Kültepe den nikka İlgili Altı Yeni Belge

Benzer belgeler
ANADOLULU TÜCCAR NİNİ YE AİT TABLETLER

CAPPADOCİA JOURNAL ASURLU BAYAN AKADİA NIN AĞABEYİ UṢUR-ŠA-İŠTAR A GÖNDERMİŞ OLDUĞU ÜÇ MEKTUP

Nurgül YILDIRIM. ARCHIVUM ANATOLICUM (ArAn)

Kültepe Metinlerinde Yeni Bir Yer Adı Gazabura

Alābum un Oğlu Kuliya ya Ait Beş Tablet

ASUR TİCARET KOLONİLERİ DÖNEMİ TÜCCARLARINDAN UṢUR-ŠA- İŠTAR IN SARAY VE KURUMLAR İLE YAZIŞMALARINDAN BAZI ÖRNEKLER. Salih ÇEÇEN -L.

KÜLTEPE DEN YERLİ BİR TÜCCARA AİT BEŞ TABLET

KÜLTEPE METİNLERİNDE GEÇEN HİMTUM KELİMESİNİN ANLAMI ÜZERİNE *

GÜRAY MÜZE DE BULUNAN ESKİ ASURCA İKİ TABLET *

Kültepe Tabletlerinde Geçen hašlātum Kelimesi Üzerine Bir Değerlendirme

ANADOLU'DA BORSA VE ENFLASYONUN İLK ŞEKİLLERİ

KÜLTEPE METİNLERİNDE GEÇEN RAHİBELERİN AİLE VE TOPLUMDA Kİ KONUMU

KÜLTEPE DEN KERVAN GÜZERGÂHLARINA IŞIK TUTAN İKİ YENİ METİN

BİR KÜLTEPE METNİNDE KAYDEDİLEN HURĀTUM RABİĀTUM

Çivi Yazılı Tabletlere Göre Eski Anadolu da Vergi Uygulamaları Ve Kaçakçılık (M.Ö. ± )

1963 Yılı Kültepe Kazısında Ele Geçen Altı Yeni Tablet

KÜLTEPE TABLETLERİNDE GEÇEN VERGİLER VE ÖZELLİKLERİ*

Eski Asur Şehir Devletinin Ticari Tekelleşme Politikası

mer can or ma nı için de do laş mak tay dı. Ka ya la rın ara sın da ki ya rık lar da on la rın yu va la rıy dı. Ha nos de lik ler den bi ri ne bil gi

KÜLTEPE TABLETLER I I INDA, M.Ö II. B NDE, KADININ HAYATINDAK YER

ASUR TİCARET KOLONİLERİ ÇAĞI NDA (M.Ö ) TİMELKİYA KRALLIĞI

ESKİ ASUR ve ANADOLU DA KASSUM GÖREVLİSİ

Çivi Yazılı Belgelere Göre Eski Anadolu Mutfağında Bir Besin Maddesi: TUZ

ONLARLA OTURACAK, YİYECEK VE YAĞLANACAK

Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Eskiçağ Dilleri ve Kültürleri (Sumeroloji) Anabilim Dalı, 2001.

Yrd. Doç. Dr., Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Eskiçağ Dilleri ve Kültürleri Bölümü. 1.

-gi de ra yak- se ve bi lir sin... Öl mek öz gür lü ğü de ya şa mak öz gür lü ğü de önem li dir. Be yoğ lu nda ge zer sin... Şöy le di yor du ken di

İslam da İhya ve Reform, çev: Fehrullah Terkan, Ankara Okulu Yayınları, Ankara 2006.

ASUR TİCARET KOLONİLERİ DÖNEMİNDE ANKUWA ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME

VEKTÖRLER BÖLÜM 1 MODEL SORU - 1 DEKİ SORULARIN ÇÖZÜMLERİ MODEL SORU - 2 DEKİ SORULARIN ÇÖZÜMLERİ

T.C. ANKARA ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ ESKİÇAĞ DİLLERİ VE KÜLTÜRLERİ (SUMEROLOJİ) ANABİLİM DALI

Yüksek Lisans Tezi. Esma Öz

Gü ven ce He sa b Mü dü rü

Fıstıkçı Şahap d t c ç

Gök ler. Uçak lar la gi di lir an cak ora la ra. İn san gök ler de do la şa bil se. Bir ak şa müs tü, ar ka daş la rıyla. Bel ki ora la ra uçak lar

ASUR TİCARET KOLONİLERİ ÇAĞI NDA (M.Ö ) ANADOLU DA HAYVANCILIK VE HAYVAN TİCARETİ

STAJ ARA DÖNEM DEĞERLENDİRMESİ AYRINTILI SINAV KONULARI

ASUR TİCARET KOLONİLERİ DEVRİNDE ANADOLU ŞEHİR DEVLETLERİNİN İDARİ YAPISI

ya kın ol ma yı is ter dim. Gü neş le ısı nan top rak üze rinde ki çat lak la rı da ha net gö rür düm o za man. Bel ki de ka rın ca la rı hat ta yağ

BAĞIL HAREKET BÖLÜM 2. Alıştırmalar. Bağıl Hareket ÇÖZÜMLER. 4. kuzey

Açıldı göklerin bâbı

KÜLTEPE TABLETLERİNİN ANADOLU TARİHİ VE KÜLTÜR TARİHİ BAKIMINDAN ÖNEMİ

YEMİNLİ MALİ MÜŞAVİRLERİN BANKALAR KANUNU NUN 46 NCI MADDESİNE GÖRE YAPACAKLARI TASDİKE İLİŞKİN USUL VE ESASLAR HAKKINDA YÖNETMELİK

BAĞIL HAREKET. 4. kuzey. Şekilde görüldüğü gibi, K aracındaki gözlemci L yi doğuya, M yi güneye, N yi güneybatıya doğru gidiyormuş gibi görür.

MÖ II. BİN YILIN İLK ÇEYREĞİNDE ANADOLU NUN EN ÖNEMLİ TİCARET MERKEZİ OLAN KANİŠ KĀRUMU LEVANTİNİZMİN İLK ÖRNEĞİ MİDİR?

TORK. τ = sin cos60.4 = = 12 N.m Çubuk ( ) yönde dönme hareketi yapar. τ K. τ = F 1. τ 1. τ 2. τ 3. τ

7. Sınıf MATEMATİK TAM SAYILARLA ÇARPMA VE BÖLME İŞLEMLERİ 1. I. ( 15) ( 1) 5. ( 125) : ( 25) 5 6. (+ 9) = (+ 14)

13. YY. DA ARAMİ KAVİMLERİ BET ZAMANİ: Qir ülkesi halkı daha Emar metinlerinde görülmeden önce, Arami kavimlerine eski Kaŝiyari Dağı olan Tur Abdin

GELECEĞİ DÜŞÜNEN ÇEVREYE SAYGILI % 70. tasarruf. Sokak, Park ve Bahçelerinizi Daha Az Ödeyerek Daha İyi Aydınlatmak Mümkün

CUMHURİYETİN 80. YILINDA KÜLTEPE KANİŠ KAZILARI

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Çetin Öner. Roman GÜLİBİK. Çeviren: Aslı Özer. 26. basım. Resimleyen: Orhan Peker

Kültepe Tabletlerine Göre Asur Ticaret Kolonileri Döneminde Anadolu da Üzüm Yetiştiriciliği ve Bağcılık*

36. AVRUPA BRİÇ ŞAMPİYONASI WIESBADEN / ALMANYA

TEST 1. Hareketlilerin yere göre hızları; V L. = 4 m/s olarak veriliyor. K koşucusunun X aracına göre hızı; = 6 m/s V X.

FONKSİYONLAR FONKSİYONLAR Sayfa No. y=f(x) Fonksiyonlar Konu Özeti Konu Testleri (1 8) Yazılıya Hazırlık Soruları...

KÜRESEL AYNALAR BÖLÜM 26

MODEL SORU - 1 DEKİ SORULARIN ÇÖZÜMLERİ

ESKĐ ASUR TOPLUMUNDA ÇOCUKLARA AD VERME GELENEĞĐ

KAHRAMANMARAŞ TA BULUNMUŞ İKİ YENİ ASURCA TABLET

10. SINIF KONU ANLATIMLI. 2. ÜNİTE: ELEKTRİK VE MANYETİZMA 4. Konu MANYETİZMA ETKİNLİK ve TEST ÇÖZÜMLERİ

ANADOLU DAKİ ESKİ ASUR KOLONİ MAHKEMELERİ

Ali Kablan 1. UFRS nin Ülkemizdeki Muhasebe Uygulamaları

Afetler ve İlişkilerimiz

KE00-SS.08YT05 DOĞAL SAYILAR ve TAM SAYILAR I

ANTALYA BÜYÜKŞEHİR BELEDİYE BAŞKANLIĞI İmar ve Şehircilik Dairesi Başkanlığı BAŞKANLIK M AKAM INA

MODEL SORU - 1 DEKİ SORULARIN ÇÖZÜMLERİ

DÜZLEM AYNALAR BÖLÜM 25

ATAM MARŞI ... œ. œ. œ. œ. œ. -œ. œ œ bœ. œ œ nœ ... œ œ œ Œ œ œ. & b 1- &b œ j œ j œ j œ œ œ nœ œ. . œœ œ œ œ œ. œ Œ. œ œ. œ œ j œ.

MADDE VE ÖZELLİKLERİ BÖLÜM 9

MADDE VE ÖZELLİKLERİ BÖLÜM 9

T.C. EBELİK, LİSANS PROGRAMI, (ÖRGÜN ÖĞRETİM) EBELİK, LİSANS PROGRAMI, (ÖRGÜN ÖĞRETİM)

Sıra No Aday No Kimlik No Ad Soyad Lisans Lisans Puanı Mülakat Puanı Nihai Ortalama Durum

Günlük GüneşlIk. Şarkılar. Ali Çolak

MESLEK HUKUKU. Yahya ARIKAN Serbest Muhasebeci Mali Müşavir

SIVI BASINCI. 3. K cis mi her iki K. sı vı da da yüzdü ğü ne gö re ci sim le re et ki eden kal dır ma kuv vet le ri eşittir. = F ky 2V.d X.

Sıra No Aday No Kimlik No Ad Soyad Lisans Lisans Puanı Mülakat Puanı Nihai Ortalama Durum (ALMANCA) ÖĞRETİM)

TÜRK STANDARDLARI ENSTİTÜSÜ

MODEL SORU - 1 DEKİ SORULARIN ÇÖZÜMLERİ

Cilt: 2 Sayı: 1 Yıl: 2015 ISSN:

Foreign Trade Consultants & Marketing Solutions For Tourism & Industrial Materials Supply

ESKİ ANADOLU DA SU ORDALİ

DENEME 8 SAYISAL BÖLÜM ÇÖZÜMLERİ

Asur Devleti Kaynakçası

Uluslararası Sosyal Aratırmalar Dergisi The Journal of International Social Research Cilt: 4 Sayı: 16 Volume: 4 Issue: 16 Kı 2011 Winter 2011

YAY DALGALARI. 1. m. 4. y(cm) Şe kil de 25 cm lik kıs mı 2,5 dal ga ya kar şı lık ge lir.

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI PR. (İNGİLİZCE) TARİH PR. (İNGİLİZCE) (TAM BURSLU) SOSYAL BİLGİLER ÖĞRETMENLİĞİ PR.

Asur Ticaret Kolonileri Çağı ve Hititler Devrinde Anadolu da Kuyumculuk. Jewelery in Anatolia in Assyrian Trade Colonies Era and Hittites Period

Sıra No Aday No Kimlik No Ad Soyad Lisans Lisans Puanı Mülakat Puanı Nihai Ortalama Durum PROGRAMI, (ÖRGÜN ÖĞRETİM) ÖĞRETİM)

ÖĞRETİM) PROGRAMI, (ÖRGÜN ÖĞRETİM) (ÖRGÜN ÖĞRETİM) 9 A Na*** Va*** PAZARLAMA ,000 88,0350 Kazandı

SERBEST MUHASEBECİLİK, SERBEST MUHASEBECİ MALİ MÜŞAVİRLİK VE YEMİNLİ MALİ MÜŞAVİRLİK MESLEKLERİNE İLİŞKİN HAKSIZ REKABET VE REKLAM YASAĞI YÖNETMELİĞİ

E. AHMET TONAK 1951, İstanbul doğumlu de İTÜ den makine mühendisi olarak mezun oldu döneminde Yeni Ortam gazetesinde ve Asyalı

bu şehirle, yani Hattuşa ile çok yakından ilgilidir. Yüzyıllarca Hititler e başkentlik yapacak olmasının yanı sıra Hitit siyasal ve kültürel tarihi

sınıflar için. Öğrenci El Kitabı

ASUR TİCARET KOLONİLERİ ÇAĞINDA ANADOLU DA İNANÇ SİSTEMİ In Assyrian Trade Colonial Age Belief System In Anatolia L. Gürkan GÖKÇEK Gülbin İNCE

GAZ BASINCI. 1. Cıva seviyesine göre ba- sınç eşitliği yazılırsa, + h.d cıva

IŞIK VE GÖLGE BÖLÜM 24

GİRİŞ CÜMLESİ. Giriş ü lesi, ko uya girişi yapıldığı, ko u u ta ıtıldığı ü ledir.

Transkript:

ARCHIVUM ANATOLICUM (ArAn) 8/2 2005 1-20 Kültepe den nikka İlgili Altı Yeni Belge Hakan EROL * - İrfan ALBAYRAK* ÖZET Burada, 1963 yılı Kültepe kazısında ortaya çıkarılan arşivden, nikkassum hesap ile ilgili altı adet tablet incelenmektedir. Asurlu tüccarların sıkça kullandıkları ticari bir terim olan nikkassum, belgelerde farklı fiillerle geçmektedir. Ele aldığımız metinlerin tamamında nikkassam šasā um hesabı çağırmak, hesaplaşmak tabiri kayıtlıdır. Bu ifadeden, tüccarların ortaklaşa yaptıkları bir işin veya aralarındaki alışverişin kar ve zararlarını hesaplayarak, adeta küçük mali bilançolar çıkardıklarını anlıyoruz. Ayrıca, ele aldığımız bu altı metinde, Eski Asurcada geçen, anlamı tartışmalı bazı kelimeler üzerinde de durulmuştur. Anahtar sözcükler: Kültepe tabletleri, nikkassam šasā um, awītum, kišādum, zigašarrum. ABSTRACT Six New Documents from Kültepe to Shed Light on the Word nikkassum The purpose of this article is to ascertain the meaning of and concepts related to nikkassum, a word common among the Assyrian merchants, by examining the context in which it is used in the six new tablets, which belong to the archive found during the excavations of 1963 in Kültepe and contain business accounts. In these documents nikkassum is used in accusative case together with several verbs to make up phrases to express concepts related to accountancy. The phrase nikkassam šasā um, for example, appears in all the six texts generally to mean to settle an account. We understand from this expression a kind of settlement of account or balance sheet kept by the merchants who in partnership or privately undertook a work or business or who traded among themselves, in order to ascertain their gains, profits, debts and * Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi, Eskiçağ Dilleri ve Kültürleri Bölümü, Sumeroloji Anabilim Dalı, e-posta: herol@ humanity.ankara.edu.tr - albayrak@humanity.ankara.edu.tr

2 HAKAN EROL - İRFAN ALBAYRAK loss in short duration of time. Additionally the article has dealt with several Old Assyrian words that appear also in these six texts and the meanings of which are still obscure and, therefore, are currently disputed by scholars. Key words: Kültepe Texts, nikkassam šasā um, awītum, kišādum, zigašarrum. Bu çalışmada, Kültepe kazılarının 1963 sezonunda ortaya çıkarılan arşivden 1, nikkassum hesap ile ilgili 6 adet yeni belgeyi tanıtacağız. 1963 (Kt.o/k) yılı kazılarında 200 den fazla tablet ele geçmiştir. Bu tabletlerin büyük bir kısmı çalışılmış ve çeşitli dergilerde yayınlanmıştır 2. Kt.o/k belgeleri; aralarında yerlilerin de bulunduğu farklı tüccarların arşivlerinden ele geçmiştir. Burada incelenen tabletlerin hepsi birinci ağızdan kaleme alındığından, belgelerin hangi tüccarın arşivine ait olduğunu tespit etmek zordur. Kt.o/k arşivindeki tabletlerde geçen bazı şahıs adlarına, Uøur-ša- İštar ve ailesine ait Kt.n/k arşivindeki belgelerde de rastlanmaktadır. Kt.n/k (1962) arşivinin Kt.o/k (1963) arşivinden bir önceki yılda ortaya bulunduğu göz önüne alınırsa, Kt.o/k tabletlerinin, Kt.n/k arşivinin devamı olduğu söylenebilir 3. Sözlükler (CAD (N 2 ) 223b; AHw: 789a) nikkassum için hesap, sonuç, kazanç anlamlarını vermektedir. Kültepe metinlerinde nikkassum kelimesi ile ana nikkassim šakānum hesaba koymak ; nikkassam šasā um hesabı çağırmak, hesaplaşmak ; nikkassam apālum hesabı doyurmak ; nikkassum epāšum hesap yapmak ; ana nikkassim šaqālum hesap için ödemek ; ana nikkassim nadā um hesaba atmak ; nikkassam šahātum hesabı temizlemek ; ana nikkassim izizzum hesap (için) hazır bulunmak deyişleri içinde sıkça karşılaşılmaktadır. Burada ele aldığımız metinlerin tamamında, nikkassam šasā um hesabı çağırmak, hesaplaşmak ifadesi geçmektedir. Bu ifade, aralarında ticari ilişki bulunan tüccarların, belirli zaman 1 Yarım yüzyılı aşkın bir süredir devam eden Kültepe kazılarında açığa çıkarılan tabletleri Asurologların çalışmalarına açtığı için T.Özgüç ü saygıyla anıyoruz. Ayrıca, tabletlerin yayınlanması için bize destek veren Kültepe Kazısı Başkanı F.Kulakoğlu na teşekkür ediyoruz. 2 İ.Albayrak, KT IV. 3 KT IV: 5.

Kültepe den nikka İlgili Altı Yeni Belge 3 dilimlerinde 4, karlarını ve zararlarını kontrol etmelerine karşılık gelen ticari bir terimdir. Her türlü ticari malla ilgili olarak yapılabilen bu hesaplaşmaların, bazen bēt kārim kārum dairesi nde 5 ve şahitler huzurunda yapıldığına tanık olunmaktadır. 1. Kt. o/k 68 Müze env. 166-68-64 5,2 x 4 x 1,5 açık kahve renkli. Adı verilmeyen bir tüccarın Aššur-šad-ilī ile miktarı tam okunamayan bakırla ilgili hesaplaşmanın kaydedildiği bir metindir. öy. 1 iš-tí / A-šur-ša-dí-li ni-kà-sí a-sí-ma 16 GÍN KÙ.BABBAR i-[li]-bi 4 -šu a-dí 5 u[m-m]a [A-šur-š]a-dí-li-ma 10+[x m]a-na URUDU i-na URUDU i -a / tal=qé URUDU / lu a-al-qé a-[z]i-tí-kà 10 ú-ša-qí-il 5 ak. ŠÀ.BA 12 ma-na URUDU SIG 5 ay. a-na Šál-ma-A-šur e-zi-ib 15 um-ma a-ta-ma mì-ma URUDU / a-na zi-tí-a lá tù-ša-qí-il 5 / a-šar Šál-ma-A-šur / uš-té-li-a-ku? -ni ki-ma URUDU a-na zi-tí-kà 20 ša-qú-lu a-na URUDU 10 ma-na ša i-ni-kà-sí tù-øa-hi-ra-ni ük. [x] ½ ma-na.ta ½ GÍN KÙ.BABBAR 4 KT Blanckertz 3: 26 da geçen, nikkassu qurbu hesap yakındır şeklindeki kayıt, hesabın yapılacağı tarihin önceden belirlenmiş olduğu veya hesapların yılın belirli dönemlerinde yapıldığı ihtimalini akla getirmektedir. 5 Orlin 1970: 60, n.88.

4 HAKAN EROL - İRFAN ALBAYRAK sk. 25 [lá ta-áš-qú]-lá-<am> um-ma A-šur-ša-dí-li-ma a-ša-qá-lá-ku 3 ma-na? URUDU [x x x x ] Tercüme: 1-2) Aššur-šad-ilī ile hesaplaştım. 3-4) 16 šeqel gümüşü onda bıraktım. 5-8) [Aššur-š]ad-ilī [şöyle] söyledi: Benim bakırımdan 10+[x m]ina bakırı sen almıştın. (Bu) bakırı ben alayım. 9-10) Senin hisseni tartmıştım. 11-14) İçinden 12 mina iyi bakırı Šalma-Aššur a bıraktım. 15-17) Sen şöyle söyledin: Benim hissem için hiç bakır tartmadın. 17-25) Šalma-Aššur un bana senin için çıkarttığı (verdiği) yerde senin payına (düşen) bakır tartılmış (olacak)tır. Benim hesabımdan 10 mina bakırı eksilttiğin halde [x]+½ şer mina (üzerinden) ½ šeqel gümüşü bana tartmadın. 26-28) Aššur-šad-ilī şöyle söyledi: Sana tartacağım. 3 mina bakır [.]. Açıklama: St.1: Aššur-šad-ilī adına Kültepe metinlerinde az rastlanmaktadır. Bu ad, metnimizin dışında Kt.o/k senesinden üç belgede NU.TUR (laputtā um) ünvanıyla kaydedilmiştir 6. 2. Kt.o/k 122 Müze env. 166-122-64 6 x 5,1 x 2 kızıl kahve renkli Metinde, farklı kişilerin sorumluluğundaki ticari yükler olarak kaydedilen çeşitli miktarlardaki kalayın tamamının, İtūr-ilī nin oğlu Alāåum a ait ticari mal olduğu belirtilmektedir (Metinde, üzerlerinde kalay bulunan kimselerin Alāåum a yakın kişiler oldukları ve onun adına çalıştıkları söylenebilir). Tabletin son kısmında (st.17-20), hesabın yapılacağı yerde söz konusu ödemenin, ticari yükün değerinden azaltılacağı kaydedilmektedir. öy 1 3 GÚ 50 LÁ 2 ma-na AN.NA a-wi-it I-tur 4 -DINGIR 1 GÚ 42 ma-na AN.NA 6 KT IV: 64 (o/k 8: 14), 66 (o/k 4: 13), 69 (o/k 7:15).

Kültepe den nikka İlgili Altı Yeni Belge 5 ak. ay. 5 a-wi-it Am-ri-a DUMU É-a-ba-ni 52 ma-na AN.NA a-wi-it A-lá-hi-im DUMU I-tur 4 -DINGIR 10 6 GÚ 20 LÁ 1 ma-na AN.NA a-wi-it d A-šur- d UTU ši DUMU Ib-ni-lí ŠUNIGIN 12 GÚ 41 ma-na 15 AN.NA a-wi-it A-la-åi-im DUMU I-tur 4 -DINGIR a-šar ni-kà-sí ni-ša-sí-ú-ma ni-ta-pu-lu-ni ma-lá a-ša-qú-lu-ni ú i-na 20 a-wi-tí-a ú-øa-åa-ar Tercüme: 1-3) 3 talent 50 mina dan 2 mina eksik (48 mina) kalay İtūrilī nin (ticari yükünün) değeri; 4-6) 1 talent 42 mina kalay Ea-bānī nin oğlu Amriya nın (ticari yükünün) değeri; 7-9) 52 mina kalay İtūr-ilī nin oğlu Alāåum un (ticari yükünün) değeri; 10-13) 6 talent, 20 mina dan 1 mina eksik (19 mina) kalay İbni-ili nin (ticari yükünün) değeri; 14-16) toplam 12 talent 41 mina kalay İtūr-ilī nin oğlu Alāåum un (ticari yükünün) değeridir. 17-20) Hesabımı çağıracağımız ve doyuracağımız (denkleştireceğimiz) yerde, tartacağım kadarıyla elbette (ticari yükümün) değerinden eksiltecek. Açıklamalar: St.2: CDA: 32a da (ticari malların) değeri anlamı verilen ve Eski Asur da kalay ve gümüş için kullanıldığı belirtilen awītum a CAD (A 2 ): 523b de shipment of merchandise evaluated in tin anlamı verilmiştir. Kelime AKT II: 19 da nakledilmek üzere hazırlanan ve değeri tespit edilmiş muhtelif cinsten eşyayı ifade eden bir tabir olarak tanımlanmıştır. awītum hakkında daha fazla bilgi için bkz. Veenhof 1972: 229-233. St.3: Metnimizde Alāåum un babası olarak geçen İtūr-ilī nin KT IV, 16 (Kt.o/k 42) da geçen İtūr-ilī ile aynı şahıs olduğunu düşünüyoruz. KT IV, 16 da, İtūr-ilī nin ölümü üzerine, onun oğlu

6 HAKAN EROL - İRFAN ALBAYRAK Åanu ile Amriya adlı bir tüccar arasındaki hesaplaşma konu edilmektedir. St.5: Amriya şahıs adına Kt.o/k senesinden yayınlanmamış 2 metinde (Kt.o/k 165: 3; o/k 176: 9) daha rastlanmaktadır. 3. Kt.o/k 149 Müze env. 166-149-64 2,6 x 3 x 1,4 siyah renkli Tablet, metnin yazarı ile Talåama adlı bir kadın arasındaki kusītum kumaşıyla ilgili, iki şahit önünde düzenlenmiş bir hesaplaşma belgesidir. öy. 1 ni-kà-sí iš-tí Ta- al-åa -ma a-sí-ma um-ma a-na-ku-ma 4 ku-sí-a-tim a-dí-na-ki-im 5 um-ma ší-it-ma ke-na 2 ku-sí-a-tim a-na-ku al-qé ak. 2 ku-sí-a-tim A-šur-dan il 5 -qé ay. 10 a-na 2 ku-sí-a-tim <ša> A-šur-dan il 5 -qé-ú um-ma ší-it-ma ú-kà-na-ku-ma IGI En-na-nim 15 na-pá-åi-im IGI Šu-A-nim sk. DUMU A-šur-DU! 10 Tercüme: 1-4) Talåama ile hesaplaştım ve şöyle söyledim: 4 (parça) kusītum (kumaşını) sana vermiştim. 5-9) O (kadın bana) şöyle söyledi: Evet! Ben 2 kusītum (kumaşı) almıştım, (ama) 2 kusītum u (da) Aššur-dān almıştı. 10-12) Aššur-dān ın aldığı] 2 kusītum için o (kadın) şöyle söyledi: 13-16) Sana ispat edeceğim. Demirci Ennānum un huzurunda, Aššur-æāb ın oğlu Šū-Anum un huzurunda.

Kültepe den nikka İlgili Altı Yeni Belge 7 Açıklamalar: St.2: E.Öz ve İ.Albayrak tarafından, bu derginin aynı sayısında (ArAn 8/2) ele alınan, Kt.o/k 128: 17 de de geçen Talåama şahıs adına ICK I, 115: 5 ve līmum Buzutāya nın kaydedildiği Prag I 674: 4 te Šuppiuman ın karısı olarak rastlanmaktadır. KEL A da (Kültepe Eponim Listesi), Buzutāya adlı iki farklı şahıs līmum olarak kaydedilmiştir. Kt.o/k yılı tabletlerinde geçen līmum lardan hareketle bu arşivin, kral I.Šarru-kēn in 22. hakimiyet yılından sonrasına tarihlendiği kabul edilirse, Prag I 674 te geçen Buzutāya nın KEL A da 101. sıradaki Šuli nin oğlu olarak, kral II.Puzur-Aššur un 7. hakimiyet yılında kaydedilen līmum olduğu anlaşılmaktadır. Yani, Prag I 674 ve metnimizde geçen Talåama adlı yerli kadının aynı şahıslar olduğu düşüncemiz doğru ise, metnimizi II.Puzur-Aššur un hakimiyet yıllarına (M.Ö.1880-1873) tarihleyebiliriz. St.14: Ennānum nappāhum demirci Ennānum adına Kt.o/k senesinden iki metinde daha rastlanmaktadır (Kt.o/k 131: 33 7 ; 160: 9 8 ). Bir Asurlunun demirci olarak kaydedilmiş olması, Anadolu daki Asurluların sadece ticaretle uğraşmadıklarını, yerlilerin faaliyet gösterdikleri meslekleri de icra edebildiklerini göstermektedir 9. 4. Kt. o/k 154 Müze env. 166-154-64 2,8 x 3,7 x 1,4 açık kahve renkli Adı verilmeyen bir şahsın yerli Zuzu ile ½ mina 7 šeqel gümüş için hesaplaştıklarına dair, iki kişinin de şahit olarak kaydedildiği bir belge. öy. 1 ni-kà-sí / iš-tí Zu-zu / a-sí-ma ½ ma-na 7 GÍN KÙ.BABBAR i-li-bi-šu 5 IGI Da-da DUMU Ma-lá-ba IGI Puzur 4 -Ištar ak. DUMU A-šur-ma-lik 7 Albayrak 2005: 139-141. 8 Bkz. 6 no.lu metin. 9 Albayrak 2005: 143.

8 HAKAN EROL - İRFAN ALBAYRAK ay. iš-tù åa-mu-uš-tim ša Ni-ra-am-ZU 10 ù DUMU Pá-pí-lim DINGIR ša-pá-tám i-li-ik-ma Tercüme: 1-4) Zuzu ile hesaplaştım ve ½ mina 7 šeqel gümüş onun üzerindedir. 5-7) Malaba nın oğlu Dada nın huzurunda, Aššur-malik in oğlu Puzur-İštar ın huzurunda. 8-11) Niram-Su en in ve Pappilum un oğlunun åamuštum luğundan (itibaren) 15 gün de geçti. 5. Kt. o/k 157 Müze env. 166-157-64 2,6 x 3,2 x 1,4 açık kahve renkli Bir şahsın İbbi-Su en ile bir miktar kalay ve zigašarrum taşı için hesaplaştığının kaydedildiği bir belgedir. öy. 1 ni-kà-sí iš-tí I-bi 4 -ZU IGI Ha-nu a-sí-ma 1/3 ma-na lá 2 GÍN 5 AN.NA 1 ki-ša-dum zi-ga-ša-ri ak. ay. ük. sk. Tercüme: i-li -bi 4 -šu 1 ki-ša-dam zi-ga-ša-ri 10 iš-tí Ib-ni-Sú-en 6 DUMU Šu-Be-lim il 5 -qé 1 ½ GÍN KÙ.BABBAR pá-zu-ur-tám ša 1 ku-ta-ni-šu 15 áš-qú-u[l] IGI A-mur-İštar 1-3) Hanu nun huzurunda İbbi-Su en ile hesaplaştım ve 4-7) 1/3 mina dan 2 šeqel eksik kalay (ve) 1 zigašarrum-(taşından mamul) kolye ondadır. 8-11) 1 zigašarrum-(taşından mamul) kolyeyi (de) Šū-

Kültepe den nikka İlgili Altı Yeni Belge 9 Bēlum un oğlu İbni-Su en den aldı. 12-15) Onun 1 (parça) kutānumkumaşının kaçakçılığı (için) 1 ½ šeqel gümüş tarttım. 16) Amur-İštar ın huzurunda. Açıklamalar: St.5, 8: Boyun, boğaz; kıyı, kenar anlamlarındaki kišādum un kolye, gerdanlık anlamları hakkında bkz. CAD (K): 448b. St.6, 9: CAD (Z): 108b de bir eşya anlamı verilen zigašarrum, foreign word yabancı kelime olarak kaydedilmiştir. Sadece Eski Asurcada görüldüğü belirtilen bu kelimenin, geçtiği bazı metin yerleri de verilmiştir. Bazı Kültepe metinlerinde zi-ga-an- LUGAL yazılışıyla da geçen kelimeyi E.Bilgiç, sika šarri şeklinde almış ve metinlerde daima kumaşlar ve bazı maddelerle birlikte geçmesi dolayısıyla, bir materyale karşılık gelebileceğini belirtmiştir 10. Kelime, CDA: 322 de sikaššarrum telaffuzuyla alınmış ve bir taş diye tanımlanmıştır. CAD (Z): 108b de kaydedildiğine göre, zigašarrum ICK II, 321: 11 de, metnimizde olduğu gibi, kolye, gerdanlık anlamındaki kišādum ile birlikte geçmektedir: 20 ki-ša-dí ša zi-ga-ša-ri 20 zigašarrum (taşından mamul) kolye. Bu şekilde, iki defa kolye kelimesiyle birlikte geçen zigašarrum, bizce, süs eşyası veya takı yapılan değerli bir taş olmalıdır. St.12-14: Bu satırlardaki ifadeden bir kutānum kumaşının kaçakçılık ücretinin 1½ şekel olduğunu öğreniyoruz. Aşağıda ele aldığımız 6 no.lu metnin (o/k 160) 20-22. satırlarından, bir kutānum kumaşının bedelinin 15 şekel arıtılmış gümüş olduğu anlaşılmaktadır. Buradan hareketle, bir kutānum kumaşının kaçakçılık ücretinin, kumaşın değerinin onda bir i olduğu söylenebilir. 6. Kt.o/k 160 Müze env. 166-160-64 4,3 x 3,7 x 1,4 koyu kahve renkli Çeşitli miktarlardaki gümüş, tahıl ve kumaş konusunda Nāb- Su en in oğlu Amur-Ištar la hesap yapıldığının kaydedildiği, dört şahit önünde düzenlenmiş bir belge. 10 Bilgiç 1953: 62.

10 HAKAN EROL - İRFAN ALBAYRAK öy. 1 ni-kà-sí iš-tí A-mur-Ištar DUMU Na-áb-Sú-en 6 a-sí-ma iš-tù ša Ú-ra-a ù Ì-lí-a-lim 5 1 ma-na 1 GÍN KÙ.BABBAR øa-ru-pu-um ù 1 kà-ar-pá-at ar-ša-tum i-li-bi-šu IGI En-na-nim 10 na-pá-åi-[im] ak. ay. ük. sk. Tercüme: IGI DINGIR-ba-ni DUMU Bu-lá IGI Qá-ta-a kà-øa-ar A-šur-ma-lik 15 IGI Puzur 4 -A-šur kà-øa-ar Sú-kà-li-a KÙ.BABBAR pí / ú-lá iš-qú-lam a-na a-lim ki i-ta-lá-ak 20 ù ½ ma-na KÙ.BABBAR øa-ru-pu-um ší-im 2 ku-ta-né-en 6 ša I-ri-ší-im i-li-bi-šu-ma 1-3) Nab-Su en in oğlu Amur-İštar ile hesaplaştım ve 3-8) Uraya ve İlī-ālum un (åamuštum undan itibaren) 1 mina 1 šeqel arıtılmış gümüş ve 1 karpatum 11 arpa ondadır. 9-16) Demirci Ennānum un huzurunda, Bula nın oğlu İlī-bāni nin huzurunda, Aššur-malik in kervan sürücüsü Qataya nın huzurunda, Sukkalliya nın kervan sürücüsü Puzur-Aššur un huzurunda. 17-19) Gümüşümü bana ödemedi (ödemeden), Asur a gitti. 20-24) Ayrıca İrīšum un 2 kutānum unun fiyatı olan ½ mina gümüş de onun üzerindedir. 11 Kap, testi anlamındaki karpatum, ¼ naruqqum a (deri çuval) denk gelen bir hacim ölçüsüdür bkz. CDA: 149b.

Kültepe den nikka İlgili Altı Yeni Belge 11 Açıklamalar: St.3: Uraya ve İlī-ālum un birlikte, hafta memuru olarak geçtiklerini gösteren bir metne rastlamasak da, metnin akışına göre ša dan sonra åamuštum yazılması beklenirdi. St.12: Bula şahıs adıyla bu metinden başka sadece, bir toplu kayıt belgesi olan (yayınlanmamış) Kt.91/k 141: 29 da karşılaşılmaktadır. St.13: Qataya adına, Aššur-malik in kervan sürücüsü olarak, (henüz yayınlanmamış) Kt.o/k 136: 4 te de rastlanmaktadır. Albayrak 2005: Bilgiç 1953: Orlin 1970: Veenhof 1972: KAYNAKÇA ve KISALTMALAR İ.Albayrak, Kültepe den Bir Toplu Kayıt Belgesi Türkiye Sosyal Araştırmalar Dergisi 9, 2005: 137-147. E.Bilgiç, Kapadokya Metinlerinde Geçen Yerli Appellatifler ve Bunların Eski Anadolu Dilleri İçerisinde Yeri, Ankara 1953. L.L.Orlin, Assyrian Colonies in Cappadocia, Paris 1970. K.R.Veenhof, Aspects of Old Assyrian Trade and its Terminology, Leiden 1972. BIN IV: Clay 1944 A.T.Clay, Letters and Transactions from Cappadocia, Babylonian Inscriptions in the Collection of J.B.Nies 4, New Haven 1944. CDA J.Black-A.George-N.Postgate, A Concise Dictionary of Akkadian, Wiesbaden 1999. KT Blanckertz: J.Lewy, Kültepe der Sammlung Blanckertz, Berlin 1929. KT IV İ.Albayrak, Kültepe Tabletleri IV, Ankara 2006 (AKT=Ankara Kültepe Tabletleri dizisinin yeni adı). Prag I K.Hecker-G.Kryszat-L.Matouš, Kappadokische Keilschrift-tafeln aus den Sammlungen der Karlsuniversität Prag I-II., Prag 1998.

12 HAKAN EROL - İRFAN ALBAYRAK Kt.o/k 68 önyüz sağkenar Kt.o/k 68 altkenar üstkenar

Kültepe den nikka İlgili Altı Yeni Belge 13 Kt.o/k 68 solkenar arka yüz Kt.o/k 122 önyüz sağkenar

14 HAKAN EROL - İRFAN ALBAYRAK Kt.o/k 122 altkenar Kt.o/k 122 arkayüz

Kültepe den nikka İlgili Altı Yeni Belge 15 Kt.o/k 149 önyüz sağkenar Kt.o/k 149 altkenar

16 HAKAN EROL - İRFAN ALBAYRAK Kt.o/k 149 arkayüz solkenar Kt.o/k 154 önyüz

Kültepe den nikka İlgili Altı Yeni Belge 17 sağkenar Kt.o/k 154 altkenar Kt.o/k 154 arkayüz

18 HAKAN EROL - İRFAN ALBAYRAK Kt.o/k 157 önyüz sağkenar Kt.o/k 157 altkenar üstkenar

Kültepe den nikka İlgili Altı Yeni Belge 19 Kt.o/k 157 arkayüz Kt.o/k 160 önyüz sağkenar

20 HAKAN EROL - İRFAN ALBAYRAK Kt.o/k 160 altkenar üstkenar Kt.o/k 160 solkenar arkayüz