FRANSIZ SİNEMASI DERSİNE YÖNELİK BİR ETKİNLİK ÖNERİSİ * ÖZET



Benzer belgeler
ANKARA ÜNİVERSİTESİ A ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

ORTAÖĞRETİM İNGİLİZCE ÖĞRETMENİ ÖZEL ALAN YETERLİKLERİ

ANKARA ÜNİVERSİTESİ A ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

ANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

Söylem Çözümlemesi (ETI205) Ders Detayları

READING WRITING ORAL COMMUNICATIO N SKILLS BASIC INFORMATION TECHNOLOGIES INTRODUCTION TO EDUCATION

Sunum İçeriği: I. Dilbilim Hk. II. Bölüm Hk.

KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ/YÜKSEKOKULU BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ/PROGRAMI MÜTERCİM-TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI

T.C. HACETTEPE ÜNĐVERSĐTESĐ Sosyal Bilimler Enstitüsü

ORTAÖĞRETĠM ĠNGĠLĠZCE ÖĞRETMENĠ ÖZEL ALAN YETERLĠKLERĠ

İÇİNDEKİLER I. KISIM YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNE KURAMSAL YAKLAŞIMLAR

ZfWT Vol 10, No. 2 (2018) 281-

TDE 101 Türkiye Türkçesi I Turkey Turkish I TDE 102 Türkiye Türkçesi II Turkey Turkish II

Yabancı Dil Olarak Arapça Öğretiminde Kısa Öykünün Yeri 1

UNI-101 Üniversite Yaşamına Giriş Dersi İNGİLİZ DİLBİLİMİ BÖLÜMÜ

Avrupa Dilleri Ortak Başvuru Metni nin Dilbilimsel Açıdan İncelenmesi. Korkut U. İŞİSAĞ

Dilbilim ve Çeviri (ETI105) Ders Detayları

ANKARA ÜNİVERSİTESİ DİL ve TARİH-COĞRAFYA FAKÜLTESİ DİLBİLİM BÖLÜMÜ LİSANS PROGRAMI DERS İÇERİĞİ

Güz Dönemi Ara Sınav Programı

U.D.E.K. Ishik Universitesi Erbil/ Irak, ÖZET ABSTRACT

T.C. UFUK ÜNİVERSİTESİ

Öz Geçmiş. Öğretmen MEB ( ) Yıldırım Beyazıt Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Yeni Türk Dili Anabilim Dalı ( )

TÜRKÇE ANABİLİM DALI TÜRKÇE EĞİTİMİ BİLİM DALI YÜKSEK LİSANS PROGRAMI EĞİTİM ÖĞRETİM PLANI

Teori (saat/hafta) Laboratuar (saat/hafta) Yabancı Dil II FTR Bahar Önkoşullar Yok Dersin dili Türkçe-İngilizce Dersin Türü Zorunlu

4. Yayınlar 5.1 Uluslararası bilimsel toplantılarda sunulan sunumlar

İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ LİSANS PROGRAMI. DERSİN ADI T U K DERSİN ADI T U K YDI Bağlamsal Dilbilgisi I YDI Bağlamsal Dilbilgisi II 3 0 3

ANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

Fen Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlýk (Ýngilizce)

ANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

ÖZGEÇMİŞ. Akdeniz Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe. Derece Alan Üniversite Yıl

1.Sınıf Güz Yarıyılı (1. Yarıyıl) Ders Planı Ders Kodu. 1.Sınıf Bahar Yarıyılı (2. Yarıyıl) Ders Planı. Zorunlu/ Teorik Uygulama Toplam Kredi AKTS

İ Ç E R İ K. M i s y o n & V i z y o n. N e d e n İ n g i l i z D i l i v e E d e b i y a t ı B ö l ü m ü?

Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. Sinema Bilim Dalı Doktora Programı:

Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans Programı Ders İçerikleri

DERS KODU DERSİN ADI (DERSİN İNGİLİZCE ADI) Dersin ön koşulu var mı? *****

AVRASYA ÜNİVERSİTESİ

YD 101 İngilizce-I (A1) 4+0 English-I (A1) 4 YD 107 Almanca-I (A-1) 4+0 German-I (A-1) 4 I. Yarıyıl Toplam Kredi 17 I. Yarıyıl Toplam AKTS 30

2. Yıl / III. Dönem (Second Year Third Semester)

T.C. UFUK ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM FAKÜLTESİ 2011/ 2012 AKADEMİK YILI BAHAR YARIYILI DERS PROGRAMI. 1. Sınıf

RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR PROGRAMI

DERS BİLGİLERİ. Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS. Yabancı Dil Öğr. Mat. İn. Ve Geliş. (AİS) BİS405 7.Yarıyıl

TÜRK DİL BİLGİSİ ÖĞRETİMİNDE ÜNLÜLERİN SINIFLANDIRILMASINA YÖNELİK ELEŞTİREL BİR DEĞERLENDİRME. 2. Araştırmanın Kapsamı ve Kaynakları

MUSTAFA KEMAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/TÜRKÇE EĞİTİMİ (YL) (TEZLİ)

ANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

EK-3 ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

KARADENİZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ BATI DİLLLERİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ

DERS BİLGİLERİ. Dil Edinimi YDI208 IV.Yarıyıl Bu dersin ön koşulu ya da eş koşulu bulunmamaktadır.

Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı- Tezli Ortak Yüksek Lisans Programı Ders İçerikleri

Teori (saat/hafta) Yerel Kredi Türkçe Dil Becerileri I TRK Yarıyıl 2/14 2/14 3 3

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 ERKEN YAŞTA DİL ÖĞRENME... 1

Medya Metin Yazarlığı (PR 427) Ders Detayları

MÜTERCİM -TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ

1996 Üniversitesi Y.Lisans İngiliz Dilbilimi Hacettepe Üniversitesi Doktora İngiliz Dilbilimi Hacettepe Üniversitesi

Türk Kütüphaneciliği'nde Bilimsel Bölümlendirme

LINK TURKISH YABANCILAR İÇİN DERS KİTABI 2 TURKISH COURSE BOOK FOR FOREIGNERS. Video Tabanlı & Etkileşimli Dil ve Kültür Öğretimi

ANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

DERS BİLGİLERİ. Dil Becerilerinin Öğretimi II YDI306 6.Yarıyıl İngilizce Öğretiminde Yaklaşımlar I. İngilizce Öğretiminde Yaklaşımlar II

Eğitim Fakültesi, Kimya Öğretmenliği Programı, Yüzüncü Yıl Üniversitesi Eğitim Fakültesi, Kimya Öğretmenliği Lisansla

1. Yarıyıl. Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z

Teori (saat/hafta) Laboratuar (saat/hafta) Yabancı Dil IV FTR214 Bahar Önkoşullar

Ders Tanıtım Formu (Türkçe) Form 2a: Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ - 1. Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Lisans Ortaöğretim Matematik Öğretmenliği

3. SINIF PYP VELİ BÜLTENİ (27 Mart - 12 Mayıs 2017 )

Tez adı: Yabancı Dil Öğretmenlerinin Eğitbilimsel ve Alan Bilgisi Açısından Değerlendirilmesi (2006) Tez Danışmanı:(Özcan Demirel)

Yaratıcı Metin Yazarlığı (SGT 332) Ders Detayları

Öğretmen, Karaca Dil Okulu

Erken (Filizlenen) Okuryazarlık

Gazetecilik I (PR 491) Ders Detayları

DERS BİLGİLERİ. Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS SİNEMADA SEÇME KONULAR RTC Sinemada dağıtım sistemi, sansür, ulusal sinema tezi

Facebook. 1. Grup ve Sayfalar. Facebook ta birçok grup ve sayfa üzerinden İngilizce öğrenen kişilerle iletişime geçebilir ve

ÖZGEÇMİŞ. : Eğitim Fakültesi

AVRASYA ÜNİVERSİTESİ

YABANCI DİL ÖĞRETİMİNİN EĞİTBİLİMSEL VE DİLBİLİMSEL TEMELLERİ

ANKARA ÜNİVERSİTESİ A ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

ARAP DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM ÖĞRETİM ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI

ANAFİKİR: Kendimizi tanımamız, sorumluluklarımızı yerine getirmemizde

BANA HERKESİ SEVMEYİ ÖĞRET PROJESİ

EĞİTİM DURUMU. Derece Üniversite Mezuniyet Yılı

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI TALİM VE TERBİYE KURULU BAŞKANLIĞI SENARYO YAZIMI KURS PROGRAMI

1. Adı-Soyadı: Mahir Kalfa 2. Unvanı: Doç. Dr. 3. Öğrenim Durumu

Seminer (AB500) Ders Detayları

I. SINIF-GÜZ DÖNEMİ DİLBİLİME GİRİŞ I (3+0) 3 AKTS 6

Türkiye Sosyoekonomik Statü Endeksi Geliştirme Projesi. Proje Yürütücüsü Yrd. Doç. Dr. Lütfi Sunar İstanbul Üniversitesi Sosyoloji Bölümü

AVRASYA ÜNİVERSİTESİ

daha çok göz önünde bulundurulabilir. Öğrencilerin dile karşı daha olumlu bir tutum geliştirmeleri ve daha homojen gruplar ile dersler yürütülebilir.

Atatürk's Principles and History of Revolution I AİT 282 Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II

İÇİNDEKİLER YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNE GENEL BİR BAKIŞ... 2 GİRİŞ... 2 KAYNAKÇA DİL VE YABANCI / İKİNCİ DİL EĞİTİMİ KAVRAMLARI...

T A R K A N K A C M A Z

WEB SİTESİ YÖNETİM PANELİ KULLANMA YÖNERGESİ

ÖZGEÇMİŞ Doç. Dr. BÜLENT ÖZKAN

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

BİLGİ GÜVENLİĞİ BİLİNÇLENDİRME EĞİTİMİ

ÖZGEÇMİŞ. : Cevizlik Mah. İzzet Molla Sok. 8/5 Bakırköy / İSTANBUL

İngilizce Konuşma I (ETI107) Ders Detayları

Öğrenciler 2 yıllık çalışma sürecinde;

DÖRDÜNCÜ YARIYIL ZORUNLU DERSLER

University Colleges. Çocuuna, ev ödevleri konusunda öyle yardm edeblrsn! Kristensen, Kitte Søndergaard. Publication date: 2010

IŞIK ÜNİVERSİTESİ GÜZEL SANATLAR FAKÜLTESİ GÖRSEL İLETİŞİM TASARIMI BÖLÜMÜ LİSANS DERS PROGRAMI ( )

(BEP) BİREYSELLEŞTİRİLMİŞ EĞİTİM PLANI NASIL HAZIRLANIR?

KIRGIZİSTAN TÜRKİYE MANAS ÜNİVERSİTESİ MODERN DİLLER YÜKSEK OKULU MÜTERCİM - TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ LİSANS PROGRAMI

Transkript:

- International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, p. 561-567, ANKARA-TURKEY FRANSIZ SİNEMASI DERSİNE YÖNELİK BİR ETKİNLİK ÖNERİSİ * Alaskar ÖZPERÇİN ** ÖZET Son yıllarda yapılan çalışmalar, yabancı dil öğretiminde sinema filmlerinin sınıf için ve sınıf dışı aktivitelerde eğitsel materyal olarak kullanılmasının etkili bir yöntem olduğunu ortaya koymuştur. Yabancı Dil öğretiminde kullanılmak üzere öğrenen/kullanıcıların yaş ve dil seviyelerine uygun olarak seçilen film örnekleri, film fragmanları veya film afişleriyle gerçekleştirilen çalışmalar, sınıf içi ve sınıf dışı etkinliklerde öğrenene / kullanıcıya, yabancı dil olarak öğrendiği dile ait sözel ve sözel olmayan dilbilimsel öğelerle geniş bir perspektif doğrultusunda çalışma olanağı sunmaktadır. Fransız Sineması örneklerinden faydalanarak, uygulamalı dilbilimin sunduğu edimbilimsel, göstergebilimsel, sözcükbilgisel ve dilbilgisel gibi alanların verileri doğrultusunda dört temel dil becerisine yönelik yapılacak olan çalışmalar, öğrenenin/kullanıcının o dile ait, özellikle belirli bir bağlam içinde dilin farklı boyutlarını keşfetmesini ve daha gerçekçi bir dil kültürü edinmesini sağlayacaktır. Yedinci sanat olarak adlandırılan sinema dil öğretim/öğrenim/edinim sürecinin birçok düzeyinde, sunduğu çeşitli destekleyici materyalle Ortak Başvuru Metnin de yer alan her 3 yetinin kullanıcı/öğrenen de geliştirilebilmesi için oldukça zengin bir zemin sunmaktadır. Bu amaçla, bu çalışmada İstanbul Üniversitesi Yabancı Diller Eğitim Bölüm Fransız Dili Eğitimi Anabilim Dalın dördüncü sınıf öğrencilerine verilmekte olan Fransız Sineması adlı ders kapsamında, geleceğin öğretmenleri olarak yetişen öğrencilere, Yabancı Dil Olarak Fransızca Eğitiminde Fransız Sineması na nasıl başvuracakları ve hangi boyutlarıyla ne tür çalışmalar yapabileceklerine ilişkin bir öneri sunulacaktır. Anahtar Kelimeler: YabancıDil Öğretimi, Sinema, Dil Edinimi, Dilbilimsel Yetiler, Avrupa Birliği Ortak Başvuru Metni, İletişimsel Yeti. A STUDY PROPOSAL FOR FRENCH MOVIES CLASSROOM ABSTRACT Recent studies have revealed that using movies as a material inclass and out-of-class activitiesin Foreign Language Teaching is an effective method. Furthermore, studies to be realized through the * Bu makale Crosscheck sistemi tarafından taranmış ve bu sistem sonuçlarına göre orijinal bir makale olduğu tespit edilmiştir. ** Arş. Gör. Dr., İstanbul Üniversitesi Hasan Ali Yücel Eğitim Fakültesi, Fransız Dili Eğitimi Bölümü, El-mek: alaskar@istanbul.edu.tr

562 Alaskar ÖZPERÇİN medium of selected movies, movie trailers and movie posters in accordance with the age and language levels of foreign language learners/users would offer the opportunity to study with verbal and non-verbal linguistic elements, in and outside the classroom environment. On the other hand, by making use of the French cinema, implementations based on four basic language skills within the Applied Linguistics fields of research such as semiotics, lexicology, pragmatics and grammar can provide with further contact in terms of language culture in context for foreign language learners/users. Cinema who is referred to as the seventh artoffers quite a rich ground in level language teaching and learning process of to develop three language levels of foreign languagelocated in the text of the common reference for learners/users.on this purpose, via this article, a theoretical proposal concerning the diverse possible implementations of movie usage and the proposal will be presented related to researches of French cinemato the for the 4 th grade trainer candidates studying in Foreign Language Teaching Department,French Language Teaching Division of the University of Istanbul is made. Key Words: Foreign Language Teaching, Movies, Language Acquisition, Linguistic Skills, Frame Work, Communicational Skills. Giriş Sinema Filmleri uzun zamandır dil öğretiminde önemli bir kaynak olarak görülmüş ancak aktif olarak yabancı dil öğretimine dâhil edilmesi teknolojik, eğitsel ve toplumsal faktörlerden dolayı gecikmiştir. Bu zorluklara örnek olarak oynatıcı aletleri ve filim kayıt ortamlarını sınıf ortamına taşıma, seçilen sahnelerin kısa klipler oluşturacak şekilde kesilmesi ve birleştirilmesi, sınıf dışında öğrenen/kullanıcının filmlere ulaşma ve üzerinde çalışma gerçekleştirme olanaklarının sınırlı olması ve tüm bu nedenlerle filmlerin izlenmesi ve çözümlenmesi için uzun ders saatlerine ihtiyaç duyulması gibi nedenler sayılabilir. 1947 yılında Büyük Britanya Çağdaş Diller Derneği Başkanı J.E TRAVİS (1947) yazdığı makalede yabancı dil öğretiminde ve öğreniminde filmlerin kullanılmasına yönelik araştırmaların yapılması gerektiğini vurgulamıştır. Yine aynı makalesinde o dönem için projeksiyon aletlerinin pahalı ve çok ağır olması nedeniyle yabancı dil öğretiminde filmlerin kullanılmasının çok kısıtlı kaldığını da belirtir. Ancak günümüzde teknolojinin ve özellikle taşınabilir bilgisayarların ve mobil cihazların hayatımıza girmesiyle hemsınıf içi hem de sınıf dışı ortamlarda,hem öğrenen/kullanıcı hem de öğretenler açısından her tür filme ulaşma ve bu filmler üzerinde basit kesme ve yapıştırma işlemleri yapabilme oldukça kolay hale gelmiştir. Geçen süre içerisinde Yabancı Dil Öğretiminde film kullanımıyla ilgili birçokaraştırmanın yapıldığı görülmektedir. 1883 te kurulanmla ın (Modern Language Association) (Çağdaş Diller Derneği) öncülüğünü yaptığı Dil Öğretiminde Diller ve Kültürler Arası Yaklaşıma göre (translingualandtransculturalapproche) yabancı dil öğretiminde öğrenen/ kullanıcıdilbilgisel yetinin yanı sıra diller arası operasyon gerçekleştirebilmeli ve özellikle başka bir dilin merceğinden bakarak, o dile ait kültürel bakış açısıyla kendini ve dünyayı ifade edebilmelidir. Bu amaçla derneğin 2007 yılında yayınladığı rapor yabancı dil öğretiminde film kullanımının arttığını ortaya koymuştur. Indiana üniversitesinden KathleenBARDOVI- HARLIG(1991)filmlerin yabancı dil öğretiminde özellikle sosyal ve kültürel bağlamda edimsel kullanımlar açısından uygun dil

Fransız Sineması Dersine Yönelik Bir Etkinlik Önerisi 563 kullanım örnekleri sunduğunun altını çizmektedir. Yine LOWE (2007)sık kullanılan sözcükler açısından filmlerin öğrenen/kullanıcı ya en üst düzeyde kaynak sunduğunu vurgulamıştır. Benzer şekilde Ali Nihat Eken nin (2003) ve Sweeting in(2009) ( 2010) da yayınladıkları makalelerde belirttikleri gibi filmler yabancı Dil Öğretiminde işlevsel bir model oluşturmakta ve yaratıcı çalışma ortamları sunmaktadır. Kısaca bu çalışmaların ortak noktası Mark KAISER in(2011) belirttiği gibifilmlerin yabancı dil öğretimi için otantik bir kaynak sunduğu vurgusudur. Filmler dil öğrenenler için değil anadil konuşucuları için hazırlanmıştır. Bu özellikleriyle LéonHenri nin(2012, 128) belirttiği gibi filmler yoluyla yönetmenler toplumsal normları, davranışları ve dilsel etkileşimleri aktarırken dili belirli bir bağlam içine oturtarak Elizabeth dönemi ingilteresindeshakepeare intiyatraldrama da yaptığı gibi dili yaşama geçirirler. Görüldüğü gibi yukarıda değinilen çalışmaların her biri filmlerin yabancı dil öğretimindeki önemine ilişkin farklı boyutları ortaya koymaktadır. Tüm bunlara ilave olarak bu çalışmada günümüz yabancı dil öğretimine yön veren Avrupa Konseyi Yabancı Diller Ortak Başvuru Metni nin hazırlanmasında kuramsal çerçeveyi oluşturan İletişimsel Yaklaşım ve Dilbilim kuramları bağlamında filmlerden nasıl yararlanılabileceği ile ilgili öneriler sunulacaktır. Ortak Başvuru Metni ve Dilsel Yetiler Günümüz dilbilimi, dili bir iletişim aracı olarak ele almakta ve dil öğretiminde bu aracın yalnızca dilbilgisel ve yapısal boyutunun tek başına yeterli olmadığını, dilde var olan dört temel beceriyle birlikte kullanıcı/öğrenende iletişimsel dil yetisini geliştirmek için toplumdilbilimsel ve edimsel unsurların da göz ardı edilmeden öğretilmesi gerektiğini savunmaktadır. (Aktaş, 2004:47). İletişimsel yetinin geliştirilebilmesi için, dil kullanıcıları ve öğrenenler dilbilgisel ve yapısal yetilerini, dille daha yakından ilişkili olan iletişimsel yetiyle birleştirmelidir. Buradan yola çıkarak iletişimsel yetinin bileşenleri Ortak Başvuru Metni ndedilbilimsel yeti, Toplumdilbilimsel yeti ve Edimbilimsel yeti Olarak tanımlanmaktadır. - Dilbilimsel yeti: Burada sözcük bilgisi, biçimbilim, sesbilgisi, sesletim bilgisi, sözdizim, anlambilim, tümce düzeyi, yazım yetisi söz konusudur. - Toplumdilbilimsel yeti: Bu yeti dil kullanımının toplumsal boyutuna ilişkin bilgi ve becerileri içermektedir. Sosyo-kültürel bağlamda ele alınmaktadır. Toplumsal ilişkilerdeki dilsel belirleyiciler: kibarlık tutumları, halk değerlerini ifade etme biçimi, söyleyiş biçemi farklılıkları söz konusudur. -Edimbilimsel yeti :(sözce-sözcelem-sözeylem) kullanıcının dili farklı sözcelem durumlarında kullanabilmesi için gerekli olan belirleyiciler söz konusudur. Etkinlik Önerileri Yedinci sanat olarak adlandırılan sinema dil öğretim/öğrenim/edinim sürecinin birçok düzeyinde, sunduğu çeşitli destekleyici materyalle Ortak Başvuru Metnin deyer alan her 3 yetinin kullanıcı/öğrenen de geliştirilebilmesi için oldukça zengin bir zemin sunmaktadır. Bu bağlamda sinema bize temel olarak 5 farklı çalışma ortamı sunar. Bunlar: 1- Film, film fragmanları, 2- Senaryo 3- Filmin afişi 4- Film hakkında basında, dergilerde ve internette yer alan eleştiri ve yorumlar 5- Film türleri / akımları ve bunların kültürel-dilsel aktarımları

564 Alaskar ÖZPERÇİN Bu beş farklı çalışma alanı haftalara yayılarak kullanıcı/öğrenenin seçilen filmin tüm boyutları üzerinde çalışmasını olanaklı kılacaktır. 1-Film ve film fragmanları üzerinde yapılacak olan çalışmalar: Her filmi sınıfta baştan sona izlemek her ne kadar mümkün olmasa da, seçilen film fragmanları üzerinde çalışma yürütülebilir. Film seçildikten sonra öğren/kullanıcı nın düzeyine uygun olarak çeşitli alıştırmalar yapılabilir. Yapılacak olan bu çalışmaları film izlenirken ve film izlendikten sonra olmak üzere iki temel aşamada gerçekleştirilebilir. a) Film izlenirken yapılacak olan çalışmalar: Önce seçilen film fragmanlarısessiz olarak kullanıcı/öğrenen e izletilir.daha sonra film içerisinde bulunan Görsel öğelerle çalışılabilir. Örneğin film fragmanlarında yer alan zaman, uzam veaktanlarüzerine sınıfta tartışma yapılabilir. Aktanların film içerisindeki rolleri betimlenebilir. Seçilen film Fransız edebiyatı uyarlamalarından biriyse, görüntülerin okunan/okutulan kitaplarla uyuşup uyuşmadığı, seçilen sekansların kitaptaki anlatının hangi bölümüne denk geldiği tartışılabilir, kitaptaki anlatıyla uyuşmayan yönler varsa bu uyuşmazlıkların yeninden tasarlanarak yazılması gibi yaratıcı çalışmalar yapılabilir. Sonra seçilen film fragmanları sesli olarak yeninden izletilir. Daha sonra Aktanlarınkullandıkları sözcelemler, film içerisindeki iletişim durumlarına göre analiz edilebilir: kimler hangi sözceleri kullanıyor? Aktanlar sözcelerinde hangi subjectivité öğelerini kullanıyor? Bu sözcelerlehangi dil edimlerini gerçekleştiriyor? Gibi sorularla kullanıcı/öğrenende edimbilimsel yetiyi geliştirmeye yönelik çalışmalar yapılabilir? (Edimbilimsel Yetiler) Kullanıcı/Öğrenende dilbilimsel yetileri geliştirmeye yönelik sözcükbilimsel bir çalışma yapılarak, öğrenen/kullanıcı nın duyduğu sözcüklerin listesini yapmasıistenebilir. ( Dilbilimsel Yetiler) Fragmanlar karışık olarak gösterilebilir ve öğrenen /kullanıcı nın sekanslar içerisinde geçen diyalogları, bağlama uygun olarak yeniden dizmesi istenir. (Edimbilimsel Yeti) Yazılı ve sözlü sunumlarında kullanmak üzere öğrenen/kullanıcı nınizleme esnasında belirli konular hakkında not tutması istenir ve bunlarla o konuya ilişkin sunum yapması istenir. b) Film izlendikten sonra yapılacak olan çalışmalar Filmin konusuna ilişkin çoktan seçmeli bir test hazırlanarak, öğrenen/kullanıcı nın film içindeki kullanılan sözceleri yine film içindeki iletişim durumlarına göre doğru yorumlayıp yorumlayamadığı ölçülebilir. Filmdeki aktanlara uygun olabilecek sıfatların bir listesinin yapılması istenebilir. Öğrenen/kullanıcı nın izlediği fragmanlara ilişkin bir eleştiri yazması istenebilir.

Fransız Sineması Dersine Yönelik Bir Etkinlik Önerisi 565 Filmdeki karakterlerin üstlendikleri roller, öğrenen/kullanıcılar a birer görev olarak verilerek sınıf içerisinde öğrenen/kullanıcıların çeşitli sahneleri tekrar canlandırmaları istenebilir. Öğrenen/kullanıcı nın seçilen fragmanlar arasındaki boşlukları doldurması istenebilir 2- Senaryo üzerinde yapılacak olan çalışmalar: Metinbilimsel çözümlemeler yaptırılabilir. Senaryo da geçen aktanların ve yerlerin detaylı olarak tasvirlerinin yapılması istenebilir. Gruplar halinde çeşitlisahnelerin canlandırılması istenebilir. Yazılı metin içerisinde yer alan sözcelerin, edim sözlerin, anlamsal betimlemeleri yapılabilir. Senaryonun daha kısa ancak anlamını koruyacak şekilde yeniden yazılması istenebilir. Senaryo da sözlü dile ilişkin dilbilgisel yapıların incelenmesi istenebilir (modaliteler / sıfatlar/zarflar) Subjectiviteve uslamlama içeren dilsel yapıların analizinin yapılması istenebilir. (Champssemantique/lexicale) Anlamsal alan çalışması yaptırılarak belirli Notionlara ilişkin anlambilimsel çalışma yapılabilir. Alt yazı çeviri çalışması yaptırılarak, belirli iletişim durumlarında kullanılan sözcelerin öğrenen/kullanıcı nın ana diline anlamı bozmadan ve kısa bir şekilde nasıl verebildiğine bakılabilir. 3- Filmin görsel afişi üzerinde yapılacak çalışmalar: Dilin her düzeyinde rahatlıkla kullanılabilir. Göstergebilim ve reklam uzmanları tarafından profesyonelce hazırlandıkları için birçok alt okuması yapılabilir. Bir tek afişten yola çıkarak dilin tüm boyutları üzerinde çalışma yapabilmek mümkündür. Afiş üzerindeki bilgi içeren bileşenler (resimler / aktör isimleri / yapımcı isimleri) ayrıştırılarak bunlar üzerinde teker teker çalışmalar yürütülebilir. Afiş üzerindeki resimlerden yola çıkarak öğrenen/kullanıcı nın buradaki karakterleri betimlemesi istenebilir. Seçilen görsel öğenin verdiği mesajın ne olduğu ve bunun filmin vermek istediği mesajla uyuşup uyuşmadığı sorgulanabilir. Afişten yola çıkarak filmin teması (anafikri) tartışılabilir. Filmin adı üzerinde tartışma yapılabilir: Neden seçildiği, ne demek istediği,daha önce yapılan anlamsal alan (champssemantique) çalışması içerisinde filmin vermek istediği mesajın yer alıp almadığı tartışılabilir. Afiş üzerindeki sahnelerin hangi olası farklı iletişim durumları için uygun olabileceği, afiş üzerinde varsa karakter ya da karakterlerin seçilen iletişim durumlarında üretebileceği muhtemel sözcelerin neler olabileceği sorulabilir?

566 Alaskar ÖZPERÇİN 4- Film hakkında basında ve dergilerde çıkan eleştiri ve yorumlarla yapılacak çalışmalar Bu aşamada öğrenen/kullanıcı nınyazılı ve görsel basında film hakkında çıkan yorumlarla, filmi izleyenlerin internet üzerinde verdikleri görüşler üzerinde çalışması istenir. Farklı görüşler ele alınarak bunların bir tartışma platformu oluşturacak şekilde yeniden yazılması ve sınıfta oluşturulacak gruplar arasında bu tartışmanın canlandırılması istenebilir. Görüşlerin yer aldığı internet sitesinin ne tür bir site olduğu tartışılabilir. (Françaisinformatique) İzleyenlerin görüşlerini aktarırken hangi kısaltmaları kullandıkları, İnternet dilinde Fransızca nın nasıl kullanıldığı incelenebilir. Bulunacak olan farklı görüşlerin dildeki hangi işlevleri yerine getirmek için yazıldığı tartışılabilir. Öğrenen/kullanıcı larınfilimle ilgili kendi görüşlerini/yorumlarını yazmaları istenebilir. Görüş / ve eleştirilerde hangi dilsel yapıların kullanıldığı incelenebilir. 5- Film türleri / akımları ve bunların kültürel-dilsel aktarımları. İzlenen filmin hangi tür içinde yer aldığı tartışılabilir. (animatik / komedi / romantik/ romatik komedi) Film türüne göre hangi dilsel yapıların daha ağırlıkla kullanıldığı incelenebilir. Özellikle yanlış anlamalara sıkça yer verilen durum komedisi filmlerinde sözcelerin, iletişim durumlarına göre nasıl ve neden yanlış yorumlandığı tartışılabilir. Filmlerde yer alan kültürel öğelerin kendi kullanıcı/öğrenin kendi kültürüyle karşılaştırması istenebilir. Kültürel alanlara ilişkin dilsel yapılar incelenebilir. Filmde yer alan kültürel unsurların tasviri yaptırılabilir. Yukarıda çizmeye çalıştığımız çerçeve doğrultusunda bu çalışmalar geliştirilebilir. Sonuç olarak filmlerin Ortak Başvuru Metnin de yer alan ve kullanıcı/öğrenici ye kazandırılması hedeflenen her 3 yetiye yönelik destekleyici materyal sunduğu görülmektedir. KAYNAKÇA AKTAS, Tahsin (2004). Yabancı Dil Ögretiminde _letisimsel Yeti, Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, No: 12,ss. 45-57. BARDOVI-HARLIG, K., B. A. S Hartford, R. Mahan-Taylor, M. J. Morgan and D. W. Reynolds (1991). Developing pragmatic awareness: closing the conversation. ELT Journal, 45(1), 4-15. EKEN, A. N. (2003). You vegot mail: a film workshop. ELT Journal,57(1), ss.1-59.

Fransız Sineması Dersine Yönelik Bir Etkinlik Önerisi 567 KAISER, Mark, (2011) New Approchesto Exploiting Film in theforeign Language Classroom. L2 Journal, 3, ss. 232-249. LÉON HENRI, D. D. P. (2012). Teaching Foreign Languages through the Analysis of Film and Television Series,Chaiers de L APLIUT, XXI 2,ss. 126-139 LOWE, M. (2007). Films in English Language Teaching, IH Journal, Issue 23 Autumn 2007, ss.16-19. MLA Convention Rapport 2007. http://www.mla.org/pdf/taskforcereport0608.pdf. 18Mart 2013. (çevirimiçi) SWEETING, A. (2009). Language Through Film Sydney: Phoenix EducationPty. SWEETING, A. (2010). Film-based activities to overcome the Gap-fill Syndrome, EA Journa,l25(2), ss. 51-57. TRAVIS, J.E. (1947). TheUse of the Film in Language Teachingand Learning,ELT Journal,1,ss.146-149.