Akbank Malta Türev İşlemleri Sözleşmesi. Agreement for Akbank Malta Derivative Transactions. Sözleşme. Agreement. Tarih:.. dated as of..

Benzer belgeler
=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri. İlgili Makama:

Akreditif Açılış Komisyonu

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri

TAHSİL EDİLECEK ÜCRET KALEMLERİ/FEES

TURKEY VERSION EFET. European Federation of Energy Traders. Election Sheet to the General Agreement. with an Effective Date of..

=Katılımcı Beyanı= Konu: ABD vergi iadesi başvuruları ve çek bozdurma işlemleri. İlgili Makama:

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ DÖNÜŞÜMLÜ MEVDUAT HESABI SÖZLEŞMESİ- MULTI CURRENCY TIME DEPOSIT ACCOUNT CONTRACT ÖRNEKTIR

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement Confirmation of Individual Contract. (Fixed Price) between.

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected.

TERMS & CONDITIONS LIST MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ

CHANGE GUIDE BSP Turkey

KIRGIZ CUMHURİYETİ JEOLOJİ VE MADENCİLİK DEVLET AJANSI NIN ALMALYK LİNYİT KÖMÜR HAVZALARINA İŞLETME LİSANSININ VERİLMESİ İHALESİ HK BİLGİ NOTU

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected.

TERMS & CONDITIONS MASRAF & KOMİSYON LİSTESİ

EFET. European Federation of Energy Traders

PRODUCT / SERVICE NAME : DEMAND TL / FX DEPOSIT ACCOUNT MASRAFIN TANIMI / DEFINITIONS OF COST

CHANGE GUIDE BSP Turkey

DESCRIPTION. If a quarterly commission amount remains below the minimum commission amount, then the minimum commission amount is collected.

ÜRÜNE AİT BİLGİLER: Süresi (Vadesi) Kredinin Tutarı MASRAFIN ADI. Faiz Oranı. (Aylık / Dönemlik) Kredi Kullandırım

6 ayda bir / Müşteri Bazında / / Account Maintenance Fee 1. TL Hesaplar. İşlem Bazında / Per Vadesiz Hesap Ekstresi Gerçek.

AKBANK Türk Anonim Şirketi

United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 10 June 1958)

STANDBY LETTER OF CREDİT (SBLC) ABDURRAHMAN ÖZALP

EFET. European Federation of Energy Traders. Annex 2a to the General Agreement (Fixed Price) Individual Contract

MÜġTERĠ KABUL BEYANI

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ ÇİFT SARILI HESAP SÖZLEŞMESİ/ SAVINGS ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ ÇİFT SARILI HESAP SÖZLEŞMESİ- SAVINGS ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

Borsa İstanbul A.Ş. Başkanlığına Emirgan / İSTANBUL

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ ÇİFT SARILI HESAP SÖZLEŞMESİ- SAVINGS ACCOUNT CONTRACT (SUB-CONTRACT OF THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

35 Ticari Bankacılık 37 Expat Bankacılık 37 Alternatif Dağıtım Kanalları 37 Kredi Kartları ve POS 38 Rating 40 Creditwest Bank ta 2013 Yılı 41 Mali

EĞİTİM VE ÖĞRETİM FİNANSMAN SÖZLEŞMESİ (Eğitim Ve Öğretim Hizmet Bedelinin Taksitler Halinde Ödenmesine Dair Finansman Sözleşmesi)

Savunma Sanayii Müsteşarlığı (SSM)

Name of Project/System: The Scope of the Program/System:

Müşteri Adı Soyadı / Customer s Name & Surname Müşteri Numarası / Customer Number Vadesiz Hesap No / Demand Deposit Account No

Version 2.1 (a)/september 21, 2007 Versiyon 2.1 (a)/21 Eylül 2007 Turkey version. Turkiye versiyonu EFET. EFET European Federation of Energy Traders

ingilizce.com-ortaklık Anlaşması-Partnership Agreement

OGS LABEL AGREEMENT OGS ETİKETİ SÖZLEŞMESİ. T. Garanti Bankası A.Ş. müşterileri tarafından doldurulacaktır.

Bazı göçmenlerin, kendilerine Avustralya da yaşama vizeleri verilebilmesi için önce bir Assurance of Support (AoS) almaları gerekir.

U3000/U3100 Mini (Linux İşletim Sistemi Yüklü. Eee PC için) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

GENEL İŞLEM KOŞULLARINA İLİŞKİN BİLGİLENDİRME NOTU VE TESLİM TUTANAĞI INFORMATION LETTER ON GENERAL TRANSACTION CONDITIONS AND THE DELIVERY RECORD

XVII. Türkiye İç Denetim Kongresi, Kasım 2013 Bilgi Sistemleri Uygulamalarında İç Denetim

EFET Avrupa Enerji Tacirleri Federasyonu. EFET European Federation of. Energy Traders

LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS

Yangın Güvenliği Kursları Eğitim Kayıt Formu

Name of Project/System: The Scope of the Program/System:

IÇINDEKILER. KıSALTMALAR 19 KAYNAKÇA 23 GİRİŞ

BAŞVURU ŞİFRE EDİNME EKRANI/APPLICATION PASSWORD ACQUISITION SCREEN

311188J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

Kıdem Tazminatı Karşılığı

UCB Pharma A.S. - Palladium Tower, Barbaros Mah., Kardelen Sok. No.2, Kat.24/80 - Istanbul Türkiye

Revolution I TDL101 Z Türk Dili I Turkish Language I TOPLAM Tarihi II

ÖNEMLİ PREPOSİTİONAL PHRASES

Harmoni Sigorta ve Reasürans Brokerliği A.Ş.

TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE ŞİLİ CUMHURİYETİ ARASINDA SERBEST TİCARET ANLAŞMASINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASI

Revolution I TDLİÖ101 Z Türk Dili I Turkish Language I TOPLAM Tarihi II

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form

7101 Sayılı İcra ve İflas Kanunu ve Bazı Kanunlarda Değişiklik Yapılması Hakkında Kanun

İSTANBUL ŞEHİR ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK ve DOĞA BİLİMLERİ FAKÜLTESİ STAJ YÖNERGESİ

INFORMATION SECURITY POLICY

BİRİKTİREN HESAP SÖZLEŞMESİ ACCUMULATING SAVINGS ACCOUNT

ÖNEMLİ PREPOSİTİONAL PHRASES

Directive on investorcompensation schemes. Holger Weustenfeld, BaFin

ÖRNEKTIR. 1. Taraflar

The University of Jordan. Accreditation & Quality Assurance Center. COURSE Syllabus

Yangın Güvenliği Kursları Eğitim Kayıt Formu

KEFALET VE HESAP REHNİ ŞÖZLEŞMESİ. Kefil ve Rehin Veren (Bundan böyle Kefil ve Rehin Veren veya Kefil veya Rehin Veren olarak anılacaktır.

Our İstanbul based Law Office provides professional legal services all over Turkey.

.. /.. /... Adı - SOYADI/Ticaret unvanı Kaşe ve İmza 3

CONSUMER LOAN/İHTİYAÇ KREDİSİ PRE-CONTRACT INFORMATION FORM / SÖZLEŞME ÖNCESİ BİLGİLENDİRME FORMU

Terms and Conditions of The Private Group Pty Ltd ACN

FOREIGN CAPITAL AND INVESTMENT AND FINANCIAL CONSULTING FOR COMPANIES WITH FOREIGN CAPITAL

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ MEVDUAT FON PAKETİ SÖZLEŞMESİ / DEPOSIT FUND PACKAGE CONTRACT (SUB-CONTRACT TO THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

İstanbul Ticaret Sicili nde sicil numarası ile kayıtlı olan Kuveyt Türk Katılım Bankası A.Ş. ( Devreden veya Banka )

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ MEVDUAT FON PAKETİ SÖZLEŞMESİ - DEPOSIT FUND PACKAGE CONTRACT (SUB-CONTRACT TO THE BANKING TRANSACTIONS CONTRACT)

EK-III BİRLEŞME SÖZLEŞMESİ

GLOBAL SAKLAMA Hİ ZMETİ İ ŞLEM ESASLARİ

EV DEĞİŞTİREN MORTGAGE SABİT FAİZLİ KONUT FİNANSMAN KREDİSİ VE TEMİNAT SÖZLEŞMESİ KREDİYE İLİŞKİN BİLGİLER

MÜŞTERİ KABUL BEYANI (CUSTOMER ACCEPTANCE DECLARATION)

EFET European Federation of Energy Traders. EFET Avrupa Enerji Tacirleri Federasyonu. Version 2.0 (a)/may 11, 2007 Versiyon 2.0 (a)/11 Mayıs 2007

T.C. AKÇAKOCA SCHOOL OF TOURISM AND HOTEL MANAGEMENT DUZCE UNIVERSITY TRAINING FILE

TEKNOLOJİ Mesleki Sorumluluk Sigortası

Teknoloji Servisleri; (Technology Services)

Cumartesi Sayı: (Asıl)

Dünyanın Yükselen Yıldızları: Türkiye ve Çin. 11 Eylül 2012

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

APPLE TEKNOLOJI VE SATIŞ LIMITED ŞIRKETI PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS

ÖRNEKTİR DERIVATIVE TRANSACTIONS FRAMEWORK AGREEMENT TÜREV İŞLEMLER ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ

Erasmus+ ICM Personel Hareketliliği Süreci Staff Mobility Procedures

Sayfa-1. b) Aralık 2011 itibarı ile banka bazında kısa ve uzun vadeli krediler,

Bölüm 1 de ürün gereklilikleri ve müşteri talepleri doğrultusunda en az 3 (üç) adet alternatif tasarım ortaya konacaktır.

YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ HUKUK FAKÜLTESİ DERS KATALOĞU

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT

ÜCRET BİLGİLENDİRME FORMU

Erasmus+ ICM Personel Hareketliliği Süreci Staff Mobility Procedures

GÜNCELLENMİŞ MÜFREDAT

GLOBAL SAKLAMA HI ZMETI I ŞLEM ESASLARI

Bakanlar Kurulundan. D.BAHÇELİ H.H.ÖZKAN M.YILMAZ R.ÖNAL Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bakanı Başb.Yrd. Başb.Yrd. Başb.Yrd.

Akreditif şartı : A sight letter of credit (LC) for US$407,500 issue date

TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU)

Transkript:

Agreement for Akbank Malta Derivative Transactions Agreement dated as of.. between Akbank T.A.Ş. Malta Branch ("Party A") and A.Ş. ("Party B") Akbank Malta Türev İşlemleri Sözleşmesi Sözleşme Tarih:.. taraflar Akbank T.A.Ş. Malta Şubesi ( Taraf A ) ile.a.ş. ( Taraf B ) have entered and/or anticipate entering into one or more transactions (each a "Transaction") that are or will be governed by this Agreement, which includes the Appendix es, and the documents and other confirming evidence (each a "Confirmation") exchanged between the parties confirming those Transactions. For the purpose of this letter "Transaction" means,, (a) any transaction (including an agreement with respect thereto) now existing or hereafter entered into between one party to this Agreement (or any Credit Support Provider of such party or any applicable Specified Entity of such party) and the other party to this Agreement (or any Credit Support Provider of such other party or any applicable Specified Entity of such other party) which is a rate swap transaction, basis swap, forward rate transaction, commodity swap, commodity option, equity or equity index swap, equity or equity index option, bond option, interest rate option, foreign exchange transaction, cap transaction, floor transaction, collar transaction, currency swap transaction, cross-currency rate swap transaction, currency option or any other similar transaction (including any option with respect to any of these transactions), (b) any combination of these transactions and (c) any other transaction identified as a Transaction in this Agreement or the relevant confirmation. This Agreement evidences a complete binding agreement between you and us to the terms of the Transaction.In the event of any inconsistency Eki ( Ek ) ve taraflar arasında alınıp verilen veya söz konusu İşlemleri teyit etmek amacıyla kullanılan Ekler i ve dokümanları ve diğer teyit edici kanıtları (her biri birer "Teyit") içeren İşbu Sözleşme uyarınca yapılan veya yapılacak bir veya daha fazla işlemi ( her biri birer İşlem ) gerçekleştirmişlerdir ve/veya gerçekleştireceklerdir. İşbu yazı kapsamında, İşlem (a) kur swap işlemi, baz swap, forward kur işlemi, emtia swap, emtia opsiyonu, hisse senedi veya hisse senedi endeksi swapı, hisse senedi veya hisse senedi endeksi opsiyonu, tahvil opsiyonu, faiz oranı opsiyonu, döviz işlemi, tavan işlemi, taban işlemi, tünel işlemi, döviz swap işlemi, çapraz döviz oranı swap işlemi, döviz opsiyonu veya diğer benzeri işlemler (bu işlemlere yönelik her türlü opsiyonlar dahil) gibi işbu Sözleşmenin taraflarından biri (veya bu tarafın her türlü Kredi Destek Sağlayıcısı veya bu tarafa ait geçerli Belirtilmiş Kurum) ile işbu Sözleşme nin diğer tarafı (veya bu tarafın her türlü Kredi Destek Sağlayıcısı veya bu tarafa ait geçerli Belirtilmiş Kurum) arasında varolan veya bundan sonra gerçekleştirilecek herhangi bir işlem, (b) bu işlemlerin bir kombinasyonu ve (c) işbu Sözleşme de veya ilgili teyitte İşlem olarak tanımlanmış herhangi başka bir işlem anlamına gelir. İşbu Sözleşme, İşlemin şartlarına yönelik olarak siz ve bizim aramızdaki tam bir bağlayıcı anlaşmayı belirtir. Sözleşme nin hükümleri ile herhangi bir Teyit arasında bir uyuşmazlık olması durumunda, bu İşlem

between the provisions of the Agreement and any Confirmation, the Agreement will prevail for the purpose of this Transaction. The definitions and provisions contained in the 1998 FX and Currency Option Definitions ; 2000 ISDA Definitions (the "2000 Definitions"), 2005 ISDA Commodity Definitions (the 'ISDA Commodity Definitions') as published by the International Swaps and Derivatives Association, Inc., ( ISDA ), the Emerging Markets Traders Association and The Foreign Exchange Committee (the Definitions ) are incorporated into this Agreement. The terms of the particular Transaction to which this Agreement relates are exhibited in Appendix es A, B, C, D, E, F.(Each an Appendix ) 2. Obligations (a) General Conditions. (i) Each party will make each payment or delivery specified in this Agreement, subject to the other provisions of this Agreement (ii) Payments under this Agreement will be made on the due date for value on that date in the place of the account specified in this Agreement in freely transferable funds and in the manner customary for payments in the required currency. kapsamında Sözleşme geçerli olacaktır. Uluslararası Swap ve Türev Ürünler Birliği ( ISDA ), Yükselen Piyasala Tüccarları Birliği ve Döviz Komisyonu tarafından yayınlanan 1998 Döviz ve Para Birimi Tanımları; 2000 ISDA Tanımları ("2000 Tanımları"), 2005 ISDA Emtia Tanımları ('ISDA Emtia Tanımları') ( Tanımlar ) işbu Sözleşme ye eklenmiştir. İşbu Sözleşme nin ilgili olduğu belirli bir İşlem e ait terimler Ek A, B, C, D, E, F,G ve H'de (her biri bir "EK") belirtilmiştir. 2. Yükümlülükler (a) Genel Şartlar. (i) Taraflar işbu Sözleşme de belirtilen her bir ödeme veya teslimatı Sözleşme nin diğer hükümlerine tabi olarak gerçekleştirecektir. (ii) İşbu Sözleşme kapsamındaki ödemeler, işbu Sözleşme'de belirtilmiş olan hesaptaki ilgili tarihteki değere göre ödeme tarihinde, devredilebilir fon halinde ve istenen para biriminde yapılan ödemelerde alışılageldiği şekilde gerçekleştirilecektir. (b) Netleştirme. Tutarların herhangi başka bir tarihte: - (b) Netting. If on any date amounts would otherwise be payable: - (i) aynı para biriminden; ve (i) (ii) in the same currency; and in respect of the same Transaction, by each party to the other, then, on such date, each party's obligation to make payment of any such amount will be automatically satisfied and discharged and, if the aggregate amount that would otherwise have been payable by one party exceeds the aggregate amount that would otherwise have been payable by the other party, replaced by an obligation upon the party by whom the larger aggregate amount would have been payable to pay to the other party the excess of the larger aggregate amount over the smaller aggregate amount. (c) Default Interest; Other Amounts. Prior to (ii) aynı İşlemle ilgili olarak, bir tarafça diğer tarafa ödenecek olması durumunda, bu tarihte her bir tarafın herhangi bir tutarda ödeme yapma yükümlülüğü otomatik olarak yerine getirilecek ve borç silinecektir ve, aksi takdirde bir tarafça ödenecek olan toplam tutarın diğer tarafa ödenecek olan toplam tutarı geçmesi durumunda, bu yükümlülük daha ödeyeceği toplam tutar daha fazla olan tarafın toplam tutarlar arasındaki farkı diğer tarafa ödeme yükümlülüğü olarak değiştirilecektir. (c) Temerrüt Faizi; Diğer Tutarlar. İlgili İşlem e yönelik olarak Erken Fesih Tarihi nin gelmesinden veya yürürlük tarihinin belirlenmesinden önce, herhangi bir

the occurrence or effective designation of an Early Termination Date in respect of the relevant Transaction, a party that defaults in the performance of any payment obligation will, to the extent permitted by law, be required to pay interest (before as well as after judgement) on the overdue amount to the other party on demand in the same currency as such overdue amount, for the period from (and including) the original due date for payment to (but excluding) the date of actual payment, at the Default Rate. Such interest will be calculated on the basis of daily compounding and the actual number of days elapsed. If, prior to the occurrence or effective designation of an Early Termination Date in respect of the relevant Transaction, a party defaults in the performance of any obligation required to be settled by delivery, it will compensate the other party on demand if and to the extent provided for in the relevant Agreement or elsewhere in this Agreement. 3. Basic Representations. Party B represents to Party A that:- (i) Status. It is duly organised and validly existing under the laws of the Republic of Turkey in good standing; (ii) Powers. It has the power to execute this Agreement and any other documentation relating to this Agreement to which it is a party, to deliver this Agreement and any other documentation relating to this Agreement that it is required by this Agreement to deliver and to perform its obligations under this Agreement and has taken all necessary action to authorise such execution, delivery and performance; (iii) (iv) Obligations Binding. Its obligations under this Agreement to which it is a party constitute its legal, valid and binding obligations, enforceable in accordance with their respective terms (subject to applicable bankruptcy, reorganisation, insolvency, moratorium or similar laws affecting creditors' rights generally and subject, as to enforceability, to equitable principles of general application (regardless of whether enforcement is sought in a proceeding in equity or at law)). Absence of Litigation. There is not ödeme yükümlülüğünde temerrüde düşen taraf, kanunun izin verdiği ölçüde, diğer tarafın talebi üzerinde vadesi geçmiş tutarın para birimi cinsinden, ödemenin yapılacağı asıl vade tarihi (bu tarih dahil) ile ödemenin yapıldığı tarih (bu tarih hariç) arasındaki süre için Temerrüt Oranı üzerinden vadesi geçen tutarın faizini (karardan önce ve sonra) ödeyecektir. Bu faiz günlük birleştirme ve fiili geçen gün sayısı temelinde hesaplanacaktır. İlgili İşlem'e ait Erken Fesih Tarihi'nin gelmesi veya yürürlük tarihinin belirlenmesinden önce, taraflardan birinin teslimat yoluyla yerine getirilecek bir yükümlülün ifasında temerrüde düşmesi halinde, söz konusu taraf talep üzerine, ilgili Sözleşme'de veya işbu Sözleşme'nin herhangi bir kısmında yer veriliyorsa ve yer verildiği ölçüde diğer tarafı tazmin edecektir. 3. Temel Beyanlar. Taraf B, Taraf A ya aşağıdakileri beyan eder:- (i) Durum. Türkiye Cumhuriyeti kanunları tahtında usulünce kurulmuş ve itibarlı bir şekilde varlığını sürdürmektedir. (ii) Yetkiler. Tarafı olduğu işbu Sözleşme'yi ve işbu Sözleşme ile ilgili her türlü diğer belgeyi ifa etme, işbu Sözleşme'yi ve işbu Sözleşme kapsamında teslim edilmesi istenen her türlü diğer belgeyi teslim etme ve işbu Sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerini yerine getirme yetkisine sahiptir ve bu ifa, teslimat ve gerçekleştirme yetkilendirmelerine yönelik olarak gerekli tüm önlemleri almıştır. (iii) (iv) Bağlayıcı Yükümlülükler. Tarafı olduğu işbu Sözleşme kapsamındaki yükümlülükleri, ilgili koşullara uygun şekilde infazı mümkün (genel olarak alacaklının haklarını etkileyen, yürürlükteki iflas, yeniden yapılanma, ödeme aczi, moratoryum ve benzeri konularla ilgili kanunlara ve, tenfiz kabiliyeti ile ilgili olarak, (tenfize özsermaye işlemi veya yasal yollarla başvurulmasına bakılmaksızın) genel uygulamaların adil prensiplerine tabi olarak) yasal, geçerli ve bağlayıcı yükümlülüklerini teşkil eder. Dava Olmaması. Tarafı olduğu işbu Sözleşme nin yasallığını, geçerliğini veya infaz edilebilirliğini veya işbu

(v) (vi) pending or, to its knowledge, threatened against it or any of its Affiliates any action, suit or proceeding at law or in equity or before any court, tribunal, governmental body, agency or official or any arbitrator that is likely to affect the legality, validity or enforceability against it of this Agreement to which it is a party or its ability to perform its obligations under this Agreement Accuracy of Specified information. All applicable information that is furnished in writing by Party B is, as of the date of the information, true, accurate and complete in every material respect. This Transaction will comply in all respects with all applicable laws, rules, regulations, interpretations, guidelines, procedures, and policies of applicable governmental and regulatory authorities affecting Party B and the performance of its obligations hereunder. (vii) It is entering into this Transaction for the purposes of managing its borrowings or investments, hedging its assets or liabilities or in connection with a line of business, and not for the purposes of speculation; (viii) All governmental, regulatory and other consents that are required to have been obtained by it with respect to this Transaction have been obtained and are in full force and effect, and all conditions of such consents have been complied with; 4. Adjustment Provisions Adjustment : Upon the occurrence of a Tax Event, this Transaction shall continue in full force and effect, provided that the Floating Amount and or Party A Final Exchange Amount shall be reduced by the pro rata proportion of any loss suffered, or costs or expenses incurred, by Party A (or its agents or affiliates) in connection with this Transaction as a result of the occurrence of the Tax Event, so as to put Party A, its agents or affiliates, as the case may be, in (v) (vi) Sözleşme kapsamındaki yükümlülükleri yerine getirme yeteneğini engelleyebilecek herhangi bir mahkeme, komisyon, hükümet organı, kurum veya memur veya herhangi bir hakem nezdinde kendisi veya İştirakleri aleyhinde devam eden veya, bilgisi dahilinde tehdit düzeyinde mevcut bir dava, mahkeme veya duruşma yoktur. Belirtilen Bilgilerin Doğruluğu. Taraf B tarafından yazılı olarak sağlanan geçerli tüm bilgiler, bilginin sağlantığı tarih itibariyle her yönden doğru, gerçek ve eksiksizdir. Bu işlem, her açıdan tüm geçerli kanunlara, kurallara, düzenlemelere, yorumlara, kılavuzlara, prosedürlere ve Taraf B ve bu kapsamdaki yükümlülüklerini yerine getirmesi üzerinde etkili olan, geçerli devlet ve düzenleme kurumlarının politikalarına uygun olacaktır. (vii) İlgili taraf, spekülasyon amaçlı olarak değil; kredilerini veya yatırımlarını yönetmek, bir iş kolu ile bağlantılı olarak mallarını veya sorumluluklarını riskten korumak (hedging) amacıyla bu İşlemi gerçekleştirmektedir; (viii) İlgili tarafın bu İşlem kapsamında alması gereken tüm resmi, düzenlemeye ilişkin ve diğer izinler alınmış olup, tamamen yürürlüktedir ve bu izinlerin tüm koşulları yerine getirilmiştir; 4. Denkleştirme Hükümleri Denkleştirme: Vergi Olayının gerçekleşmesi sonucu, bu İşlemle bağlantılı olarak A Tarafının (veya temsilcilerinin veya bağlı ortaklarının) maruz kaldığı zarar, maliyet veya harcamalar ile orantılı olarak Değişken Meblağ ve/veya Taraf A Nihai Kur Meblağının azaltılması koşuluyla, A Tarafını, temsilcilerini veya bağlı ortaklarını, duruma göre, Vergi Olayının gerçekleşmesi sebebiyle bu durumun meydana gelmiş olacağı aynı konuma koymak amacıyla, bir Vergi Olayının gerçekleşmesi durumunda bu İşlem geçerli kalmaya devam edecektir. Taraf A tarafından Vergi Olayı sonucunda maruz kalınan zarar, maliyet ve harcamalar, kendi Takdir Yetkisi ile hareket eden Hesaplayıcı Taraf tarafından belirlenecektir.

the same position in which it would have been but for the occurrence of the Tax Event. The losses suffered, or costs or expenses incurred by Party A as a result of a Tax Event shall be determined by the Calculation Agent acting in its sole discretion. Tax Event: The occurrence of a Tax Event will be determined by the Calculation Agent in its sole discretion.(a) the enactment, promulgation, execution, ratification or adoption of, or any change in or amendment to, any rule, law, regulation or statute (or in the applicability or official interpretation of any rule, law, regulation or statute) by any Governmental Authority, (B) the issuance of any order or decree by any Governmental Authority, (C) any action being taken by a taxing authority in the jurisdiction of Party A, or (D) the occurrence of any other act or event at any time relating to withholding or deduction for or on account of tax in relation to payments on the Transaction, or (E) imposition or coming into effect of a withholding tax on payments on the Transaction or any similar transaction or (F) substantial likelihood of a withholding tax being imposed or coming into effect on the Transaction or any similar transaction, (G) imposition of any taxes on any conversion of Domestic Currency into Hard Currency; which (in the case of (A), (B), (C), (D), (E), (F) or (G) above) will (or there is a substantial likelihood that it will) adversely affect the economic value of this Transaction to Party A; Party B hereby declares, agrees and undertakes that it will be liable and responsible for all kinds of taxes, duties, funds and fees arising out of this Transaction. If at any time in the future Party A or its Head Office becomes obliged to pay any tax ( including Banking and Insurance Transaction Tax ) in connection with this Transaction, then and in this case, the related tax and the associated fines, overdue interests or penalties will be reimbursed by Party B in cash and at once immediately upon Party A s first demand. Hard Currency: Any of the lawful currencies of Canada, Japan, the United Kingdom, the United States of America and the Euro (and any successor currency to any such currency). Domestic Currency: TR/ Turkish Lira. Notwithstanding the provisions of Section 8.2 of the Annex to the 2000 ISDA Definitions, currency amounts in Turkish Lira will be rounded to the nearest whole Kurus (with one half Kurus being rounded up). Governmental Authority : Any de facto or de jure government (or any agency, instrumentality, ministry Vergi Olayı: Vergi Olayının gerçekleşme şekli, kendi takdir yetkisi ile, Hesaplayıcı Taraf tarafından belirlenecektir. (A) Devlet Makamı tarafından, herhangi bir kural kanun, düzenleme veya mevzuatın ya da bunlar üzerinde yapılan değişikliklerin yürürlüğe girmesi, yayımlanması, ifası, geçersiz kılınması veya kabulü (veya her türlü kural, kanun, düzenleme veya mevzuatın uygulanabilirliği veya resmi yorumunda), (B) Devlet Makamı tarafından herhangi bir talimatın veya kararnamenin düzenlenmesi, (C) Taraf A nın yargılanması kapsamında açılan her türlü dava, veya (D) İşlem hakkındaki ödemelerle ilgili olarak vergiler için veya vergiler sebebiyle kesinti ve kısıtlamaya ilişkin, herhangi bir zamanda başka bir olay veya uygulamanın gerçekleşmesi veya (E) İşlem veya benzer başka bir işlem hakkındaki ödemeler üzerinde bir stopaj vergisinin uygulanması veya uygulanmaya başlanması veya (F) İşlem veya benzer başka bir işlem üzerinde bir stopaj vergisinin uygulanma veya uygulanmaya başlanma olasılığı (G) Ulusal Para Biriminin Sağlam Para Birimine dönüştürülmesi sırasında, bu İşlemin Taraf A için ekonomik değerini olumsuz yönde etkileyecek (yukarıdaki (A), (B), (C), (D), (E), (F) veya (G) durumlarında) vergilerin uygulanması (veya etkileyecek olma olasılığının yüksek olması durumunda). Taraf B, işbu İşlem den doğan her türlü vergi, resim, fon ve ücretten yükümlü ve sorumlu olacağını beyan, kabul ve taahhüt eder. Taraf A veya onun Genel Merkezi nin işbu İşlem ile bağlantılı olarak (Bankacılık ve Sigorta İşlemleri Vergisi dahil) herhangi bir vergi ödemek zorunda kalması durumunda, ilgili vergi ve bununla ilişkili cezalar, vadesi geçmiş faizler ve cezalar Taraf A nın ilk talebi üzerine derhal ve defaten Taraf B tarafından tazmin edilecektir. Sağlam Para: Kanada, Japonya, Birleşik Krallık, Amerika Birleşik Devletleri nin yasal para birimleri ve Avro (ve bu tür para birimlerinin yerine geçen herhangi bir para birimi). Ulusal Para Birimi: TR/ Türk Lirası. 2000 ISDA Tanımlar Eki nin 8.2 bölümünün hükümleri dikkate alınmaksızın, Türk Lirası cinsinden döviz miktarları en yakın tam Kuruş değerine yuvarlanacaktır (bir adet yarım Kuruş yuvarlanmak üzere). Devlet Makamı: Türkiye Cumhuriyeti mali piyasalar düzenlemesine (merkez bankası dahil) veya Türkiye Cumhuriyeti yargısına tabi her türlü de facto veya de jure hükümet (veya her türlü temsilcilik, araç, bakanlık veya bunlarla ilgili departman), mahkeme, heyet, idari veya başka bir resmi daire (özel veya kamusal).

or department thereof), court, tribunal, administrative or other governmental authority or any other entity (private or public) charged with the regulation of the financial markets (including the Central Bank of the Republic of Turkey or of the jurisdiction of organisation of the Republic of Turkey.) Calculation Agent: Party A. The Calculation Agent shall have no responsibility for good faith errors or omissions in respect of any calculations or determinations contemplated herein, and its calculations and determinations shall, in the absence of manifest error, be final, conclusive and binding on Party A and Party B. 5. Notice and Account Details Telephone and/or Facsimile Numbers and Contact Details for Notices: Party A: BRANCH) TOWER Attention AKBANK T.A.Ş. (MALTA PORTOMASO BUSINESS FLOOR 6 PORTOMASO STJ 4011 ST JULIANS MALTA Şeyda SAN Tel: 00 356 21 383 400 Fax: 00 356 21 383 666 Party B:... Tel:... Fax:... Account Details: Party A: USD Account No. 6550986349 of Akbank T.A.S., Istanbul (AKBKTRIS) with Bank of America, N.A. NEW YORK, NY (BOFAUS3N) for further credit to Akbank T.A.S., Malta Branch s account no. 3671001 with Akbank T.A.S., Istanbul. IBAN: TR81 0004 6009 9900 1003 6710 01. EUR Account No. 38309010 of Akbank T.A.S., Istanbul (AKBKTRIS) with Bank of America, N.A. London (BOFAGB22) for further credit to Akbank T.A.S., Malta Branch s (AKBKMTMT) account no. Hesaplayıcı Taraf: Taraf A.Hesaplayıcı Taraf, işbu belge kapsamındaki her türlü hesaplama veya tespit kapsamında, kasti olmayan hatalar veya ihmallerden sorumlu olmayacaktır ve açık bir hata bulunmadığı sürece, hesaplamaları ve tespitleri, Taraf A ve Taraf B açısından nihai, kesin ve bağlayıcı olacaktır. 5. İhbar ve Muhasebe Bilgileri Telefon ve/veya Faks Numaraları ve İhbarlar için İletişim Bilgileri: Taraf A: ŞUBESİ) TOWER Dikkatine AKBANK TAŞ (MALTA PORTOMASO BUSINESS FLOOR 6 PORTOMASO STJ 4011 ST JULIANS MALTA Şeyda SAN Tel: 00 356 21 383 400 Faks: 00 356 21 383 666 Taraf B:... Tel:... Faks:... Hesap Bilgileri: Taraf A: USD Akbank T.A.S., Istanbul nezdindeki 3671001 no lu Akbank T.A.S., Malta Şubesi nin(akbkmtmt) hesabına para yatırmak için, USD Hesap No. 6550986349, Akbank T.A.S., Istanbul (AKBKTRIS), Bank of America, N.A. NEW YORK, NY (BOFAUS3N). IBAN: TR81 0004 6009 9900 1003 6710 01. EUR Akbank T.A.S., Istanbul nezdindeki 3671036 hesap nolu Lehdar Akbank Malta Şubesi nin(akbkmtmt) hesabına para yatırmak için, EUR Hesap No. 38309010, Akbank T.A.S., Istanbul (AKBKTRIS), Bank of America, N.A. London (BOFAGB22) IBAN: TR83 0004 6009 9903 6003 6710 36.

3671036 with Akbank T.A.S., Istanbul IBAN: TR83 0004 6009 9903 6003 6710 36. TRY Account No. 3661888 of Akbank T.A.S. Malta Branch (AKBKMTMT) with Akbank T.A.S. Istanbul (AKBKTRIS). IBAN: TR92 0004 6009 9988 8003 6618 88 Party B: USD... EUR... TRY... 5. The Agreement Has The Following Credit Protection Clauses: 1. Cross Default-applicable to the Party B, threshold: 3% of equity and this default has continued more than seven(7) days after the notice of this default has been given to. That is, if Party B defaults, under one or more agreements or instruments relating to any payment obligation (individually or collectively) in an aggregate amount of not less than the applicable Threshold Amount (as specified above) which has resulted in such payment obligation becoming, or becoming capable at such time of being declared, due and payable under such agreements or instruments. 2. Credit Event Upon Merger shall be applied for Party B. That is in case Party B consolidates or amalgamates with, or merges with or into, or transfers all or substantially all its assets to, another entity and the creditworthiness of the resulting, surviving or transferee entity is materially weaker than that of Party B, immediately prior to such action, this will constitute a termination cause for Party A. 6. Transfer Party B may not transfer this Agreement nor any interest or obligation in or under this Agreement (whether by way of security or otherwise) without the prior written consent of Party A. 7. Contractual Currency (a) (Payment in the Contractual Currency. Each payment under this Agreement will be made in the TRY Hesap No. 3661888, Akbank T.A.S. Malta Şubesi (AKBKMTMT), Akbank TAS Istanbul (AKBKTRIS Taraf B: USD... EUR... YTL... 5. Anlaşma, Aşağıdaki Kredi Koruma Maddelerini içermektedir: 1. Cross Default (Çarpraz Temerrüt)- Taraf B`ye uygulanabilir. Müşterinin 3. bir şahsa ödenmiş sermayesinin %3`ü ve üzeri bir tutardaki ödeme taahhüdünü vadesinde yerine getiremeyerek temerrüde düşmesi ve bu temerrüt halinin kendisine ihbar edilmesinin üzerinden yedi (7) gün geçmiş olması halinde Sözleşme tek taraflı olarak feshedilebilecektir. Bu Taraf B'nin, (yukarıda belirtilen) geçerli Eşik Tutarı nın üzerindeki toplam tutar miktarındaki herhangi bir ödeme yükümlülüğüne ilişkin bir veya daha fazla sözleşme veya araç kapsamında temerrüde düşmesi ve bunun sonucu olarak bu ödeme yükümlülüğünün o tarihte veya beyan edildiği tarihte bu sözleşme veya araç kapsamında muaccel olması durumunda geçerlidir 2. Birleşme Sonrası Kredi Olayı, Taraf B için uygulanacaktır. Bu, Taraf B'nin başka bir kurum ile birleşmesi veya tüm ya da önemli varlıklarını bu kuruma devretmesi, bunun sonucunda ortaya çıkan, geride kalan veya devralan kurumun kredi itibarının, bu işlemden önce Taraf B ninkinden bariz bir şekilde daha düşük olması, Taraf A için bir fesih sebebi teşkil edecektir. 6. Devir Taraf B, Taraf A nın yazılı ön izni olmaksızın, işbu Sözleşme yi veya işbu Sözleşme kapsamındaki hisse veya yükümlülüklerini (teminat veya başka bir şekilde) devredemez. 7. Sözleşme Para Birimi (a) (Ödemelerin Sözleşme Para Biriminden Yapılması.. İşbu Sözleşme kapsamındaki her bir ödeme, işbu Sözleşme'de o ödeme için belirtilen ilgili para biriminden yapılacaktır ("Sözleşme Para Birimi"). Yürürlükteki kanunların izin verdiği ölçüde, işbu

relevant currency specified in this Agreement for that payment (the "Contractual Currency"). To the extent permitted by applicable law, any obligation to make payments under this Agreement in the Contractual Currency will not be discharged or satisfied by any tender in any currency other than the Contractual Currency; except to the extent such tender results in the actual receipt by the party to which payment is owed, acting in a reasonable manner and in good faith in converting the currency so tendered into the Contractual Currency, of the full amount in the Contractual Currency of all amounts payable in respect of this Agreement. If for any reason the amount in the Contractual Currency so received falls short of the amount in the Contractual Currency payable in respect of this Confirmation, the party required to make the payment will, to the extent permitted by applicable law, immediately pay such additional amount in the Contractual Currency as may be necessary to compensate for the shortfall. If for any reason the amount in the Contractual Currency so received exceeds the amount in the Contractual Currency payable in respect of this Confirmation, the party receiving the payment will refund promptly the amount of such excess. (b) (b) Judgements. To the extent permitted by applicable law, if any judgement or order expressed in a currency other than the Contractual Currency is rendered (i) for the payment of any amount owing in respect of this Confirmation, (ii) for the payment of any amount relating to any early termination in respect of this Agreement or (iii) in respect of a judgment or order of another court for the payment of any amount described in (i) or (ii) above, the party seeking recovery, after recovery in full of the aggregate amount to which such party is entitled pursuant to the judgment or order, will be entitled to receive immediately from the other party the amount of any shortfall of the Contractual Currency received by such party as a consequence of sums paid in such other currency and will refund promptly to the other party any excess of the Contractual Currency received by such party as a consequence of sums paid in such other currency if such shortfall or such excess arises or results from any variation between the rate of exchange at which the Contractual Currency is converted into the currency of the judgment or order for the purposes of such judgment or order and the rate of exchange at which such party is able, acting in a reasonable manner and in good faith in converting the currency received into the Contractual Currency, to purchase the Contractual Currency with the amount of the currency of the judgment or order actually received by such party. Sözleşme kapsamında Sözleşme Para Birimi nden ödeme yapmaya yönelik hiçbir yükümlülük Sözleşme Para Birimi dışındaki hiçbir para birimi üzerinden ihale ile yerine getirilmiş kabul edilmeyecektir; ancak ihalenin ödemenin yapılması gereken, ve işbu Sözleşme ile ilgili olarak ödenmesi gereken tüm tutarlar içinde Sözleşme Para Birimi cinsindeki bu şekilde ihale edilmiş paranın Sözleşme Para Birimi'ne dönüştürülmesi hususunda makul bir şekilde ve iyi niyetle hareket tarafın ödemeyi almasıyla sonuçlanması müstesnadır. Herhangi bir sebeple, bu şekilde Sözleşme Para Birimi cinsindeki bu şekilde tahsil edilmiş tutarın işbu Teyit'e göre ödenmesi gereken Sözleşme Para Birimi tutarından az olması durumunda, ödeme yapması gereken taraf, kanunun izin verdiği ölçüde, eksik kısmın telafisi için gerekli olacak Sözleşme Para Birimi ek tutarını derhal ödeyecektir. Bu şekilde tahsil edilen Sözleşme Para Birimi tutarının herhangi bir sebeple işbu Teyit'e göre ödenecek olan Sözleşme Para birimi tutarını aşması durumunda, ödemeyi alan taraf aşan tutarı geri ödeyecektir. (b) (b) Hükümler. Yürürlükteki kanunun izin verdiği ölçüde, Sözleşme Para Birimi dışındaki herhangi bir para birimi hakkında açıklanan bir karar veya emir (i) işbu Teyit'e ilişkin her türlü tutarın ödemesi, (ii) işbu Sözleşme ye ilişkin her türlü erken fesihle ilgili tutarların ödemesine yönelik olarak uygulanacak veya (iii) yukarıdaki (i) veya (ii) de tarif edilen herhangi bir tutarın ödemesine ilişkin herhangi bir mahkeme karar veya emri ile ilgili olarak, tazminat talep eden taraf, karar veya emir uyarınca bu tarafın hak kazandığı toplam tutarın tazmin edilmesinden sonra, diğer taraftan, diğer para birimi ile ödenen meblağlar sonucu bu tarafın aldığı bütün Sözleşme Para Birimi eksik tutarları tahsil etme hakkına sahip olacak ve bu diğer para biriminden ödenen meblağların bir sonucu olarak bu tarafın tahsil ettiği fazlalık Sözleşme Para Birimi tutarlarını derhal diğer tarafa geri ödeyecektir, ve bu ancak, bu eksik veya fazlalığın, Sözleşme Para Birimi'nin bu karar veya emir kapsamında karar veya emirde belirtilen para birimine dönüştürülmesinde esas alınan döviz kuru ile Sözleşme Para Birimi nde alınan paranın dönüştürülmesinde makul bir şekilde ve iyi niyetle hareket eden bu tarafın, bu tarafça alınan karar veya emirde belirtilen para birimi tutarı ile Sözleşme Para Birimini satın alabildiği döviz kuru arasındaki bir varyasyondan kaynaklanması şartıyla mümkündür. Döviz kuru ifadesi, herhangi bir sınırlama olmaksızın, Sözleşme Para Birimi alımları veya bu para birimine dönüştürme ile bağlantılı olarak ödenecek olan her türlü prim ve kambiyo masraflarını kapsar. İşbu Bölüm 8 kapsamında, tarafların fiili bir