARTMENT Translation QA Proofreading QA RESOURCE MANAGER Linguistic evaluation (language quality) LOCALIZATION ENGINEER

Finding,Training,Evaluating,Feedback, Motivating, Accounting ES Operational Workflow CUSTOMER TRANSLATOR Handoff Feedbacks Queries PROOFREADER Automated check Correction Proofreading QA request PM feedback about xlator on meeting proj. Req. QA Results ES PM QA result QA DEPARTMENT Translation QA Proofreading QA RESOURCE MANAGER Linguistic evaluation (language quality) LOCALIZATION ENGINEER Conversion Formatting DTP Testing

Finding,Training,Evaluating,Feedback, Motivating, Accounting ES Operational Workflow CUSTOMER TRANSLATOR Handoff Feedbacks Queries PROOFREADER Automated check Correction Proofreading QA request PM feedback about xlator on meeting proj. Req. QA Results ES PM QA result QA DEPARTMENT Translation QA Proofreading QA RESOURCE MANAGER Linguistic evaluation (language quality) Handback QA Delivery kit checklist: # of files File names & extensions Handback structure Delivery location etc. LOCALIZATION ENGINEER Conversion Formatting DTP Testing

Finding,Training,Evaluating,Feedback, Motivating, Accounting ES Operational Workflow CUSTOMER TRANSLATOR Handoff Feedbacks Queries Handback PROOFREADER Automated check Correction Proofreading QA request PM feedback about xlator on metting proj. Req. QA Results ES PM QA result QA DEPARTMENT Translation QA Proofreading QA RESOURCE MANAGER Linguistic evaluation (language quality) Handback QA Delivery kit checklist: # of files File names & extensions Handback structure Delivery location etc. LOCALIZATION ENGINEER Conversion Formatting DTP Testing

Çeviriden önce dikkat edilmesi gereken noktalar Konu Hedef kitle - Üslup Terminoloji Çevirmen özellikleri Müşteri talebi

Çeviriden önce dikkat edilmesi gereken noktalar Çeviri aşamaları / süreci Çeviri yönetimi Çeviri Kontrol Mizanpaj (varsa) Tutarlılık denetimi (yazılım destekli) Kalite denetimi

Çeviriden önce dikkat edilmesi gereken noktalar İşin boyutu, süresi ve çevirmen ve/veya çeviri işletmesinin kapasitesi Çevirmen ve/veya çeviri işletmesinin standartlara uygunluğu Çeviri sürecinde kalite

Kalite ve Kalite Denetimi Çeviride kalite nedir? Kalite referansı nedir? Çeviri işletmesinin referansı nedir? EN 15038

Kalite ve Kalite Denetimi Çeviri işletmesinin ve yönetiminin denetimi (EN15038) Çevirmenin denetimi Çevirinin diğer aşamalarının ve sürecin denetimi Raporlama

Çeviri Denetimi Kalite denetimi Kalite raporlama

Çeviri Sektöründe Kariyer Planlama Görevler İşler Pozisyonlar İşler ve Sorumluluklar

Çeviri Sektöründe Kariyer Planlama Çevirmenlik Dillere hakimiyet Araştırma becerisi Bilgisayar hakimiyeti Çeviri araçlarına hakimiyet (donanım+yazılım) Bireysel ve/veya Ortak çalışma becerisi

Çeviri Sektöründe Kariyer Planlama Makine Çevirisi Redaktörlüğü Her iki dile, özellikle hedef dile hakimiyet Araştırma becerisi Bilgisayar hakimiyeti ve yazılım kavramı Çeviri araçlarına hakimiyet (donanım+yazılım) Bireysel ve/veya Ortak çalışma becerisi

Çeviri Sektöründe Kariyer Planlama Editörlük ve/veya Dil Uzmanlığı Dile hakimiyet Gelişmiş dikkat yetisi Araştırma becerisi Çeviri araçlarına hakimiyet (donanım+yazılım) Bilgisayar hakimiyeti Mühendislik/Matematik/Modelleme bilgisi Yazılım ve algoritma bilgisi Bireysel ve/veya Ortak çalışma becerisi

Çeviri Sektöründe Kariyer Planlama Çeviri Projeleri Yöneticiliği Müşteri Temsilciliği Çeviri ve sektör hakkında yeterli bilgi Teknik bilgi Proje kavramı ve yönetimi bilgisi ve becerisi Analitik düşünme becerisi Problem çözme ve hızlı karar yetisi İletişim becerisi

Çeviri Sektöründe Kariyer Planlama Kaynak Yöneticisi Sektör bilgisi Araştırma becerisi Bireysel çalışma becerisi Mevzuat bilgisi Ölçme / değerlendirme becerisi

Çeviri Sektöründe Kariyer Planlama İşletme Yöneticisi Sektör bilgisi Araştırma becerisi Bireysel çalışma becerisi Finans bilgisi Pazarlama bilgisi Mevzuat bilgisi Ölçme / değerlendirme becerisi

Çeviri Sektöründe Staj Stajyerden beklentiler Temel çeviri bilgisi Çeviri araçları bilgisi / kullanma becerisi Algılama / kavrama yeteneği İletişim becerisi

Çeviri Sektöründe Staj Staj süresinde yapılabilecek işler Basit çeviriler Çeviri araçları ile yapılacak toplu işler Düzeltmelerin uygulanması gibi işler LTB (linguistic tool box) Tutarsızlıkların bulunması, raporlanması ve düzeltilmesi LSO (linguistic sign-off) Son dil kontrolu Destek görevler Kullanım kılavuzları, vs

Çeviri Sektöründe Staj Stajyerin staj süresince kazanımları Yerelleştirme kavramları ve araçları Arayüz ve temel kavramlar Farklı çeviri araçlarını tanıma Bellek, sözlük ve referans kullanarak çeviri yapma Yerelleştirme projeleri ve süreçleri Proje süreçleri Çeviri sonrası işlemler Toplu işlemler