Bearing in mind the traditional friendship and cooperation between Italy and the Republic of Turkey, -

Benzer belgeler
Cumartesi Sayı: (Asıl)

Bakanlar Kurulundan. D.BAHÇELİ H.H.ÖZKAN M.YILMAZ R.ÖNAL Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Devlet Bakanı Başb.Yrd. Başb.Yrd. Başb.Yrd.

Türkiye - Suriye IV. Dönem Turizm Karma Komisyon Toplantısı Protokolü'nün Onaylanması Hakkında Karar Karar Sayısı: 99/ Bakanlar Kurulundan

Milletlerarası Andlaşma

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

PROTOCOL OF INTENT FOR COOPERATION BETWEEN KAZAN (VOLGA REGION) FEDERAL UNIVERSITY, RUSSIAN FEDERATION,

W\YNE STATE. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

UNM PROTOCOLON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. between

NOT. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. between

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. INTERNATIONAL BURCH UNIVERSITY Sarajevo, Bosna Hersek

YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. ve OMDURMANISLAMIC UNIVERSITY Omdurman, Sudan Cumhuriyeti

TURKiVE CUMHURiYETi HUKUMETi ile. TARIM ALANINDA TEKNiK, BiLiMSEL VE EKONOMiK tsnnu.tct PROTOKOLU

Я EPOKA UNIVERSITY PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti

T.C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. 7 Ocak 1992 SALI. Milletlerarası Andlaşma

PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. between

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

PROTOCOLON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNivERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. between

T.C. Resmî Gazete. Kuruluş Tarihli : ( 7 Teşrinievvel 1336 ) 7 Ekim Ocak 1989 PAZARTESİ. Milletlerarası Andlaşma

T. C. Resmi Gazete. Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğünce Yayımlanır. 5 Ocak 1992 PAZAR. Milletlerarası Andlaşma

Memorandum of Understanding on Collaborations. on Undergraduate/Graduate Studies and Research and Development

PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti

YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

GİRESUN ÜNİVERSİTESİ (GİRESUN-TÜRKİYE CUMHURİYETİ)

TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE ŞİLİ CUMHURİYETİ ARASINDA SERBEST TİCARET ANLAŞMASINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASI

YILDIZ T E K N İK Ü N İV E R SİT E Sİ İstanbul, T ürkiye C um huriyeti. between. NO VI SAD Ü N İV E R SİT E Sİ Novi Sad, Sırbistan C um huriyeti

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

M EVLANA EXCHANGE PROGRAMME PROTOCOL

27 Aralık 2005, Salı Sayı: 26036

YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ. Milletlerarası Andlaşma

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

KIRGIZİSTAN-T ÜRKİYE MANAS ÜNİVERSİTESİ (KIRGIZİSTAN) İLE SAM TSKHE-JAVAKHETİ DEVLET ÜNİVERSİTESİ (GÜRCİSTAN) ARASINDA AKADEM İK İŞBİRLİĞİ PROTOKOLÜ

UTeM PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti. between

PROTOCOL for INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. between. YILDIZ TECHNICAL UNIVERSITY (YTU) Istanbul, Republic of Turkey. and

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

MEVLANA EXCHANGE PROGRAMME PROTOCOL

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS

Harmoni Sigorta ve Reasürans Brokerliği A.Ş.

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION. between. YILDIZ TECHNICAL UNIVERSITY Istanbul, Republic of Turkey. and

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

Coventry. University. YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İstanbul, Türkiye Cumhuriyeti PROTOCOL ON INTERNATIONAL EDUCATIONAL COOPERATION.

BANKACILIK İŞLEMLERİ SÖZLEŞMESİ EKİ DÖNÜŞÜMLÜ MEVDUAT HESABI SÖZLEŞMESİ- MULTI CURRENCY TIME DEPOSIT ACCOUNT CONTRACT ÖRNEKTIR

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ MEVLANA EXCHANGE PROGRAMME PROTOCOL

ACADEMIC COOPERATION AGREEMENT between. Tokyo University of Marine Science and. and Mugla University Faculty of Fisheries

Sotto l Alto Patronato del Presidente della Repubblica İtalya Cumhurbaşkanı nın yüksek himayelerinde

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

ORGANIC FARMING IN TURKEY

Operatore indipendente del settore / Bağımsız işletme operatörü. Autorità emittente / Düzenleyen makam

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

KIRGIZ CUMHURİYETİ JEOLOJİ VE MADENCİLİK DEVLET AJANSI NIN ALMALYK LİNYİT KÖMÜR HAVZALARINA İŞLETME LİSANSININ VERİLMESİ İHALESİ HK BİLGİ NOTU

İZMİR İTALYAN TİCARET ODASI / CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA DI İZMİR. Cari lettori, Sevgili okuyucular,

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ M EVLANA EXCHANGE PROGRAMME PROTOCOL

Turkish Vessel Monitoring System. Turkish VMS

FATĠH SULTAN MEHMET VAKIF ÜNĠVERSĠTESĠ ULUSLARARASI ĠLĠġKĠLER OFĠSĠ. YABANCI ÖĞRENCĠ BAġVURU FORMU *

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 29 KASIM 2013 Saat: 12.00

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

COMUNICATO STAMPA/BASIN BÜLTENİ N 11/2018 PROGRAMMA EVENTI CULTURALI SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA 2018 AMBASCIATA D ITALIA AD ANKARA, TURCHIA

ile AZERBA yean QAFQAZ UNlvERSiTES i ARASINDA iv inivet PROTOKOLU

Eğitim-Öğretim Yılında

TURKEY SPECIAL OFFER Q1 JANUARY MARCH 2017

Bakanlar Kurulundan. Prof.Dr.T.TOSKAY M.KEÇECİLER F.ÜNLÜ S.SOMUNCUOĞLU Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı V. Devlet Bakanı

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ MEVLANA EXCHANGE PROGRAMME PROTOCOL

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

PROFESSIONAL DEVELOPMENT POLICY OPTIONS

YÜRÜTME VE İDARE BÖLÜMÜ. Milletlerarası Andlaşmalar

Milletlerarası Andlaşma

ottobre / ekim 2006

CHANGE GUIDE BSP Turkey

Dr. Nurettin Yardımcı

Do not open the exam until you are told that you may begin.

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 29 KASIM 2013 Saat: 12.00

DETERMINATION OF VELOCITY FIELD AND STRAIN ACCUMULATION OF DENSIFICATION NETWORK IN MARMARA REGION

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Chiedere aiuto

ERASMUS KURUMLARARASI ANLAŞMALAR

Makbul Re y Tefsirinin Yöneldiği Farklı Alanlar. The Different Fields Twords That The Commentary By Judgement Has Gone

2008 YILINDA GERÇEKLEŞTİRİLEN ETKİNLİKLER ATTIVITA REALIZZATE NEL 2008

On behalf of Yıldız Technical University. On behalf of Azerbaijan University of Architecture and Construction. (Istanbul-TURKEY)

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey

MEVLANA DEĞİŞİM PROGRAMI PROTOKOLÜ

BAŞKENT ÜNİVERSİTESİ Yabancı Diller Yüksek Okulu Modern Diller Birimi Ders İzlencesi Güz

CHANGE GUIDE BSP Turkey

icindekiler sommario Haziran - Giugno2007 Editorden Editoriale Cari lettori, Sevgili Okuyucular,

TYPK т и л д у у елкелердун

The University of Jordan. Accreditation & Quality Assurance Center. COURSE Syllabus

CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA IN TURCHIA İTALYAN TİCARET ODASI DERNEĞİ

icindekiler sommario Editorden Editoriale Sevgili okuyucular, Cari lettori, "Medielettrica 2007" Fuari'na Türk Heyeti

IA /u,,~ fi PROTOCOL FOR BETWEEN NATIONAL TAIWAN UNIVERSITY OFARTS, NEW TAIPEI CITY, TAIWAN

EGE ÜNİVERSİTESİ BİLİMSEL ARAŞTIRMA PROJE KESİN RAPORU EGE UNIVERSITY SCIENTIFIC RESEARCH PROJECT REPORT

LANDE DYNAcenter Server Cabinet W600 X D1000 MECHANICAL TESTS REPORT

140 Y AZARLARA B İLGİ YAZARLARA BİLGİ

Transkript:

PROTOCOL ON COOPERATION BETWEEN THE DEPARTMENT FORTHE ARCHIVES AND LIBRARIES OF THE MINISTRY FORTHECULTURAL HERITAGE AND ACTIVITIES OF THE ITALIAN REPUBLIC AND THE GENERAL DIRECTORATE OF STATEARCHIVES OF THE PRIME MINISTRYOF THE REPUBLIC OF TURKEY The Department for Archives and Libraries of the Ministry for the Cultural Heritage and Activities of the Italian Republic and the General Directorate of State Archives of the Prime Ministry of the Republic of Turkey, hereinafter referred to as the "Parties", Following the stipulations of the Cultural Agreement signed on July 17, 1951 between the Government of the Italian Republic and the Government of the Republic of Turkey, Bearing in mind the traditional friendship and cooperation between Italy and the Republic of Turkey, - Proceeding from the desire to develop cooperation in the field of archives on a mutually beneficial basis, Have agreed on the following: ARTICLE 1 The Parties shall, on the basis of reciprocity, promote cooperation between their state archives in accordance with their national regulations in force. ARTICLE 2 The Parties agree, after the necessary researches, the exchange of reproduced copies of archive records and finding aids such as guide-books, inventories, etc. according to their national legislation in order to enrich their holdings. ARTICLE 3 The Parties agree to exchange experts in the field of archives in order to share the knowledge of modern technologies and restoration activities carried out in their archives. ARTICLE 4 For the purpose of Article 3, the Parties agree to receive archivists from each other for a period of maximum 15 days each year. Accommodation expenses of the archivists shall be covered by the Receiving Party while the travel expenses shall be covered by the Sending Party. The number of archivists shall be mutually determined each year.

ARTICLES The Parties agree to exchange publications on archives, to organize scientific meetings and exhibitions on archives and to attend these exhibitions with the reproduced samples of material from archives. ARTICLE 6 For the implementation of this Protocol, the Parties shall forward to each other their concrete suggestions for activities which can be carried out according to their priorities. ARTICLE 7 The present Protocol shall be effective from the date of its signature and shall be valid for a period of three years. The effect of the Protocol will automatically be renewed for the proceeding 3 year term unless one of the Parties notifies to the relevant authorities of the other six months in advance of the date of its termination. ARTICLE 8 Done in Rome, on March 3, 2006 in two original copies in the Italian, Turkish and English languages, all the texts being equally authentic. In case of divergence of interpretation, the English text shall prevail. FOR THE DEPARTMENT FOR ARCHIVES AND LIBRARIES OF THE MINISTRY FOR CULTURAL HERITAGE AND ACTIVITIES OF THE ITALIAN REPUBLIC FOR THE GENERAL DIRECTORATE OF STATE ARCHIVES OF THE PRIME MINISTRY OF THE REPUBLIC OF TURKEY The Head of the Department P' t.tt tl la ral Sarmay

italva CUMHURlvETi KULTOREL MiRAS VE FAALivETLER BAKANLIGI AR$iVLER VE KOTOPHANELER GENEL MOOORLOGO ile TORKivE CUMHURivETi BA$BAKANLIK OEVLET AR$iVLERi GENEL MOOORLOGO ARASINOA i$birligi PROTOKOLO Italya Cumhuriyeti KOltorel Miras ve Faaliyetler Bakanhjn Arslvler ve KOtophaneler Genel MOdOrlOgO ile TOrkiye Cumhuriyeti Basbakanlik Devlet Arsivleri Genel MOdOrlOgO ile bundan boyle "Taraflar" olarak arulacaktrr, Taraflar, Italya HOkOmeti i1e TOrkiye Cumhuriyeti HOkOmeti arasmda 17 Temmuz 1951 tarihinde imzalanan "KOltOr Anlasrnasr''nda yer alan hokomleri ve iki Olke arasmdakl geleneksel dostluk ve il?birligini goz onunde tutarak ve arsiv alarunda karsrhkh fayda saqlayacak il?birligini gelil?tirme arzusundan yola cikarak al?agldaki faaliyetleri gerc;:eklel?tirmeyi ongororler: MAOOE1 Taraflar, yororlokteki milli mevzuatlanna uygun olarak ve karsthkhlrk esasi temelinde, devlet arsivleri arasmda il?birligini gelil?tireceklerdir. MAODE2 Bu arnacla, Taraflar, kendi arsiv fonlanru zenqlnlestlrrnek rnaksadryla arastrrmalar yaparak, milli mevzuatlanna uygun olarak arsiv belgelerinin c;:ogaltllmll? orneklerinin ve arsivlerlnde bulunan arsiv belgeleri icin yayrnlanrms kilavuz, envanter ve benzeri arastrrrna vasitalannm mobadelesini ongororler. MADDE 3 Taraflar, arsivlerlnde uygulanan c;:agdal? teknoloji ile restorasyon uygulamalan ve arsivcilik konusundaki tecrobelerden karsrhkh yararlanmayi ve ~ bu maksatla uzman eleman teatisini benimserler. MADOE4 Taraflar, bu maksatla, ibate masraflan ev sahibi Olkece karsilanmak, yol rnasraflan ise gonderen Olkeye ait olmak Ozere her yll karsihkh olarak tespit edilecek sayrda arslvlstl, yrlda on bel? gono gec;:memek kaydiyla gondermeyi benimserler. f!

MADDE 5 Taraflar, mesleki yayrnlann degi9imini yapmayi, bu alanda mesleki ve i1mi toplantilar tertibini ve sergiler dozenlemeyi, bu sergilere arsiv malzemesinin 90galtllml9 ornekleriyle katrlmayi ongororler. MADDE 6 Bu ProtokolOn gergeklel?tirilmesi arnacryla, Taraflar, oncellkler dikkate ahnmak suretiyle, gerc;eklel?tirebilecekleri faaliyetler hakkrnda kendi rnusahhas tekliflerini birbirlerine sunacaklardrr. MADDE 7 Bu Protokol imza tarihinden itibaren Oc; yrl icin gec;erli olacaktir. Taraflardan biri, ProtokolOn sona erme tarihinden altt ay once diger Tarafin yetkili makamlanna bildirrnediqi rnuddetce sonraki 3 yrl icin kendiliginden yenilenecektir.. MADDE 8 Bu Protokol, 3 Mart 2006 tarihinde Roma'da, iki orijinal kopya olarak ve tom metinler e9degerde olmak Ozere, Italyanca, Turkce ve Ingilizce dillerinde irnzalanrrustrr. Yorumlanmasrnda farklihk olrnas: halinde,lngilizce metin esas almacaktir. ITALVA CUMHURivETi KOLTOREL MiRAS VE FAALlvETLER BAKANLIGI AR~ivLER VE KOTOPHANELER GENEL MODORLOGO ADINA TORKivE CUMHURivETi BA~BAKANLIK DEVLET AR~lvLERI GENEL MODORLOGO ADINA prtj:j: rr:r Genel Mlidlir armay

..---~-_._-------,-----------_._..,-.._~._-.,_... PROTOCOLLO 01 COOPERAZIONE TRA IL DIPARTIMENTO PER 1BENI ARCHIVISTICI E L1BRARI OEL MINISTERO PER I BENI E LE ATTIVITA CULTURALI OELLA REPUBBLICA ITALIANA E LA OIREZIONE GENERALE OEGLI ARCHIVI 01 STATO PRESSO L'UFFICIO DEL PRIMO MINISTRO OELLA REPUBBLICA 01 TURCHIA II Dipartimento per i Beni Archivistici e Librari del Ministero per i Beni e Ie Attlvita Culturali della Repubblica Italiana e la Direzione Generale degli Archivi di State presso l'ufficio del Primo Ministro della Repubblica di Turchia, di seguito definiti come "Parti", In base aile previsioni dell'accordo Culturale firmato il 17 luglio 1951 dal Governo della Repubblica Italiana e dal Governo della Repubblica Turca, Tenendo conto dei rapporti di tradizionale amicizia e cooperazione tra Italia e Repubblica di Turchia, Agendo con I'intenzione di sviluppare nel comune interesse 18 collaborazione nel campo degli archivi, Convengono quanta segue: ARTICOLO 1 Le Parti promuoveranno, su basi di reclproclta, una cooperazione tra Ie amministrazioni archivistiche in conformlta con Ie rispettive legislazioni interne. ARTICOL02 Le Parti concordano, previe Ie necessarie ricerche, 10 scambio di riproduzioni di documenti di archivio e di strumenti di ricerca, quali guide, inventari, etc. in conforrnita con la propria legislazione in maniera da ampliare il proprio patrimonio. ARTICOLO 3 Le Parti concordano 10 scambio di esperti in materia di archivi al fine di condividere la conoscenza delle moderne tecnologie ed attivita di restauro realizzate nei propri archivi. ARTICOL04 Per I'attuazione dell'articolo 3, Ie Parti concordano di accogliere reciprocamente archivisti per un periodo massimo di 15 giorni ogni anno. Le spese di alloggio degli archivisti saranno coperte dalla Parte ospitante, mentre Ie spese di viaggio saranno coperte dalla Parte inviante. II numero degli archivisti sara concordato ogni anno.

ARTICOLO 5 Le Parti concordano 10 scambio di pubblicazioni sugli archivi, I'organizzazione di convegni scientifici e mostre sugli archivi e di partecipare aile suddette mostre con riproduzioni di materiali d'archivio. ARTICOLO 6 Per I'adempimento di questo Protocollo, Ie Parti si scambieranno proposte operative riguardanti Ie attivita che potranno essere realizzate secondo Ie lora priorita, ARTICOLO 7 II presente Protocollo sara in vigore a partire dalla data della sua firma ed avra validita per un periodo di tre anni. La sua efficacia sara automaticamente prorogata per i seguenti tre anni, a meno che una delle Parti non faccia notifica aile Autorlta dell' altra con sei mesi di anticipo sulla data finale. ARTICOLO 8 Firmato aroma il 3 marzo 2006 in due originali nelle lingue italiana, turca e inglese, tutti i testi autentici. In caso di divergenza nell'interpretazione, prevarrail testo in lingua inglese. PER IL DIPARTIMENTO PER I BENI PER LA DIREZIONE GENERALE DEGLI ARCHIVISTICI E L1BRARI DEL ARCHIVI 01 STATO MINISTERO PER I BENI E LE PRESSO L'UFFICIO ATTIVITA' CULTURALI DELLA DEL PRIMO MINISTRO REPUBBLICA ITALIANA DELLA REPUBBLICA 01 TURCHIA II pr0w;}to'i);l Cr~t~~~:rtimento