YABANCI DİL ÖĞRETİMİNDE ORTAK ÖLÇÜTLER ve TÖMER

Benzer belgeler
TÜRKÇENİN YABANCI DİL OLARAK ÖĞRETİMİNDE SINAVLARIN HAZIRLANMASI VE UYGULANMASI

ORTAK BAŞVURU METNİ NE UYGUN TÜRKÇE ÖĞRETİMİNİN BAŞARIYA VE TUTUMA ETKİSİ

PLASTİK TEKNOLOJİSİ ALANI PLASTİK İŞLEME (GEOSENTETİKLER)VE UYGULAMA KURS PROGRAMI

KONAKLAMA VE SEYAHAT HİZMETLERİ ALANI MESLEKİ İNGİLİZCE (KONAKLAMA) KURS PROGRAMI

PLASTİK TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE KAUÇUK ESASLI ÜRETİM KURS PROGRAMI

TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE ET VE ET ÜRÜNLERİ İŞLEMECİLİĞİ KURS PROGRAMI

PLASTİK TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE PLASTİK İŞLEME KURS PROGRAMI

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI. Hayat Boyu Öğrenme Genel Müdürlüğü

TEKSTİL TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE YÜN İPLİKÇİLİĞİ KURS PROGRAMI

TEKSTİL TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE DOKUMA OPERATÖRLÜĞÜ KURS PROGRAMI

EL SANATLARI TEKNOLOJİSİ ALANI KEÇE AKSESUARLARI YAPIMI KURS PROGRAMI

TEKSTİL TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE TEKSTİL APRECİLİĞİ KURS PROGRAMI

BİLİŞİM TEKNOLOJİLERİ ALANI BİLGİSAYAR PROGRAMLAMA TEKNİKLERİ KURS PROGRAMI

TEKSTİL TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE TEKSTİL SANFORCULUĞU KURS PROGRAMI

MATBAA ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE BASKI ÖNCESİ KURS PROGRAMI

AHŞAP TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE AHŞAP ÜST YÜZEY İŞLEMCİSİ KURS PROGRAMI

TEKSTİL TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE TELEF PRESÇİ KURS PROGRAMI

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Teori (saat/hafta) Yerel Kredi Türkçe Dil Becerileri I TRK Yarıyıl 2/14 2/14 3 3

T.C. MALTEPE ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ-1 DERS PROGRAMI AKADEMİK YILI

ULAŞTIRMA HİZMETLERİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE ELLE TAŞIMA KURS PROGRAMI

ULAŞTIRMA HİZMETLERİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE LİMAN İŞLETME SAHA ÇALIŞANI KURS PROGRAMI

İNŞAAT TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE AHŞAP DOĞRAMA VE KAPLAMA KURS PROGRAMI

TEKSTİL TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE HAŞIL MAKİNESİ OPERATÖRÜ KURS PROGRAMI

METAL TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE KALİTE KONTROL ELEMANI KURS PROGRAMI

TEKSTİL TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE TEKSTİL BOBİN BOYACILIĞI KURS PROGRAMI

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 ERKEN YAŞTA DİL ÖĞRENME... 1

YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİ SERTİFİKA PROGRAMLARI. Hazırlayan Mustafa Altun

TESİSAT TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE ISITMA TESİSATI KURS PROGRAMI

Ders Adı : ÖĞRETİM TEKNOLOJİLERİ VE MATERYAL GELİŞTİRME Ders No : Teorik : 2 Pratik : 2 Kredi : 3 ECTS : 7. Ders Bilgileri.

MADENCİLİK VE MADEN ÇIKARMA ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE MADEN NEZARETÇİLİĞİ KURS PROGRAMI

MUHASEBE VE FİNANSMAN ALANI DIŞ TİCARET UZMANLIK EĞİTİMİ KURS PROGRAMI

EL SANATLARI TEKNOLOJİSİ ALANI ŞİŞ VE TIĞ ÖRÜCÜLÜĞÜ İLE OYUNCAK BEBEK YAPIMI (AMİGURUMİ) KURS PROGRAMI

EL SANATLARI TEKNOLOJİSİ ALANI TURİSTİK VE HEDİYELİK EŞYA YAPIMI KURS PROGRAMI

METAL TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE METAL DOĞRAMACI KURS PROGRAMI

BAHÇECİLİK BİTKİSEL ÜRETİMDE İYİ TARIM UYGULAMALARI MODÜLER PROGRAMI

TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE SIVI ALÜMİNYUM ÜRETİM ELEMANI

Dersin Adı Kodu Yarıyıl (saat/hafta) (saat/hafta) (saat/hafta) AKTS Yabancı Dil III FTR215 Güz Önkoşullar

HAYVAN YETİŞTİRİCİLİĞİ ALANI ARICILIK KURS PROGRAMI

TESİSAT TEKNOLOJİSİ VE İKLİMLENDİRME ALANI

TED ÜNİVERSİTESİ İNGİLİZCE YETERLİLİK SINAVI (TEDÜ - İYS)

TESİSAT TEKNOLOJİSİ VE İKLİMLENDİRME ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE SOĞUTMA SİSTEMLERİ KURS PROGRAMI

İNŞAAT TEKNOLOJİLERİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE YANGIN YALITIMI KURS PROGRAMI

TARIM TEKNOLOJİLERİ ALANI MANTAR YETİŞTİRİCİLİĞİ KURS PROGRAMI

TEKSTİL TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE TEKSTİL BASKI VE DESENCİLİĞİ KURS PROGRAMI

İÇİNDEKİLER BÖLÜM I BÖLÜM II. Sayfa ÖNSÖZ... 10

2016 EYLÜL MUSTAFAKEMALPAŞA / BURSA T.C. MUSTAFAKEMALPAŞA İLÇE MİLLİ EĞİTİM MÜDÜRLÜĞÜ DİL VE ANLATIM DERSLERİ UYGULAMA SINAVI YÖNERGESİ

T. C. ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ TÜRKÇE ÖĞRETİMİ UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ (ARÜ TÖMER)

TÖMER / DİL MERKEZLERİNDE YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE SINAVLARI ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME KRİTERLERİ. Derleme: Mustafa Altun

EL SANATLARI TEKNOLOJİSİ ALANI DEKORATİF AHŞAP SÜSLEME KURS PROGRAMI

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

KİMYA TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE KİMYA PROSESİ (METALLERİ ASİTLEME PROSESİ)

EL SANATLARI TEKNOLOJİSİ ALANI FİLOGRAFİ TEKNİĞİ KURS PROGRAMI

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI KEPEZ İZMİRLİOĞULLARI ORTAOKULU 7. SINIF İNGİLİZCE DERS İŞLEME YOL HARİTASI

KİMYA TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE YAŞ BOYA ÜRETİMİ KURS PROGRAMI

KİMYA TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE YAPI KİMYASALLARI ÜRETİMİ KURS PROGRAMI

METAL TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE ÇELİK YAPILANDIRMACI KURS PROGRAMI

ORDU ÜNİVERSİTESİ TÜRKÇE ÖĞRETİMİ UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ (ODÜ-TUYAM) EĞİTİM-ÖĞRETİM PROGRAMLARI YÖNERGESİ

ALANYA ALAADDİN KEYKUBAT ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER BÖLÜM BAŞKANLIĞI EĞİTİM-ÖĞRETİM VE SINAV YÖNERGESİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak, Tanımlar

Teori (saat/hafta) Yerel Kredi Türkçe Dil Becerileri II TRK Yarıyıl 2/14 2/14 3 3

EL SANATLARI TEKNOLOJİSİ ALANI ELDE ÇİN İĞNESİ KURS PROGRAMI

ÖZEL BİLGE İLKOKULU EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 3. SINIFLAR VELİ BİLGİLENDİRME BÜLTENİ

İÇİNDEKİLER YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNE GENEL BİR BAKIŞ... 2 GİRİŞ... 2 KAYNAKÇA DİL VE YABANCI / İKİNCİ DİL EĞİTİMİ KAVRAMLARI...

Seminer (AB500) Ders Detayları

TÜRKÇE ANABİLİM DALI TÜRKÇE EĞİTİMİ BİLİM DALI YÜKSEK LİSANS PROGRAMI EĞİTİM ÖĞRETİM PLANI

DERS BİLGİLERİ Ders Ön Koşul Dersleri Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Dersin Koordinatörü Dersi Verenler Dersin Yardımcıları Dersin Amacı

TEDU EPE. B. Yazma 25% C. Dil Kullanımı 25%

Akademik İngilizce I (ENG101) Ders Detayları

DERS BİLGİLERİ. Ölçme ve Değerlendirme MB

KİMYA TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE KİMYA LABORATUVARI (PARFÜM-KOLONYA-SABUN) KURS PROGRAMI

KİŞİSEL GELİŞİM VE EĞİTİM İŞ ORGANİZASYONU KURS PROGRAMI

ÇOCUK GELİŞİMİ VE EĞİTİMİ ALANI ÇOCUK GELİŞİMİ VE BAKIMINDA TEMEL BİLGİLER VE ETKİNLİKLER KURS PROGRAMI

METALURJİ TEKNOLOJİSİ ALANI

Dersin Adı Kodu Yarıyılı T + U Kredisi AKTS. Türkçe. Seçmeli. Bu dersin sonunda öğrenci;

TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE BİTKİSEL VE HAYVANSAL YAĞ ÜRETİMİ KURS PROGRAMI

YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU İNGİLİZCE DERS İÇEREKLERİ

YİYECEK İÇECEK HİZMETLERİ ALANI

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI Hayat Boyu Öğrenme Genel Müdürlüğü GİYİM ÜRETİM TEKNOLOJİSİ ALANI KADIN GİYSİLERİ KALIP HAZIRLAMA KURS PROGRAMI

AHİ EVRAN ÜNİVERSİTESİ TÜRKÇE VE YABANCI DİL ÖĞRETİMİ UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNERGESİ

BİLİŞİM TEKNOLOJİLERİ ALANI WEB TASARIMI KURS PROGRAMI

EL SANATLARI TEKNOLOJİSİ ALANI TAKI YAPIMI KURS PROGRAMI

SEÇMELİ YABANCI DİL DERSLERİ

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI Hayat Boyu Öğrenme Genel Müdürlüğü BİLİŞİM TEKNOLOJİLERİ ALANI İNTERNET VE E-POSTA YÖNETİMİ KURS PROGRAMI

28/09/2016 Senato Kararı 2016/86

KARŞILAŞTIRMA CETVELİ BAYBURT EĞİTİM FAKÜLTESİ ZORUNLU HAZIRLIK SINIFI EĞİTİM-ÖĞRETİM VE SINAV YÖNERGESİNDE DEĞİŞİKLİK YAPILMASINA DAİR YÖNETMELİK

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI Hayat Boyu Öğrenme Genel Müdürlüğü KİŞİSEL GELİŞİM VE EĞİTİM ALANI DİKSİYON KURS PROGRAMI

Araştırma Yöntemleri (TUR 555) Ders Detayları

TEKSTİL TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE PAMUK İPLİKÇİLİĞİ KURS PROGRAMI

İNŞAAT TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE AHŞAP ÇATICILIĞI KURS PROGRAMI

EL SANATLARI TEKNOLOJİSİ ALANI ELDE KURDELE İŞİ KURS PROGRAMI

KİŞİSEL GELİŞİM VE EĞİTİMİ LİDERLİK EĞİTİMİ KURS PROGRAMI

KİMYA TEKNOLOJİSİ ALANI TEHLİKELİ VE ÇOK TEHLİKELİ İŞLERDE LASTİK ÜRETİMİ KURS PROGRAMI

Teknik Yazım ve Çeviri (ETI421) Ders Detayları

Hacettepe Üniversitesi Türkçe ve Yabancı Dil Uygulama ve Araştırma Merkezi TÖMER

BEZMİÂLEM VAKIF ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM VE SINAV YÖNERGESİ

DERS BİLGİLERİ. Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS. Yabancı Dil Öğr. Mat. İn. Ve Geliş. (AİS) BİS405 7.Yarıyıl

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. İleri Yazma Becerileri1 YDA

EL SANATLARI TEKNOLOJİSİ ALANI KEÇE YAPIMI KURS PROGRAMI

Türkçe Ders Kitaplarının İncelenmesi

Transkript:

YABANCI DİL ÖĞRETİMİNDE ORTAK ÖLÇÜTLER ve TÖMER Dursun Köse Özet Ankara Üniversitesi TÖMERde oluşturulan bir çalışma grubu, TÖMER Türkçe öğretimi eğitim programlarını ve sınavlarını, Avrupa Konseyi nin onayladığı Yabancı dil öğretimi ortak ölçütleri ne uygun hale getirmiştir. Yapılan çalışmalar istatistiksel veriler ışığında raporlaştırılmış ve konseyin onayına sunulmuştur. Anahtar sözcükler: Yabancı dil öğretimi, dil portfolyosu, ortak ölçütler, TÖMER, Türkçe. THE COMMON FRAMEWORK IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES AND TÖMER Abstract The Common European Framework of Reference for Languages, approved by the European Council, is a study that is accepted by member countries and in the process of being adopted to member countries' education systems. It is essential that Turkey, being a member of the European Council, should prepare her education programmes and tests for the teaching of Turkish as a foreign language to reach these criteria. The study group that was formed to this end has carried out studies for the purposes of developing education programme and making changes in the domain of assessment. Keywords: Foreign language teaching, language portfolio, common framework, TÖMER, Turkish. 24

Giriş Avrupa Konseyine bağlı ülkeler, kendi dillerini yabancılara öğretmek için, ders programlarını, kitaplarını, sınavlarını ve ders araç-gereçleri ile yöntemlerini Avrupa Yabancı Dil Öğretimi Ortak Ölçütleri ne uygun hale getirmeye başlamışlar, çalışmalarına Avrupa Konseyi Yabancı Diller Ortak Ölçütleri (The Common European Framework of Reference for Languages) doğrultusunda yön vermişlerdir. Bu bağlamda TÖMER, Avrupa Konseyi ne başvurarak Avrupa Dil Portfolyosu veren bir merkez olma yetkisi almış, aldığı bu yetkinin sorumluluğunda yabancı dil öğretim programlarını ve sınavlarını ortak ölçütlere uygun hale getirmek için bir çalışma grubu oluşturmuştur. TÖMER çalışma grubuna Ankara Üniversitesi Türkçe ve Yabancı Dil Araştırma ve Uygulama Merkezi Müdürü Doç Dr. N. Engin Uzun başkanlık etmiş, TÖMER Merkez Türkçe Bölüm Başkanı Dr. M. Hadi Benhür denetiminde, Dursun Köse, Tülin Yalman, Serpil Şahin Gönül ve Buket Düzyol dan oluşan çalışma grubu, 05.01.2004-05.04.2004 tarihleri arasında çalışmalarını kuramsal ve uygulamalı olarak yürütmüş ve tamamlamıştır. Bazı dinleme metinlerinin hazırlanmasında TÖMER Türkçe okutmanı Şamil Soyağır çalışmaya katkıda bulunmuştur. Çalışma, kuram ve uygulama olmak üzere iki bölümden oluşmuştur. Ankara Üniversitesi TÖMER Tunalı Hilmi, Kızılay, İstanbul Şişli ve İzmir şubelerinde Türkiye Türkçesi öğrenen yabancı uyruklu öğrenciler uygulama alanına dahil edilmiştir. Ankara Üniversitesi TÖMERde Türkçe öğretimi Temel 1A, 1B, 2A, 2B, Orta 1A, 1B, 2A, 2B ve Yüksek 1A, 1B, 2A, 2B olmak üzere toplam 12 düzeyden oluşmaktadır. Ölçütlerde belirtilen düzeylere göre şu şekilde bir karşılaştırma yapmak mümkündür (Tablo 1). A1 A2 B1 B2 C1 Temel 1A Temel 1B Temel 2A Temel 2B Orta 1A Orta 1B Orta 2A Orta 2B Yüksek 1A Yüksek 1B Yüksek 2A Yüksek 2B İleri Türkçe Tablo 1 Çalışma evreni belirlendikten sonra görev dağılımları yapılarak çalışmanın aşamalarına geçilmiştir. Çalışmanın aşamaları aşağıda kısaca özetlenmiştir. 25

Kaynakça araştırması/taraması Almanca ve İngilizcedeki örnek modellerin incelenmesi Betimlemelerin Hitit Yabancılar İçin Türkçe ders kitabına uygunluğunun saptanması A1, A2-B1, B2-C1, C2 düzeylerine ait betimlemelerin incelenmesi Araştırmaya esas alınacak düzeyin belirlenmesi Öğretim programının hazırlanması Öğretim programına paralel sınavların hazırlanması Pilot sınıfların tespit edilmesi Pilot sınıflarda ders verecek okutmanların tespit edilerek bilgilendirilmesi Belirlenen pilot sınıflara ön sınavın uygulanması (ön test) Öğretim programının uygulanması (32 saat) Son sınavın deney ve kontrol gruplarına uygulanması (son test) Sonuçların istatistiksel olarak değerlendirilmesi Raporlaştırma Uygulama, Ankara Üniversitesi TÖMER Tunalı Hilmi, Kızılay, İstanbul Şişli ve İzmir Alsancak şubelerinde yapılmıştır. Uygulamaya 116 öğrenci katılmıştır. Öğrencilerin tamamı kurslara farklı ülkelerden katılan yabancı uyruklu kursiyerlerden oluşmuştur. Uygulamada 12 öğretim görevlisi yer almıştır. Yapılan uygulamanın sonuçları aşağıda belirtilmiştir. Temel 1A ve Temel 1B düzeylerini bitiren öğrencilere A1, Temel 2A ve Temel 2B düzeylerini bitiren öğrencilere A2 ve Orta 1A ile Orta 1B düzeylerini bitiren öğrencilere B1 betimleme metinleri verilerek kendilerini değerlendirmeleri istenmiştir. Elde edilen sonuçlar dil becerilerine göre tablo 2, 3, 4, 5 ve 6 da görülmektedir. Elde edilen sonuçların ışığında, hazırlanan pilot uygulamanın B1 düzeyine göre olması, kursiyerlerin özellikle B1 düzeyindeki betimlemelere yüksek oranda Yapamam yanıtını vermelerinden kaynaklanmaktadır. Tablo 2: Dinleme 26

Tablo 2 de, öğrencilerin A1, A2 ve B1 düzeylerindeki dinleme betimlemelerine verdikleri cevaplar istatistiksel olarak görülmektedir. Normal Şartlarda Yapabilirim seçeneğini işaretleyen öğrencilerin oranı her üç düzey için anlamlı bir fark oluşturmamaktadır. Ancak Kolaylıkla Yapabilirim seçeneğine bakıldığında B1 düzeyi oranlarının düşük olduğu görülmektedir. Yapamam ve Öncelikli Hedefim seçeneklerinde yine B1 düzeyi oranının diğerlerine göre yüksek olduğu görülmektedir. Tablo 3 te kursiyerlerin A1, A2 ve B1 düzeylerindeki okuma betimlemelerine verdikleri cevaplar istatistiksel olarak görülmektedir. Dinleme becerisinde olduğu gibi okuma becerisinde de Normal Şartlarda Yapabilirim seçeneğini işaretleyen kursiyerlerin oranları arasında anlamlı bir fark bulunmamaktadır. Ancak Kolaylıkla Yapabilirim seçeneğine yapılan işaretlemelerde, B1 düzeyinde A1 ve A2 düzeyine göre neredeyse %50 oranında bir azalma görülmektedir. Yapamam ve Öncelikli Hedefim seçeneğine yapılan işaretlemede belirgin bir oranda farklılık görülmektedir. Bu sonuca göre kursiyerlerin okuma becerisine yönelik betimlemelerde B1 düzeyindeki yönergeleri yapamama oranının yüksek olduğu anlaşılmaktadır. Tablo 3: Okuma Tablo 4 te öğrencilerin A1, A2 ve B1 düzeylerindeki karşılıklı konuşma betimlemelerine verdikleri cevaplar istatistiksel olarak görülmektedir. Kursiyerlerin karşılıklı konuşma becerisinde Normal Şartlarda Yapabilirim seçeneğine verdikleri cevaplar doğrultusunda B1 düzeyinin A1 ve A2 düzeyine göre düşük oranda olduğu söylenebilir. Kolaylıkla Yapabilirim seçeneğinde anlamlı bir fark görülmemektedir. B1 düzeyinde Yapamam seçeneğini işaretleyen kursiyerlerin oranı A1 ve A2 düzeyine göre %50 fazladır. Kursiyerlerin %28,1 i B1 düzeyi 27

karşılıklı konuşma betimlemelerini öncelikli hedefi olarak görmektedir. A1 ve A2 de ise bu oran %50 düşüktür. Tablo 4: Karşılıklı Konuşma Tablo 5 te öğrencilerin A1, A2 ve B1 düzeylerindeki sözlü anlatım betimlemelerine verdikleri cevaplar istatistiksel olarak görülmektedir. Kursiyerlerin sözlü anlatımda Normal Şartlarda Yapabilirim seçeneğine verdikleri cevaplar üç düzey için anlamlı bir fark oluşturmamaktadır. Ancak Kolaylıkla Yapabilirim seçeneğinde B1 düzeyi ile A1/A2 düzeyleri arasında anlamlı bir fark görülmektedir. B1 düzeyinde Yapamam seçeneğini işaretleyen kursiyerlerin oranı A1 ve A2 düzeyine göre %50 fazladır. Kursiyerlerin %28,8 i B1 düzeyi sözlü anlatım betimlemelerini öncelikli hedef olarak görmektedir. Tablo 5: Sözlü Anlatım Tablo 6 da öğrencilerin A1, A2 ve B1 düzeylerindeki yazılı anlatım betimlemelerine verdikleri cevaplar istatistiksel olarak görülmektedir. Kursiyerlerin 28

yazılı anlatım becerisinde Normal Şartlarda Yapabilirim seçeneğine verdikleri cevaplar doğrultusunda B1 düzeyinin A1 ve A2 düzeyine göre düşük oranda olduğu söylenebilir. Kolaylıkla Yapabilirim seçeneğinde anlamlı bir fark görülmektedir: B1 düzeyinde Yapamam seçeneğini işaretleyen kursiyerlerin oranı A1 ve A2 düzeyine göre %75 fazladır. Tablo 6 dan çıkan en belirgin sonuç, kursiyerlerin özellikle yazılı anlatımdaki betimlemeleri diğer becerilere göre anlamlı bir fark yaratacak oranda yapamadıklarını belirtmeleridir. Tablo 6: Yazılı Anlatım Öğretim programının hazırlanması Öğretim programı B1 düzeyi hedef alınarak hazırlanmıştır. Belirlenen pilot sınıfta uygulaması yapılan program 4 üniteden oluşmaktadır. Ünitelerin uygulanabilirlik süresi 8 ders saati kadardır. Hazırlanan tüm program için 32 saat gerekmektedir. Her bir ünite 5 bölümden oluşmaktadır. Bu bölümler Tablo 7 de gösterilmiştir. Hazırlanan üniteler; öğrenci fotokopileri, öğretmen kopyası, televizyon, radyo, gazete, video, kasetçalar ve tepegözden oluşan araçlarla desteklenmiştir. Karşılıklı konuşma uygulamaları video kamera ile kaydedilmiş ve daha sonra öğrencilerle birlikte değerlendirmesi yapılmıştır. Dinleme metinleri günlük hayattaki kullanıma bağlı kalmak amacıyla doğal ortamda kaydedilmiş ya da özgün metinler kullanılmıştır. 29

İletişimsel Etkinlikler Dinleme Okuma Karşılıklı Konuşma Genel olarak dinlediğini anlama Anonsları ve talimatları anlama Topluluk içinde seyirci veya dinleyici olarak anlama Radyo programlarını anlama Televizyon programlarını ve filmleri anlama Karşılıklı konuşma esnasında söylenilenleri anlama Genel olarak okuduğunu anlama Yazılı yönergeleri anlama Gazete gibi yazılı basın haberlerini anlama Genel konuları içeren metinleri anlama Genel olarak karşılıklı konuşma Bilgi alışverişinde bulunma Pazarlama Röportaj yapma Sohbet etme Tartışma Sözlü Anlatım Yazılı Anlatım Tasvir etme Hikaye yada olay anlatma Yorumlama Özet çıkarma ve kendi görüşlerini aktarma Not alma Bilgilendirme Form doldurma Yazışma Tablo 7 Ölçme ve değerlendirme: Sınavlar Çalışmanın ikinci ve en önemli bölümünü Avrupa Konseyi Yabancı Dil Öğretimi Ölçütlerine uygun olarak hazırlanan sınavlar oluşturmaktadır. Sınavlar öğretim programına paralel olarak hazırlanmış, yazılı ve sözlü sınav olmak üzere iki aşamadan oluşmaktadır. Tablo 8 sınavların aşamalarını göstermektedir. Kursiyerlerin dil okullarından aldıkları sertifika ve diploma türündeki belgeler, hem kişinin dil düzeyini belgelemesi hem de iş başvurusu sırasında kullanabilmesi açısından önemlidir. Bu nedenle verilecek sertifika ya da diplomaların ölçütlere uygun olarak hazırlanmış olması önem taşımaktadır. Bu çalışmada uygulanan sınavlar Avrupa Konseyi Yabancı Dil Öğretimi Ölçütlerinde belirtilen esaslara göre hazırlanmıştır. 30

Yazılı sınav Sözlü sınav Okuma Dinleme Yazılı Anlatım Karşılıklı Konuşma Sözlü Anlatım Tablo 8 HEDEF SORU TİPİ SORU ADETİ PUAN SÜRE TOPLAM PUAN eşleştirme Okuma doğru/ yanlış 20 10-6-5-4 40 25 çoktan seçme metni sıraya koyma Dinleme Yazma Karşılıklı Konuşma Sözlü Anlatım doğru/ yanlış çoktan seçme yönergede verilen bir mektuba cevap yazma iki kursiyere farklı ama birbiriyle bağlantılı iki yönerge verilerek konuşmalarını sağlamak verilen bir metin ile ilgili özet ve değerlendirme 11 16-9 30 25 1 4-18-3 30 25 1 4-3-4-4 15 15 2 4-3-3 15 10 AÇIKLAMA - gazete haberlerini, ana hatlarıyla anlayabilme - kişisel mektuplardaki duygu ve düşünceleri anlayabilme - metindeki ana fikri çıkarabilme - kulak alışkanlığını geliştirme - doğal ortama yatkınlığı sağlama - günlük konuşmaları takip edebilme - radyo ve televizyon yayınlarının ana fikrini anlayabilme - gelişmeler ve olaylar hakkında haberleşebilmek için mektup veya elektronik posta yoluyla yazışabilme - konuşmayı sürdürebilme - şaşırma, mutluluk, üzüntü gibi duyguları ifade edebilme - karşılıklı fikir alışverişinde bulunma - kısa bir alıntıyı metne sadık kalarak basit bir dille aktarabilme - metin ile ilgili kişisel düşünceleri açıklayabilme TOPLAM 35 100 130 100 Tablo 9 Belirtke Tablosu Hazırlanan ve uygulanan sınavların içeriği aşağıdaki belirtke tablosunda görülmektedir (Tablo 9). Her sınavın neyi ölçmesi gerektiği ve kursiyerlere soruları cevaplamaları için ne kadar süre verilmesi gerektiği de bu tabloda belirtilmektedir. 31

Sınavların değerlendirilmesi, okuma, dinleme ve yazılı anlatım bölümlerinde belirlenen not çizelgesine göre yapılmaktadır. Ancak, karşılıklı konuşma ve sözlü Karşılıklı Konuşma Sözlü Anlatım Tutarlılık Genel geçerliliği olan bir çok konuda konuşabilmesi ve kendi bakış açısını değerlendirebilmesi için geniş ve yeterli derecede konuşma çeşitliliğine sahip olmalıdır; konuşma esnasında belirgin bir şekilde sözcükler aramaz ve konuşmasını birkaç cümle yapısı yardımıyla yapmaz. Doğruluk İletişimde, dilbilgisine hakim bir davranış gösterir. Yanlış anlamalara yol açacak hatalar yapmaz ve yaptığı hataları kendisi düzeltir. Akıcılık Etkileşim Konuşma akışını aynı hızda sürdürebilir. Duruma göre sözcük veya tümce kalıplarını bulmada biraz düşünse bile bu durum konuşma sürecinden kopmalara yol açmaz. İletişime doğrudan başlayabilir, gerekli durumda konuşucu rolünü üstlenebilir, isterse konuşmayı sonlandırabilir, emin olduğu konularda konuşmaya eklemeler yapabilir ve başkalarını konuşmaya davet edebilir. Tablo 10 anlatım bölümlerinde, sınavı yürüten öğretim elemanlarının bakış açıları ve kişisel değerlendirmeleri puanlamada farklılıklar gösterebileceğinden sözel bölümdeki sınavın değerlendirilmesinin Tablo 10 da belirtilen değerlendirme ölçütlerine göre yapılması önem taşımaktadır. Deney ve kontrol grupları Hazırlanan öğretim programı, Ankara Üniversitesi TÖMER Tunalı Hilmi Şubesinde Türkçe öğrenen, Orta Türkçe 1B düzeyindeki öğrencilere uygulanmıştır. 13 kursiyerden oluşan bu grup deney grubu olarak değerlendirilmiştir. Kontrol grubuna ise TÖMER Kızılay Şubesinde Orta Türkçe 1B düzeyinde olan ve mevcut 32

DENEY GRUBU ÖN TEST SON TEST FARK TOPLAM ÖN TEST SON TEST FARK TOPLAM 61 85 24 146 65 70 5 135 82 95 13 177 60 70 10 130 78 98 20 176 86 90 4 176 56 80 24 136 64 75 6 139 68 84 14 152 60 70 10 130 77 92 15 169 65 87 22 152 80 80-160 87 100 13 187 74 79 5 153 87 100 13 187 73 90 17 163 65 100 35 165 77 85 8 162 83 89 6 172 63 60-3 123 86 90 4 176 85 70-15 155 84 93 9 177 80 60-20 140 X = 75,3 X = 91,7 X = 16,3 X = 167 79 75-4 154 X = 72,7 X = 74 X = 74,9 X = 83,3 X = 1,7 - Tablo 11: İstatistiğe yönelik tutum ölçeği (Büyüköztürk: 2001) KONTROL GRUBU X = 147,6 - programa devam eden öğrenciler alınmıştır. Hazırlanan sınav (ön-test) dönemin başında her iki gruba da uygulanmış ve sonuçları belirlenmiştir. Dönemin sonunda, hazırlanan sınav (son-test) her iki gruba tekrar uygulanmış ve Tablo 11 de belirtilen sonuçlar elde edilmiştir. Deney grubuna ölçütlere uygun olarak hazırlanan program uygulanırken kontrol grubu normal programına devam etmiştir. Sonuç Tablo 11 deki veriler, Ankara Üniversitesi TÖMER Kızılay ve Tunalı Hilmi Şubelerinde öğrenim gören öğrencilerin uygulama öncesi ve sonrasında aldıkları puanları göstermektedir. Tabloda ayrıca fark ve toplam puanlar ile bu puanlardan elde edilen ortalama puanlar gösterilmiştir. Tablodaki fark puanlarına bakıldığında, çalışma grubu tarafından hazırlanan dinleme, okuma, karşılıklı konuşma, sözlü anlatım ve yazılı anlatım becerilerinden oluşan Avrupa Konseyi Yabancı Dil Öğretim Ölçütlerine uygun öğretim programıyla Türkçe öğrenen öğrencilerin istatistiksel başarı oranlarının olumlu olduğu gözlenmiştir. Portfolyo destekli Türkçe öğretim programının ve sınavlarının TÖMER in öğretim programına alınması ve bunların geliştirilmesi için çalışmalar sürdürülmektedir. 33

Kaynakça Büyüköztürk, Şener. 2001. Veri Analizi El Kitabı. Ankara: Pegem. Council for Cultural Cooperation 2001. Common european framework of reference for languages, learning, teaching, assesment. Cambridge: Cambridge University Press. Demirel, Özcan. 2000. Kuramdan uygulamaya eğitimde program geliştirme. Ankara: Pegem. Demirel, Özcan, 2002. Türkçe ve Sınıf Öğretmenleri için Türkçe Öğretimi. Ankara: Pegem. Gemeinsamer Europaischer Referenzrahmen für Sprachen. Lernen. Lehren: beurteilen 2001. Münih: Langenschedit. Glaboniat, ua. 2002. Profil Deutsch. Langenscheidt. 34