KAYGUSUZ ABDAL IN İKİ MESNEVİSİ KAYGUSUZ ABDAL S TWO MASNAVIS

Benzer belgeler
İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ...7 KISALTMALAR GİRİŞ İran ve Türk Edebiyatlarında Husrev ü Şirin Hikâyesi BİRİNCİ BÖLÜM Âzerî nin Biyografisi...

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 13.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ. Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî Yunus Emre Hacı Bektaş-ı Velî Sultan Veled

İSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI. XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler

OSMANLICA öğrenmek isteyenlere kaynaklar

KİTABİYAT. Mevlānā Celāleddin-i Rumî, Mesnevî 1-2/3-4/5-6, Nazmen Tercüme: Ahmet Metin Şahin, Kaynak Yayınları, İstanbul 2006.

Doç. Dr. Mustafa Alkan

SULTAN VELED DİVANI (ÇEV. PROF. DR. VEYİS DEĞİRMENÇAY) ŞEYDA ARISOY

10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

İnci. Hoca GEÇİŞ DÖNEMİ ESERLERİ (İLK İSLAMİ ESERLER)

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ

Gazi Üniversitesi Türk Kültürü ve Hacı. Araştırma Merkezi ... TURK KULTURU ve HACI BEKTAS VELi. Araştlrma Derg~si. Research Quarterly.

Ali Nihanî nin Manzum Hacı Bektaş-ı Veli Velayetnamesi (İnceleme-Metin-Sadeleştirme-Dizin)

YAYIN DEĞERLENDİRME/BOOK REVIEW

PROF. DR. MESERRET DĐRĐÖZ

MU ÎNÎ NİN MESNEVÎ-İ MURÂDİYYE Sİ. Hazırlayan Prof. Dr. Kemal YAVUZ

TÜRK EDEBİYATI 10. SINIFLAR 17 Nisan 2015

Hacı Bayram-ı Velî nin Torunlarından Şair Ahmed Nuri Baba Divanı ndan Örnekler, Ankara Şehrengizi ve Ser-Güzeşt i

MUHİBBÎ (KÂNÛNÎ SULTAN SÜLEYMAN) DİVANI NIN İKİ YENİ YAYINI TWO NEW PUBLICATIONS OF MUHIBBÎ S (SULEIMAN THE MAGNIFICENT) DIVAN

Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında

İnci. Hoca DİVAN EDEBİYATI NAZIM BİÇİMLERİ II (BENTLERLE KURULANLAR)

İSLÂMİYET ETKİSİNDE GELİŞEN TÜRK EDEBİYATI İSLÂMİ İLK ESERLER SORU PROĞRAMI AHMET ARSLAN

Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım

Divan Edebiyatının Önemli Şair ve Yazarları. HOCA DEHHANİ: 13. yüzyılda yaşamıştır. Din dışı konularda şiir yazan ilk divan şairidir. Divanı vardır.

-Rubai nazım şekli denince akla gelen ilk sanatçı İranlı şair.. dır.

Tezkire-i Şeyh Safî (İnceleme-Metin-Dizin) Cilt I

Hoca Abdülkadir e Atfedilen Terkipler Erol BAŞARA *

ve Manisa Muradiye Kütüphanesi nde iki nüshası Bursalı Mehmet Tahir Efendi

ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME. ТУРКИЙ ТAФСИР (XII-XII acp) *

ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr.

Müşterek Şiirler Divanı

DİNÎ-TASAVVUFÎ TÜRK EDEBİYATI ÜZERİNE KISA BİR DEĞERLENDİRME

İÇİNDEKİLER ÖN SÖZ KISALTMALAR

Arap Harflerinin Adları ve Lâtin Alfabesindeki Karşılıkları (Ünsüzler) 20

GÜLŞEHRİ NİN MANTIKU T-TAYRI (GÜLŞEN-NÂME)

İslâmî Türk Edebiyatı Sempozyumu

* Atatürk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi. Yrd. Doç. Dr. Kazım KÖKTEK1N*

ÖZGEÇMİŞ. Yrd. Doç. Dr. Hacı YILMAZ

Fen - Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü

Hacı Bektaş Veli MAKÂLÂT. "Her lâfzında bin hikmet" Eleştirel ve karşılaştırmalı hazırlayan: İsmail Kaygusuz İÇİNDEKİLER. Önsöz.

11.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 12. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

İngilizce: 63 (YDS) ÖZGEÇMİŞ. Yrd. Doç. Dr. Hacı YILMAZ

TASAVVUF KÜLTÜRÜ EĞİTİMİ PROGRAMI 23 Ocak-1 Mart 2017, İstanbul. Üsküdar Üniversitesi Tasavvuf Araştırmaları Enstitüsü

Get to know Hodja Dehhânî Through Other Poet s Poems:

Yeni Osmanlılar Cemiyeti Kurucularından Mehmed Âyetullah Bey Dönem-İnsan-Eser

(Dış Kapak Örneği) T.C. ÖMER HALİSDEMİR ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ ve EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ TEZ ADI BİTİRME TEZİ

AHMEDÎ ve DÂSİTÂN-İ TEVÂRİH-İ MÜLÛK-İ ÂL-İ OSMAN

(TÜRKÇE-İNGİLİZCE) Gazi Üniversitesi, Hacı Bektaş Araştırma Merkezi ( )

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Ulusal Kredi Osmanlı Türkçesi Grameri Ön Koşullar : Bu dersin ön koşulu ya da yan koşulu bulunmamaktadır.

Turgut KOÇOĞLU* Abstract

DERSLER VE AKTS KREDİLERİ

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 11. SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ PLANI

ŞEYH SAFVET İN TASAVVUF DERGİSİ NDEKİ YAZILARINDA TASAVVUFÎ KAVRAMLARA BAKIŞI

IRCICA NIN YAYINLADIĞI KAYNAKÇALAR

DERGİ YAYIN İLKELERİ

BİR SÛFİ ŞAİRİN ŞİİRİ: HAŞİM BABA ÖRNEĞİ

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

ġevkġ EFENDĠ ve HASAN RIZA EFENDĠ SÜLÜS-NESĠH MURAKKAʻLARININ MUKAYESESĠ

İÇİNDEKİLER. Birinci Bölüm ÖABT Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Konu Anlatımlı Soru Bankası ESKİ TÜRK DİLİ VE LEHÇELERİ...

MİLLİ EDEBİYAT DÖNEMİ TEMSİLCİLERİ - I

Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı. Yayın Kataloğu

DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" 1.YARIYIL 1.YARIYIL 2.YARIYIL 2.YARIYIL. Kodu Adı Z/S T+U AKTS Birleşti

ARAPÇA YAZMA ESERLERİN DİZGİSİNDE TAKİP EDİLECEK YAZIM KURALLARI

OĞUZ KAĞAN DESTANI METİN-AKTARMA-NOTLAR-DİZİN-TIPKIBASIM

Gelin tanış olalım, İşi kolay kılalım, Sevelim, sevilelim bu dünya kimseye kalmaz

Kaygusuz Abdal. Arzu Kök

ÖZGEÇMİŞ. Kenan Erdoğan Unvanı. Adı Soyadı. Doçent Doğum Tarihi veyeri Yozgat 01 Mart 1963 Görev Yeri

Fikret Yıldırım, Irk Bitig ve Orhon Yazılı Metinlerin Dili, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2017, 399 s.

İSKENDERUN İLÇE HALK KÜTÜPHANESİ MÜDÜRLÜĞÜ

Ben Gelmedim Dava İçin...

Revak Kitabevi, 2015 Tüm hakları Revak Kitabevi ne aittir. Sertifika No: Revak Kitabevi: 30 Bektaşîlik Serisi: 4. Fakrnâme Vîrânî Abdal

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

İSLÂM ARAŞTIRMALARI DERGİSİ TÜRKÇE MAKALELER İÇİN REFERANS KURALLARI

ÖZ GEÇMİŞ II. Akademik ve Mesleki Geçmiş

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI KAHRAMANMARAŞ ANADOLU İMAM HATİP LİSESİ 10. SINIF OSMANLI TÜRKÇESİ DERSİ ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK PLANI

BAYRAM Yavuz, XIV-XV.Yüzyıl Gazel Şerhleri, Klâsik Çağlar Boyunca Gazel Şerhleri, Kriter Yay., İstanbul 2009, s

III. MİLLETLER ARASI TÜRKOLOJİ KONGRESİ Y A Z M A ESERLERDE SERGİSİ. 24 Eylül - 5 Ekim 1979 SÜLEYMANİYE KÜTÜPHANESİ.

Balım Sultan. Kendisinden önceki ve sonraki Postnişin'ler sırası ile ; YUSUF BALA BABA EFENDİ MAHMUT BABA EFENDİ İSKENDER BABA EFENDİ

T. C. ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ ve EDEBİYATI BÖLÜMÜ BİTİRME ÇALIŞMASI YAZIM KILAVUZU

YAYIM İLKELERİ VE MAKALE YAZIM KURALLARI. Yayım İlkeleri

Kur ân ve iman hakikatlerine ulaşmanın adresi

AKADEMİK YILI

PROF. DR. HALUK ĠPEKTEN ĠN HAYATI VE BĠBLĠYOGRAFYASI Sevda ÖNAL

Savaş, kahramanlık ve vatan sevgisi gibi konuları destansı ve abartılı bir anlatımla işleyen şiirlerdir.

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ DERS PLANI

Prof. Dr. Mehmet Ali BEYHAN Tel: [0 212] Oda no: 315

DR. MUSTAFA SARI, TÜRKÇEDE ART ZAMANLI DEĞİŞMELER (YÜZ HADİS YÜZ HİKÂYE ÖRNEĞİ), PEGEMA YAYINCILIK, ANKARA 2007, 358 S.

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

TAM METİN YAZIM KURALLARI

ARAP HARFLİ ÖZBEKÇENİN İMLÂ ÖZELLİKLERİ:

SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME

(d.1286/1869-ö.1319/1902) âşık

İBN-İ ABBAS TAN RİVÂYET EDİLEN YUSÛF U ZÜLEYHA HİKÂYESİNİN NÜSHALARI VE NÜSHALARDAN HAREKETLE ESERİN DEĞERLENDİRİLMESİ

HAZ.II.Ö/İLK- A. İstanbul Üniversitesi / İlahiyat Fakültesi D-107 II/3. DERS 17:00 18:00. Yrd.Doç.Dr. Ümit HOROZCU CÜMLE BİLGİSİ-II

SÜHEYL ÜNVER ARAŞTIRMA MERKEZİ RESSAM HOCA ALİ RIZA BEY KOLEKSİYONU KONSERVASYONU

Erzurumlu Mustafa Darîr, Yüz Hadis Yüz Hikâye si ve Yeni Nüshaları

Prof. Dr. Osman HORATA TDE 472 Eski Türk Edebiyatı Ders Notları

İnci. Hoca DİVAN EDEBİYATI NAZIM BİÇİMLERİ I (BEYİTLERLE KURULANLAR)

ATATÜRK ÜNİVERSİTESİ ATATÜRK İLKELERİ VE İNKILÂP TARİHİ ENSTİTÜSÜ TEZ YAZIM KURALLARI

Transkript:

KAYGUSUZ ABDAL IN İKİ MESNEVİSİ KAYGUSUZ ABDAL S TWO MASNAVIS Mehmet Fatih UZUN Zuhal KÜLTÜRAL Öz Bu makalenin konusu, Kaygusuz Abdal ın iki mesnevisi hakkındadır. Mesnevi-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis diye isimlendirilen bu iki eserin toplam 5 nüshası vardır. Öncelikle Kaygusuz Abdal ın hayatı ve eserleri hakkında bilgi verilmiş, daha sonra Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in kütüphanelerde bulunan nüshaları tavsif edilmiş ve nüsha değerlendirmesi yapılmıştır. Bu çalışmanın amacı Kaygusuz Abdal ın iki mesnevisini gün yüzüne çıkarmak ve bu iki mesnevinin nüshalarını tespit etmektir. Anahtar Sözcükler: Kaygusuz Abdal, Mesnevi-i Sânî, Mesnevî-i Sâlis Abstract This article is about two masnavis of Kaygusuz Abdal. These two masnavis which are called "Mesnevî-i Sânî" (Mesnevi the second) and "Mesnevî-i Sâlis" (Mesnevi the third) have five copies in total. Firstly, it is given information about the life of Kaygusuz Abdal and his works. Later, the copies of Mesnevî-i Sânî and Mesnevî-i Sâlis in the libraries are qualified and each copy are evaluated. The purpose of the article is both to reveal the two Mesnevis of Kaygusuz Abdal and to determine the copies of these two Mesnevis. Key words: Kaygusuz Abdal, Mesnevi-i Sânî Mesnevî-i Sâlis Giriş Kaygusuz Abdal ın menakıpnamelerini bir araya toplayan bir çalışma bulunmamaktadır. Kaygusuz Abdal ile ilgili çalışma yapanlar arasında Mehmet Fuat Köprülü, Muhtar Yahya Dağlı, Vahit Lütfi Salcı ve Abdurrahman Güzel sayılabilir. Yapılan çalışmalar incelendiğinde Köprülü ve Dağlı nın ellerindeki nüshalar, Kaygusuz un Mısır a yolculuğu ile son bulurken, Güzel ve Salcı nın metinlerinde bunu Kaygusuz un kırk müridiyle hacca gidişi, dönüşü ve Abdal Musa tekkesine varışı izlemektedir. Tarihi belgelerde Kaygusuz un doğum ve ölüm tarihleriyle ilgili kesin bir bilgi bulunmamaktadır. Bu konuda en kapsamlı çalışma Abdurrahman Güzel in Kaygusuz Abdal (Alâaddin Gaybî) çalışmasıdır (Güzel,2004). Güzel bu çalışmasında Kaygusuz un Sultan Abdal Musa ya adlı nefesinden, 2.Murat devrinde yaşayan Marmara Üniversitesi Türkiyat Arş. Ens. Türk Dili Bölümü Yüksek Lisans Öğrencisi, fatih_uz45@hotmail.com Prof. Dr. Marmara Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Ed. Bölümü, zuhal.kultural@marmara.edu.tr

İbn-i Fenâri ye yazdığı bir koşmasından ve Saraynâme adlı eserindeki bir ibareden yola çıkarak Kaygusuz un 14. yüzyılın ikinci yarısıyla 15. yüzyılın ilk yarısında yaşadığı sonucuna varır (Güzel, 2004: 76) Kaygusuz Abdal ile ilgili çalışmaların çoğunda isminin menakıpnamede geçen Gaybî olduğu kabul edilmiştir. Muhtar Yahya Dağlı, Gaybî isminin bir mahlas olması gerektiğini öne sürmüştür (Dağlı, 1939, 36-37). Abdurrahman Güzel ise Kaygusuz un babasının Alâiye beylerinden Hüsâmeddin Mahmud ve dedesinin Alâaddin bin Yusuf olduğu ihtimali üzerinde durur ve Kaygusuz un asıl isminin Alâaddin olduğunu belirtir. Güzel e göre Alâaddin ismi dededen toruna geçmiştir. Buna kanıt olarak da Minbernâmesi ndeki şu beyiti gösterir. Aşık olsam adum tenbel Alâyî Eğer sûfi isem derler mürâyî (Güzel, 1999: 138). Bu beyitte geçen Alâyî isminin Alâaddin in kısaltması olduğunu belirten Güzel Kaygusuz Abdal ın gerçek adının Alâaddin olduğunu söyler (Güzel, 1999: 85-87). Kaygusuz ile ilgili yapılan çalışmaların tamamında Kaygusuz un Teke İli Alâiye Sancağı Bey inin oğlu olduğu ve isminin Gaybî olduğu tüm araştırmacılar tarafından belirtilmiştir. Meşhur menkıbeye göre Gaybî avlanırken bir geyik vurur, fakat geyik sol koltuk altından yaralanır ve kaçar. Geyiği takip eden Gaybî geyiğin, Abdal Musa tekkesine vardığını görür ve tekkenin önüne kadar gelir. Tekkedeki dervişlere bir geyik vurduğunu ve geyiğin buraya geldiğini söyler, dervişler ise geyiği görmediklerini söylerler ve durumu Abdal Musa ya bildirirler. Abdal Musa Gaybî yi huzuruna çağırır ve niçin geldiğini sorar. Kaygusuz durumu anlatınca, okunu görsen tanır mısın? diye sorar. Gaybî evet tanırım der. Bunun üzerine Abdal Musa sol kolunu kaldırır ve koltuğunun altındaki oku gösterir. Gaybî bunun üzerine Abdal Musa nın elini öper ve ona intisap eder. Durumu öğrenen Alâiye Beyi, Teke Beyi ne Abdal Musa yı şikayet eder, fakat Teke Beyi Abdal Musa ya mağlup olur ve ölür. Bundan sonra Alâiye Beyi, oğlu Gaybî yi kendi eliyle Abdal Musa ya teslim eder. Daha sonra Abdal Musa Gaybî ye Kaygudan reha buldun, şimden sonra Kaygusuz oldun (Güzel, 1999: 100). diyerek Kaygusuz mahlasını verir. Kaygusuz Abdal, Abdal Musa tekkesinde kırk yıl hizmet eder ve hacca gitmek için izin ister, şeyhi ona bir icazetnâme yazar. Kaygusuz bu icazetnâmeyi ayranına doğrayarak yer. Dervişler bu durumu Abdal Musa ya bildirirler ve Abdal Musa Kaygusuz u huzuruna çağırtır. Neden böyle yaptığını sorar. Kaygusuz icazetnâmeyi saklamak için kalbinden uygun bir yer bulamadığını söyler. Bunun üzerine şeyhi Gayrı kimesneler taşradan söyler, sen içünden söyleyesün der (Güzel,1999: 102). Bundan sonra Kaygusuz hikmet ile söylemeye başlar. Menkıbenin devamında Kaygusuz kırk müridiyle Mısır a gider ve bir gözü görmeyen Mısır padişahının gözünü açar. Dağlı ve Köprülü nün çalışmaları burada son bulur. Abdurrahman Güzel in menakıpnamesinde; Kaygusuz ve müritlerinin Nil Nehri nin kıyısında konakladığını gören Mısır padişahı burada büyük bir kasır inşa ettirir ve bu kasra Kasrü l-ʻayn adı verilir (Güzel, 1999: 113). Kaygusuz bir süre burada kaldıktan sonra hacca gider, Medine de Peygamber in kabri başında Gevhernâme isimli mesnevisini söyler. Kaygusuz un bundan sonraki durakları arasında Hamâ kalesi vardır, burada Dolabnâme isimli kasidesini söylemiştir. Ayrıca Kerbelâ da Hz. Ali ye bir methiye söylemiştir. Kaygusuz yolculuğunun - 133 -

sonunda Abdal Musa tekkesine varır ve Sultan Abdal Musa ya isimli nefesini söyler (Güzel, 1999: 130-132). Kaygusuz Abdal ın Eserleri Manzum Eserleri Divan, Gülistân, Mesnevî-i Baba Kaygusuz, Mesnevî-i Sânî, Mesnevî-i Sâlis, Gevhernâme, Minbernâme Mensur Eserleri Budalanâme, Kitâb-ı Miğlâte, Vücûdnâme Manzum ve Mensur Karışık Eserleri Dilgüşâ, Saraynâme Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis Kaygusuz Abdal ın Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis isimli bu iki mesnevisi de tek bir hikâye etrafında toplanmadan çeşitli tasavvufi konuları içerir. Mesnevilerde genel olarak Kaygusuz tasavvuf yoluna çağrıda bulunur. Bu dünyanın fani olduğundan bahseden Kaygusuz, tarihi şahsiyetlerden de örnekler vererek dünyanın vefasız olduğundan bahseder. Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis hakkında yapılan bir çalışma bulunmamaktadır. Ancak Abdurrahman Güzel, Kaygusuz Abdal (Alâaddin Gaybî) çalışmasında bu iki mesnevi hakkında bilgi vermiştir (Güzel, 2004: 122). Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in 4 nüshasının olduğunu belirten Güzel, İstanbul Millet Kütüphanesi AE Manzum 797 (AE Nüshası) nüshasını görmemiştir. Güzel bu çalışmasında Mesnevî-i Sânî nin 388 beyit ve Mesnevî-i Sâlis in 367 beyit olduğunu söylemiş ancak bunu hangi nüshaya dayandırdığını belirtmemiştir. Nüshalar incelendiğinde verilen beyit sayısına en yakın nüshanın Ankara- Milli Kütüphane Hk 167 (AÖ Nüshası) nüshası olduğu görülmektedir. Mesnevî-i Baba Kaygusuz u (Mesnevî-i Evvel) yüksek lisans tezi olarak hazırlayan Zeynep Oktay ise Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in bu beş nüshasını da belirtmiştir (Oktay, 2010: 106). Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in Nazım Şekli ve Vezni Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis beyit esasına dayalı olarak ve tamamen manzum olarak yazılmıştır.her iki Mesnevi de aruz vezinlerinden bahr-i hezec ile yazılmıştır. Mesnevî-i Sânî bahr-i hezec den Mefâîlün mefâîlün faûlün vezniyle yazılmıştır. Mesnevî-i Sâlis ise bahr-i hezec den Mefʻûlü mefâilün faûlün vezniyle yazılmıştır. Ancak vezne uymayan beyitlerin sayısı çoktur. Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in İlk ve Son Beyitleri İncelediğimiz beş nüshanın tamamında ilk ve son beyitler her iki mesnevide de aynıdır. Ancak; İstanbul Millet Kütüphanesi AE Manzum 797 (AE Nüshası) nüshasında Mesnevi-i Sani nin başından 40 beyit eksik olduğundan bu nüshada Mesnevi-i Sani nin ilk beyitine ulaşılamamıştır. Mesnevî-i Sânî, Başı Bu ʻışḳ mevci yine başumdan aşdı Sırum fāş eyledi rāzumı açdı - 134 -

Sonu Mesnevî-i Sâlis, Başı Sonu Göñül fikr itdügini yazdı ḳalem Āḫir oldı kelām vʼallāhü aʻlem ʻĀlem heme kān ü maʻden oldı Cihān ser-ā-ser gülistān oldı Abdal Mūsāya ḳul oldı cāndan Çekdi elini iki cihāndan Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in Beyit Sayıları Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in tespit edebildiğimiz 4 ü yurt içi ve 1 i yurt dışı toplam beş nüshası vardır. Nüshalardaki beyit sayıları farlı olsa da hemen hemen birbirine yakındır. Sadece bir nüshada bulunan beyitler de dahil edildiğinde toplamda Mesnevî-i Sânî, 396 beyit ve Mesnevî-i Sâlis 370 beyittir. Berlin Staatsbibliothek, Ms. or. Oct. 4044 (B Nüshası) nüshasında Mesnevî-i Sânî 394 beyit ve Mesnevî-i Sâlis 368 beyittir. Ankara- Milli Kütüphane 06 Hk 645 (M Nüshası) nüshasında Mesnevî-i Sânî 395 beyit ve Mesnevî-i Sâlis 370 beyittir. İstanbul- Süleymaniye Kütüphanesi Haşim Paşa 00019 ( S Nüshası) nüshasında Mesnevî-i Sânî 394 beyit ve Mesnevî-i Sâlis 368 beyittir. İstanbul Millet Kütüphanesi AE Manzum 797 (AE Nüshası) nüshasında Mesnevî-i Sânî 328 ve Mesnevî-i Sâlis 369 beyittir. AE nüshasında nüshasında Mesnevîi Sânî nin başından 40 beyit eksiktir. Ankara- Milli Kütüphane Hk 167 (AÖ Nüshası) nüshasında Mesnevî-i Sânî 387 ve Mesnevî-i Sâlis 367 beyittir. Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in Nüshaları Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in tespit edebildiğimiz 4 ü yurt içi ve 1 i yurt dışı toplam beş nüshası vardır. 1. Berlin Staatsbibliothek, Ms. or. Oct. 4044 (B Nüshası) 2. Ankara Milli Kütüphane 06 Hk 645 (M Nüshası) 3. İstanbul Süleymaniye Kütüphanesi Haşim Paşa 00019 (S Nüshası) 4. İstanbul Millet Kütüphanesi AE Manzum 797 (AE Nüshası) 5. Ankara Milli Kütüphane Hk 167 (M1 Nüshası) Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis bu nüshaları arasında en erken istinsah tarihli nüshası H.907 (1501/1502) tarihiyle Berlin Staatsbibliothek, Ms. or. Oct. 4044 (B Nüshası) dır. Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in Nüsha Tavsifleri Berlin Staatsbibliothek, Ms. or. Oct. 4044 (B Nüshası) 1 1 Bu nüshanın fiziksel özellikleri için bkz. Flemming Kataloğu s.326-331 ve Abdurrahman Güzel, Kaygusuz Abdal, s. 103-104 - 135 -

Meşin cilt içinde, 195x125-140x90 mm ölçülerinde, 345 varak, 15 satırdan oluşmaktadır. Filigranlı ceneviz, filigranlı kahverengi ve sarı kağıt kullanılmıştır. Bazı kısımlar harekeli ve nesih hatla yazılmıştır. Başlıklar kırmızı kalemle yazılmıştır. 340b deki ketebe kaydından H.907 (1501/1502) tarihinde Derviş Ali Horasâni adlı bir müstensih tarafından istinsah edildiği anlaşılmaktadır. 1b-69b arasında Saraynâme, 70a-70b arasında iki gazel, 70b-71a arasında Nât-ı ʻAliyyü l-mürtezâ, 71b-105a arasında Mesnevî-i Baba Kaygusuz, 105a-107a arasında Gevhernâme, 107a-120a arasında Mesnevî-i Sânî, 120a-121b arasında beş gazel, 122a-134a arasında Mesnevî-i Sâlis, 134a-137b arasında terciibent, 137b-139b arasında terkibibent, 140a-210b arasında Gülistân, 340b-341b arasında üç gazel, 342a da Duâü l Kunût 342b-343b arasında dört reçete, 343b-344a arasında Hadis 344b de ebced, ve 345a da bir gazel bulunmaktadır. B Nüshası Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in bilinen en eski nüshasıdır ve seçilen nüshalar arasında vezni en doğru olan nüshadır. Bu nüshada Mesnevî-i Sânî 394 beyit, Mesnevî-i Sâlis ise 368 beyittir. B Nüshasında Arapça ve Farsça sözcüklerin okundukları gibi yazıldığı görülür. Kelime Nüshada d - ṭ değişimi gösteren Türkçe sözcükler d ile yazılır. ḳ, ḫ ve ġ ile yazılabilen sözcükler için genellikle ġ kullanılmıştır. B Nüshasında atıf vavları genellikle ى ile yazılmıştır. و ile yazıldığı çok nadirdir. Ankara- Milli Kütüphane 06 Hk 645 (M Nüshası) 2 Çaharkuşe meşin, mıklebli ebru cilt içindedir. 217x135-185x100 mm ölçülerinde, 139 varak, 24 satırdan oluşmaktadır. Beyaz yerli kağıda nesih hatla yazılmıştır. M nüshasının müstensihi ve istinsah tarihi belli değildir. Abdurrahman Güzel 4b de bulunan bir ibareden yola çıkarak M nüshasının H.900 (1494-1495) tarihinde Derviş Nazif adlı bir müstensih tarafından istinsah edildiğini öne sürmüştür (Güzel, 2004:102). Gölpınarlı ise bu ibarenin Ankara Kütüphanesi 579 numaradaki 2 Nüshanın fiziksel özellikleri T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı Türkiye Yazmaları internet sitesinden alınmıştır, erişim: www.yazmalar.gov.tr. - 136 -

Dilgüşâ mesnevisinin başında da bulunduğunu söyler (Gölpınarlı, 1961: 235). Mesnevî-i Baba Kaygusuz u çalışan Zeynep Oktay aynı ibarenin Berlin nüshasındaki Dilgüşâ mesnevisinin başında da küçük farklarla bulunduğunu ve Abdurrahman Güzel in tasnîf sözcüğünü nazîf okuyarak bu sonuca ulaştığını belirtir (Oktay, 2013: 107). Dolayısıyla M nüshasının istinsah tarihi ve müstensihi belli değildir. M nüshasında ilk üç varak boştur ve ilk üç varak sayılmadan Latin harfleriyle numaralandırılmıştır. 4b-57a arasında Dilgüşâ, 57a da bir gazel, 57b-97a arasında Saraynâme, 97b-118b arasında Mesnevî-i Baba Kaygusuz, 118b-126b arasında Mesnevî-i Sânî, 126b-134b arasında Mesnevî-i Sâlis bulunmaktadır. M nüshasında Mesnevî-i Sânî 395 beyit ve Mesnevî-i Sâlis 370 beyittir. M nüshasında eksik kelime ve vezni tutmayan mısraların sayısı çoktur. İmla Eski Anadolu Türkçesine uymaktadır. Arapça ve Farsça sözcüklerin yazımı diğer nüshalara nazaran daha doğrudur. Bu dönemde d - ṭ değişimi gösteren Türkçe sözcükler d ile yazılmıştır, ancak dosṭoġrı ( B nüshası,119a/367) gibi karışık yazımlar da mevcuttur. ḳ, ḫ ve ġ ile yazılabilen sözcükler için genellikle ḳ kullanılmıştır. M nüshasında atıf vavları hareke ile verilmiştir. İstanbul- Süleymaniye Kütüphanesi Haşim Paşa 00019 ( S Nüshası) 3 Alafranga uydurma kaplı, avrupa kağıtlı, 287x177-180x100 ölçülerinde, 70 varak, 24 satırdan oluşmaktadır. Rika hatla yazılmıştır ve reddadelidir. H.1309 (1891/1892) tarihinde Ali Haydar bin Ahmed Muhtâr tarafından istinsah edilmiştir. Her bölümün bittiği aya göre istinsah tarihi verilmiştir. Ancak nüshanın içeriğine bakıldığında ciltlenirken yanlış sıralandığı görülmektedir. Nüsha Latin harfleriyle numaralandırılmıştır. 1a boştur, 1b-20b arasında Mesnevî-i Baba Kaygusuz, 21a-22b arasında Gevhernâme, 23a da hece vezniyle yazılmış bir şiir, 23a-24b arasında bir terkibibent, 25a-34a arasında Dilgüşâ, 34b boştur, 35a-42a arasında Mesnevî-i Sâlis, 42b boştur, 43a-44b arasında bir terciibent 3 Nüshanın fiziksel özellikleri için Süleymaniye Kütüphanesi fişinden yararlanılmıştır. - 137 -

45a-62b arasında Dilgüşâ nın devamı, 63a-70b arasında Mesnevî-i Sânî bulunmaktadır. S nüshasında Mesnevî-i Sânî 394 beyit ve Mesnevî-i Sâlis 368 beyittir. Eklerin yazılışı Eski Anadolu Türkçesi ne uymaktadır. İmlası düzgündür. İstanbul Millet Kütüphanesi AE Manzum 797 (AE Nüshası) 4 Mukavva zemin üstü, kırmızı renkte, yaldız zencirekli ve mıklepli deri cilt içinde, 197x150-152x100 mm ölçülerinde, 168 varak, 19 satırdan oluşmaktadır. Beyaz avrupa kağıt kullanılmıştır. Nesih hatla yazılmıştır ve başlıklar kırmızı kalemlidir. 168b de nüshanın Seyyid Derviş Ali b. Yusuf Tursun Baba tarafından 21 Ramazan 1229 (13 Mart 1814) tarihinde yazıldığına dair bir ketebe kaydı vardır. 1a da Kitâbiyât-ı Kaygusuz Sultan başlığı, 1a nın devamında ve 1b de bir manzume, 2a ve 2b de müstensih tarafından yazılmış bir bölüm, 3b-34b arasında Kaygusuz Abdal Menakıpnamesi ve içinde Dolâbnâme, Minbernâme ve Salâtnâme isimli mesneviler, 35a-64b arasında Dilgüşâ, 65a-92a arasında Mesnevî-i Baba Kaygusuz, 92b de bir gazel, 92b-102b arasında Mesnevî-i Sâlis, 102b-112a arasında Mesnevî-i Sânî (Mesnevî-i Sânî nin başından 40 beyit eksiktir.) 112a-143b arasında kaside, gazel ve terciibentler, 143b-168b arasında Kitâb-ı Miğlâte, 169a da el yazısıyla bir doğum tarihi ve sonunda 3 boş yaprak bulunmaktadır. AE nüshasında Mesnevî-i Sânî 328 beyit ve Mesnevî-i Sâlis 369 beyittir. AE nüshası hem Eski Anadolu Türkçesi nin hem de istinsah edildiği 19. yüzyılın özelliklerini taşımaktadır. AE nüshasında, d - ṭ değişimi gösteren Türkçe sözcükler ṭ ile yazılmıştır. ḳ, ḫ ve ġ ile yazılabilen sözcükler için genellikle ḫ kullanılmıştır. Ankara- Milli Kütüphane Hk 167 (AÖ Nüshası) 5 Kahverengi meşin sırtlı, mıklepli, kırmızı bez kaplı mukavva cilt içindedir. Başında ve sonunda karton kağıt vardır. 180x110-249x155 mm ölçülerindedir. 185 varaktır ve 17 satırdan oluşmaktadır. Rika hatla ve esmer cedid kağıda yazılmıştır. 74b de ve 178b de ebced hesabı ile verilen tarihten H.1296 (1878/1879) tarihinde istinsah edildiği anlaşılmaktadır. Başlıklar kırmızı kalemle yazılmıştır. 4b den 177b ye 4 Nüshanın fiziksel özellikleri için Millet Yazma Eser Kütüphanesi Eser Katalog Fişi nden yararlanılmıştır. 5 Nüshanın fiziksel özellikleri T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı Türkiye Yazmaları internet sitesinden alınmıştır, erişim: www.yazmalar.gov.tr. - 138 -

kadar Arap rakamlarıyla numaralandırılmıştır. 22a dan 185 e kadar da Latin rakamlarıyla numaralandırılmıştır. 1a da bir beyit, 1b boş, 2a da Arap harfli bir kütüphane kaydı, 2b boş, 3a da iki tane Arap harfli kütüphane kaydı, 3b boş, 4a da bir beyit ve Ankara Genel Kitaplık kaşesi, 4b-31a arasında Dilgüşâ, 31a-74b arasında Gülistân, 74b-127b arasında Saraynâme, 127b de üç tane mühür, 127b-156a arasında Mesnevî-i Baba Kaygusuz, 156a-167b arasında Mesnevî-i Sânî, 167a-178a arasında Mesnevî-i Sâlis, 178b de bir gazel ile tarih düşürülmüştür, 179a-183a arası boş, 180b de bir ilaç tarifi bulunmaktadır. AÖ nüshasında Mesnevî-i Sânî 387 beyit ve Mesnevî-i Sâlis 367 beyittir. Arapça ve Farsça sözcüklerin yazımı genellikle doğrudur. Ekler hem Eski Anadolu Türkçesi ne hem de modern Türkçe ye uymaktadır. Nüsha Değerlendirmesi Bu bölümde Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in nüshaları arasındaki ortaklıklar ve farklılıklar değerlendirilecektir. Öncelikle B ve S nüshalarında Mesnevî-i Sânî 394 Mesnevî-i Sâlis ise 368 beyittir. Beyit sayıları ve beyitlerin sırası B ve S nüshalarında ortaktır, yalnızca bazı kelimeler ve yazımları farklıdır. M nüshası ise B ve S nüshalarına göre beyit sayısı ve beyitlerin sıralanması bakımından farklılık gösterir. M nüshasında Mesnevî-i Sânî 395 Mesnevî-i Sâlis ise 370 beyittir. Bazı beyitlerin dizelerinin de yerleri değişmiştir. Örnek olarak B ve S nüshalarında 56. beyitin ilk dizesi ile 57. beyitin ikinci dizesi ayrı bir beyit oluşturmaktadır. 56. Demī Baġdāt demī ʻayyār olursın Demi aġyār dem olur yār olursın 57. Demī bu deryāda baḥrī olursın Demī bengī demi dehrī olursın Yani metinde M nüshasında yukarıdaki şekilde geçen beyit B ve S nüshalarında aşağıdaki şekliyle geçmektedir. - 139 -

Demī Baġdāt demī ʻayyār olursın Demī bengī demi dehrī olursın 305 ve 306. beyitler ise B ve S nüshalarında bulunmamaktadır. 305. Bu ʻışḳ didükleri derd ü belādur Bu ʻışḳ elinde cānlar mübtelādur 306. Nice direm göñül ḥaddüñden aşma Ḥālüñ bil varuban ʻışḳa ṭolaşma 313. beyit M de Beni ʻışḳ cengine göñül ṣalupdur Melāmet ṭablını göñül çalupdur şekliyle geçmekteyken B nüshasında yoktur, S de ise Melāmet ṭablını göñül çalupdur şeklinde tek dize olarak geçmektedir. 391, 441, 478, 479 ve 556. beyitlerin M nüshasında dizelerinin yerleri değişmiştir. 572. beyit ise Işḳı yerenüñ īmānı yoḳdur / ʻIşḳun daḫı hiç nişānı yoḳdur B ve S nüshalarında yoktur. 694. beyit B ve S nüshalarında yoktur. Derdüñ var ise ṭabībe söyle /Vaṣf ü ḥālüñi ḥikāyet eyle Tüm bu bilgilerin ışığında B ve S nüshaları aynı koldan geldiği izlenimi vermektedir. Ancak B nüshasında kelimelerin daha eski şekilleri yer aldığından ve istinsah tarihi daha eski olduğundan S nüshasının B nüshasından kopya edilmiş olması muhtemeldir. M nüshası ise hem beyit sayıları hem de kelimelerin farlılığı bakımından başka bir koldan gelmektedir. AE ve AÖ nüshalarından AÖ nüshası B, S ve M nüshalarına yakındır. Ancak AE nüshasının beyitleri anlamları değiştirecek kadar farklıdır. Bu bilgilere göre bir şema oluşturacak olursak; S B O X M AÖ X1 AE - 140 -

Sonuç 14. yüzyılın ikinci yarısıyla 15. yüzyılın ilk yarısında yaşadığı kabul edilen Kaygusuz Abdal ın, mesnevi başlığını taşıyan toplam üç eseri vardır. Mesnevî-i Evvel Zeynep Oktay tarafından yüksek lisans tezi olarak çalışılmıştır (Oktay, 2010). Mesnevîi Sânî ve Mesnevî-i Sâlis ise henüz çalışılmamıştır. Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in 4 ü yurt içi ve 1 i yurt dışı olmak üzere toplam beş nüshası vardır. Bu beş nüsha arasından en eski istinsah tarihli olan, H.907 (1501/1502) tarihiyle Derviş Ali Horasâni adlı bir müstensih tarafından istinsah edilen Berlin Staatsbibliothek, Ms. or. Oct. 4044 (B Nüshası) nüshasıdır. Beş nüshanın tamamı dahil edildiğinde, Mesnevî-i Sânî, 396 beyit ve ve Mesnevî-i Sâlis, 370 beyittir. Genel olarak bütün nüshaların yazımı Eski Anadolu Türkçesi ne uymaktadır. Nüshaların beyit sıralaması ve sözcükleri birbirine yakın olmakla beraber İstanbul Millet Kütüphanesi AE Manzum 797 (AE Nüshası) nüshası hem beyit sıralaması ve hem de sözcüklerin anlamları değiştirecek kadar farklı olması yönüyle diğer dört nüshadan ayrılmaktadır. Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis beyit esasına dayalı olarak ve tamamen manzum olarak yazılmıştır.her iki Mesnevi de aruz vezinlerinden bahr-i hezec ile yazılmıştır. Mesnevî-i Sânî bahr-i hezec den Mefâîlün mefâîlün faûlün vezniyle yazılmıştır. Mesnevî-i Sâlis ise bahr-i hezec den Mefʻûlü mefâilün faûlün vezniyle yazılmıştır. Ancak vezne uymayan beyitlerin sayısı çoktur. Mesnevî-i Sânî ve Mesnevî-i Sâlis in dil incelemesi, transkripsiyon alfabesine aktarılması ve dizini tarafımızdan yüksek lisans tezi olarak hazırlanmıştır. KAYNAKÇA DAĞLI, Muhtar Yahya (1939). Kaygusuz Abdal, İstanbul: Maarif Kitaphanesi GÖLPINARLI, Abdülbaki (1962). Kaygusuz Abdal, Hatayi, Kul Himmet, İstanbul: Varlık Yayınevi, GÜZEL, Abdurrahman (2004). Kaygusuz Abdal (Alâaddin Gaybî), Ankara: Akçağ Yayınları -----, (1983). Kaygusuz Abdal ın Mensur Eserleri, Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı, -----, (1999). Kaygusuz Abdal (Alâaddin Gaybî) Menâkıbnâmesi, Ankara: Türk Tarih Kurumu Yayınları İslam Ansiklopedisi,(2002). Kaygusuz Abdal maddesi, İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı. -----, Mesnevi maddesi, İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı. KÖPRÜLÜ, Mehmet Fuat (1939). Mısır da Bektaşılık, Türkiyat Mecmuası, C. VI. s. 13-40 OKTAY, Zeynep (2013). Kaygusuz Abdal ın Mesnevî-i Baba Kaygusuz u: Tenkitli Metin ve İnceleme, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü SALCI, Vahit Lütfi, (1949,1950). Kaygusuz Abdal Hakkında Etütler, Türk Folklor Araştırmaları, 1- s. 14-15, 2- s. 31-32, 4 - s. 52-53, 5-s. 74-75, 7- s. 102-103 TİMURTAŞ, Faruk Kadri (1994.) Eski Türkiye Türkçesi: XV. Yüzyıl, İstanbul: Enderun Kitabevi T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı Türkiye Yazmaları İnterner Sitesi, Erişim: www.yazmalar.gov.tr. - 141 -