Directigen Flu A Influenza A Antijeninin doğrudan tespiti içindir



Benzer belgeler
B Macro-Vue RPR Card Test Control Cards

Difco E. Coli Antisera

B Febril Antijen Aglütinasyon Testleri için Febril Antijenler

B Difco Listeria Antisera ve Antigens

B Directigen Neisseria meningitidis Test

B BBL Port-A-Cul Örnek Toplama ve Nakil Ürünleri

B Difco Neisseria Meningitidis Antisera

B Difco Shigella Antisera Poly

Reagent Droppers. B Calcofluor White. L /02 Türkçe. Ekin sonundaki sembol a ýklamalarýna bakýn.

JAA 2008/02. REAKTİFLER Directigen Meningitis Individual Tests: Haemophilus influenzae tip b:

VDRL Test Control Serum Set

B ColorPAC Toxin A Clostridium difficile toksin A nın hızlı tespiti için

BBL Taxo Differentiation Discs

B Gram Boyası Kitleri ve Reaktifleri

Difco Bordetella Antisera Difco Bordetella Antigens

Directigen Flu A+B Farklı, Doğrudan İnfluenza A ve B Antijenlerinin Saptanması Amaçlıdır Prospektüsün sonundaki semboller listesine bakın.

B Acridine Orange Stain

B BBL Coagulase Plasmas

Nitrate A, Nitrate B ve Nitrate C Reagent Droppers

B Difco QC Antigens Shigella

B Directigen EZ RSV Respiratuvar Sinsitiyal Virüsün (RSV) doğrudan saptanması amaçlıdır

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials ve BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials

B Difco Bordetella Antisera Difco Bordetella Antigens

B Directigen Neisseria meningitidis Test

B Directigen EZ Flu A+B İnfluenza A ve B Viral Antijenlerinin Ayırt Edici Olarak ve Doğrudan Saptanması Amacıyla Kullanılır

QMS LAMOTRIGINE. İmmün testi. Simgelerin Açıklamaları LAMOTRİGİN KALİBRATÖRLERİ


QMS TOPIRAMAT. İmmün testi. Simgelerin Açıklamaları TOPIRAMATE KONTROLLERİ

B BBL VDRL Antigen BBL VDRL Test Control Serum Set

Biyofilmler; mikroorganizmaların, biyotik veya abiyotik yüzeylere adhezyonu sonrasında oluşturdukları glikokaliks olarak da adlandırılan

BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials

QMS LAMOTRIGINE. İmmün testi. Simgelerin Açıklamaları LAMOTRİGİN KONTROLLERİ

BACTEC NAP TB Differentiation Test Kit

VERİFİKASYON. Dr. Tijen ÖZACAR. Ege Üniversitesi Tıp Fakültesi Tıbbi Mikrobiyoloji AD - İZMİR

Doç.Dr.Yeşim Gürol Yeditepe Üniversitesi Hastanesi Tıbbi Mikrobiyoloji

Klinik Mikrobiyoloji Testlerinde Doğrulama (verifikasyon) ve Geçerli Kılma (validasyon)

Veritor System Reader Okuyucu Kullanıcı Kılavuzu

B Macro-Vue RPR Card Tests

Kan Dolaşım Enfeksiyonlarında Karar Verme Süreçleri. Prof. Dr. Aynur EREN TOPKAYA Namık Kemal Üniversitesi Tıp Fakültesi Tıbbi Mikrobiyoloji AD

VERİFİKASYON (SEROLOJİ, MOLEKÜLER TESTLER)

VİRUS HASTALIKLARINDA TANI YÖNTEMLERİ

Test Circulating Tumor Cell Control Kit

MİKROBİYOLOJİK TARAMA TEST ÇALIŞILMA ESASLARI VE BAĞIŞÇI POZİTİFLİĞİNE YAKLAŞIM

Yöntem ve Test Seçimine Yaklaşım. Dr. Alpay Özbek Mikrobiyoloji ve Klinik Mikrobiyoloji AD. Dokuz Eylül Üni. Tıp Fak. İZMİR

MAIA Pesticide MultiTest

Avian Flu Screening&Typing H5, H7

TRANSFÜZYON MERKEZİ HASTALARDA KULLANILAN MİKROBİYOLOJİK TARAMA TESTLERİ TALİMATI

JAA 2008/02. REAKTİFLER Directigen Meningitis Combo Kit:

RTA JEL / PZR Saflaştırma Kiti

M47 MICROGEN STREP MICROGEN

M50 otomatik tanımlama Ve duyarlılık testi

B Directigen EZ Flu A+B

4- VİROLOJİ LABORATUVARI İŞLEYİŞ SÜREÇLERİ ÇALIŞILAN TESTLER

KULLANIM AMACI BACTEC

WEİL-FELİX TESTİ NEDİR NASIL YAPILIR? Weil Felix testi Riketsiyozların tanısında kullanılır.

Cevaplara bir kan damlasından ulaşabiliriz. TEST PROSEDÜRLERİ & SORUN GİDERME

BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Kültür Flakonları)

GİRİŞ. Kan dolaşımı enfeksiyonları (KDE) önemli morbidite ve mortalite sebebi. ABD de yılda KDE, mortalite % 35-60

Staphylococcus Pyogenes Aureus

BACTEC MGIT 960 PZA Kit

EYLÜL 2011 S0485&S0486

Brusellozda laboratuvar tanı yöntemleri

Etkin Madde Klorheksidin glukonat (%1)tır. Yardımcı madde olarak; Kuş üzümü aroması, Kiraz aroması ve Nane esansı içerir.

Pozitif kan kültürü şişesinden doğrudan MALDI-TOF MS ile identifikasyon

B CrystalSpec Nephelometer Kullanım Kılavuzu

PANDEMİK İNFLUENZA H1N1 TANISINDA LABORATUVARIN YERİ VE DÜNYA SAĞLIK ÖRGÜTÜ ALGORİTMASI DOÇ.DR.MUSTAFA ERTEK ANKARA

Moleküler Yöntemlerin Klinik Mikrobiyolojide Kullanımı Ne zaman? Nerede? Ne kadar? Klinik Parazitoloji

ÜRÜN KULLANIM KILAVUZU

Klinik Çalışanlarına Önerilen Sağlık Girişimleri

Yasemin Budama Kılınç1, Rabia Çakır Koç1, Sevim Meşe2, Selim Badur2,3

RTA DNA qpcr Probe Master Mix

Tüberküloz laboratuvarında kalite kontrol

İMMUNOLOJİK TANI YÖNTEMLERİ

RTA Kandan Genomik DNA İzolasyon Kiti

Klinik Mikrobiyoloji de Enzimli İmmün Deney Enzyme Immuno Assay. Dr. Dilek Çolak

BELGELER. Dr. A. Arzu Sayıner Dokuz Eylül Üniversitesi Tıp Fakültesi Tıbbi Mikrobiyoloji AD

Test Circulating Tumor Cell Control Kit

BELGELER. Dr. A. Arzu Sayıner Dokuz Eylül Üniversitesi Tıp Fakültesi Tıbbi Mikrobiyoloji AD

ÜRÜN KULLANIM KILAVUZU

B BBL Sensi-Disc Designer Dispenser

artus HCV QS-RGQ Kit Performans Özellikleri Ocak 2014 Sample & Assay Technologies Saptama limiti (LOD) Versiyon yönetimi

Yeni alınan ve doğrudan test cihazına dağıtılan nazofarengeal swab numunelerinin testi için yapılandırılmış CLIA feragat kiti.

attomol HLA-B*27 Sadece in vitro diagnostik kullanım içindir! 1.Giriş 2. Genel Açıklamalar

BACTEC MGIT 960 PZA Kit

TANIMLAR. Dr. Neriman AYDIN. Adnan Menderes Üniversitesi Tıp Fakültesi Tıbbi Mikrobiyoloji Anabilim Dalı

BIOKITS RAPID 3-D Fındık Test Kat. No E

Test Circulating Tumor Cell Control Kit

(Alerjenik bileşim için ekteki uygun sertifikaya bakın)

Klinik Mikrobiyoloji Laboratuarında Validasyon ve Verifikasyon Kursu 12 Kasım 2011 Cumartesi Salon C (BUNIN SALONU) Kursun Amacı:

BBL Middlebrook and Cohn 7H10 Agar L Rev. 09 Eylül 2007

AKUT OTİTİS MEDİA. Prof.Dr.Ergin ÇİFTÇİ Ankara Üniversitesi Tıp Fakültesi Çocuk Enfeksiyon Hastalıkları BD

KULLANIM TALİMATLARI

Şaşırtan Viral Enfeksiyonlar

MAYIS 2012 S0501&S0502

1.5 Kalite Kontrol Bölüm Fiziksel Kalite Kriterleri Bölüm Mikrobiyolojik Kalite Kriterleri Mikrobiyal Kontaminasyon

Türkçe. sistem, 2 8 C'de REAKTİFLER. içindir. Nakil için bu TEHLİKE. rahat nefes ile yıkayın. P403/233. göre atın.

attomol apo B-100 quicktype

Cebemyxine Göz Damlası

Mikobakteri İzolasyonu için BBL Prepared Plated Media

KULLANMA TALİMATI. VAXORAL 7 mg YETİŞKİNLER İÇİN KAPSÜL Ağızdan alınır.

Transkript:

B Directigen Flu A Influenza A Antijeninin doğrudan tespiti içindir 4400993JAA Ekin sonundaki sembol açıklamalarına bakın. 2006/09 U Türkçe ABD Patenti No.: 5.093.231; 5.135.847 KULLANIM AMACI Patent beklemede Directigen Flu A Test, semptomatik hastalardan alınan uygun örneklerindeki influenza A viral antijeninin doğrudan hızlı ve kalitatif tespitinde kullanılan in vitro bir immüno membran testidir. Nazofarengeal yıkama ve aspirat örneklerinin nazofarengeal ve boğaz swabı örneklerinden üstün olduğu ve Directigen Flu A Test için seçilen örnekler olduğu gösterilmiştir. Tüm negatif test sonuçları, hücre kültürüyle doğrulanmalıdır çünkü negatif sonuçlar influenza virüs enfeksiyonunu önlemez ve tedavi için ve diğer kararlarda tek dayanak olarak kullanılmamalıdır. ÖZET VE AÇIKLAMA Halihazırda influenza Tip A tanısının konmasında kullanılan prosedürler, serolojik testler, doğrudan örnek immünofloresanı (IF) ve doğrulama prosedürleri ile kültür izolasyonunu içerir. 1,2,3 İkincisi standart yöntem kabul edilir ve influenza virüsünün varlığını doğrulamak için hücre kültüründe başlangıç viral izolasyonu kullanılır; bunu hemadsorpsiyon inhibisyonu, immünofloresan veya nötralizasyon testleri izler. 4,5,6 Directigen Flu A antijen saptama testinde, semptomatik hastalardan alınan uygun örneklerdeki ekstrakt edilen influenza A nın saptanmasında immünomembran filtre testi kullanılır. Görsel renk değişimiyle reaktivitenin gözlenmesi için gereken toplam test süresi 15 dakikadan azdır. Directigen Flu A Testinde antijenik sapma bir sorun teşkil etmez, çünkü hedeflenen antijen, türe özgü ve yüksek oranda korunan nükleoproteindir. 7 Directigen Flu A nın hızı ve iş akışı, STAT influenza A antijeni saptama testi olarak kullanılmasını sağlar; bu test belirli antiviral müdahale ve diğer klinik ve destekleyici kararlarda yardımcı olması amacıyla hızlı ve geçerli bilgiler sunar. PROSEDÜR İLKELERİ Ekstrakt edilen nazofarengeal veya farengeal örnekler, ColorPAC test cihazına eklenir ve örnek membran içinden geçerken bulunan tüminfluenza A antijenleri, membran yüzeyine seçici olmaksızın bağlanır. İnfluenza A nükleoprotein antijenine özgü olan monoklonal antikor konjugatları (2), ColorPAC membranının eklenmesinin ardından yakalanan antijene bağlanır. İki substrat daha sonra ardışık olarak eklenir ve beş dakika boyunca inkübasyona bırakılarak, membranda mor bir üçgen oluşması sağlanır, bu da pozitif test göstergesidir. REAKTİFLER Directigen Flu A Test kiti aşağıdakileri içerir: ColorPAC Cihazları (20) 20 Test kiti. Membranın merkezinde inaktif influenza A (H1N1) antijeninin kontrol noktasını içeren, akış kontrollü birimleri olan cihazlar. DispensTube Tüpler ve Uçlar (20) 20 Test kiti. Reaktif A (5,0 ml) Ekstraksiyon, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) %1,6 mukolitik ajan ve %6,4 deterjan. Reaktif 1 (8,5 ml) Yıkama, 150 mm sitrik asit. Reaktif 2 (4,7 ml) Yıkama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) 50 mm Tris ve tavşan IgG. Reaktif 3 (4,3 ml) Saptama, anti-influenza A monoklonal murin antikorları (2) %0,2 sodyum azitli (koruyucu) konjuge alkalin fosfataz. Reaktif 4 (8,5 ml) Yıkama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) %5 bütanol, 2M üre ve 100 mm Hepes. Reaktif 5 (7,3 ml) Yıkama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) 50 mm Tris ve 150 mm NaCI. Reaktif 6 (4,5 ml) Substrat A, 0,4 mm kromojen, %0,02 sodyum azitli (korucuyu). Reaktif 7 (3,9 ml) Substrat B, 7,8 mm kromojen, %0,2 sodyum azitli (korucuyu). Reaktif 8 (4,1 ml) Durdurma, 150 mm sitrik asit. Kontrol + (2,0 ml) Pozitif Kontrol: inaktif, deterjan ile işlenmiş influenza A antijeni (H1N1), %0,2 sodyum azitli (koruyucu). Kontrol - (2,0 ml) Negatif Kontrol, deterjan ile işlenmiş enfeksiyonsuz yumurta sıvısı, %0,2 sodyum azitli (koruyucu). Uyarılar ve Önlemler: In vitro Diyagnostik Kullanım içindir. 1. Kamu sağlığı yetkililerince önerilen mevcut klinik ve epidemiyolojik tarama kriterleri temelinde yeni bir influenza A virüslü enfeksiyondan şüphelenilirse, yeni virülent influenza virüsleri için, örnekler, uygun enfeksiyon kontrolü önlemleriyle alınmalı ve test amacıyla ulusal veya yerel sağlık birimlerine gönderilmelidir. Bu vakalarda, BSL 3+ işlemi örneklerin alınması ve kültürlenmesinde uygun hale gelene dek, viral kültüre girişilmemelidir. 2. Klinik örneklerde hepatit virüsü, İnsan İmmün Yetmezlik Virüsü ve yeni influenza virüsleri de dahil olmak üzere patojenik mikroorganizmalar bulunabilir. Kan veya diğer vücut sıvılarıyla kontamine olan tüm örnekler ve tüm öğelerle çalışılırken, tüm bunlar saklanırken ve atılırken, Standart Önlemler 8-11 ve kurumsal düzenlemeler takip edilmelidir. 3. Bu test yetişkinler / çocuklardan alınan örneklerde kullanılırsa fakat belirli performans farklılıkları gözlenebilir ancak bu farklılıkların kapsamı bilinmemektedir. 4. Son kullanma tarihi geçen reaktifleri kullanmayın. 5. Farklı kit lot numaraları olan reaktifleri veya reaktif şişe kapaklarını karıştırmayın. 6. ColorPAC cihazını yeniden kullanmayın. Belirtilenler dışındaki inkübasyon süreleri ile sıcaklıklar hatalı sonuçlar verebilir.

7. Reaktif şişelerini dik konumda tutarken (ColorPAC membran yüzeyi veya tüpünden yaklaşık 2,54 cm) uygun damla dağıtımını sağlamak için dikkatlice ve hızlıca, tek seferde bir damla damlatın. 8. Reaktifleri cilt ve muköz zarlarla temas ettirmekten kaçının. Reaktifler bu alanlara temas ederse, suyla yıkayın ve doktorunuza danışın. 9. Reaktifler, solunması, yutulması veya cilde temas etmesi zararlı olan sodyum azit içerir. Asitlerle temas etmesi çok zehirli gazların açığa çıkmasına neden olur. Ciltle teması halinde, derhal bol suyla yıkayın. Sodyum azit, kurşun ve bakırla reaksiyona girerek yüksek oranda patlayıcı metal azit oluşturabilir. Atma işleminde, azit oluşumunu önlemek için yüksek hacimde suyla çalkalayın. 10. Nazofarengeal swablarda (NPS) alüminyum telle polyester veya suni ipek swablar kullanın; örn; BBL CultureSwab Mini-Uçlu swab (bkz. Ticari Takdim Şekli ). Kalsiyum alginat swablarının, Directigen Flu A ile birlikte kullanılması önerilmemektedir. 11. Kontrol + ve Kontrol - uygun sonuçlar vermezse kiti kullanmayın. 12. Kullanmadan hemen önce ColorPAC cihazını folyo torbadan çıkarın. 13. İnfluenza A Kontrol +, deterjanla inaktifleştirilmiş ve ardından biyo-test prosedürleriyle test edilmiş influenza A (H1N1) enfeksiyonlu yumurta sıvılarından hazırlanmıştır. Saklama ve Kullanma: Oda sıcaklığında saklayın (15 30 C). DONDURMAYIN. ÖRNEK TOPLAMA VE KULLANMA Açıklamaya bakın, sayfa 8. Örneklerin Nakledilmesi ve Saklanması Yeni örnekleri, 2 8 C de tutulan uygun bir sıvı nakil sisteminde mümkün olduğunca hızla laboratuvara nakledin (geçerliyse, eyaletler arası etiyolojik maddelerin nakledilmesinde 42 CFR [Code of Federal Regulations] Part 72 ye göre hareket edin). Toplama sonrası örnekleri olabildiğince kısa sürede işleyin. Directigen Flu A Testiyle birlikte kullanmadan önce örneklere santrifüj uygulamayın, çünkü sellüler maddenin çıkarılması, testin duyarlılığını olumsuz etkileyebilir. Doğru örnek toplama ve hazırlama yöntemlerinin izlenmiş olması önem teşkil eder. Hastalığın erken safhasında alınan numuneler, en yüksek virüs titrelerini içerecektir. Yeni örnekler tercihen dondurulur, aksi takdirde duyarlılıkta düşüş meydana gelebilir. Çoklu dondurma-çözdürme döngülerinden kaçının. Örnekleri kendi kendine çözdüren bir dondurucuda saklamayın. Aktarım Besiyeri: Aşağıdaki aktarım besiyeri test edilmiş ve Directigen Flu A Testi ile uyumlu bulunmuştur: Tuz çözeltisi, Normal Earle s Minimum Essential Media (EMEM) Fosfat Tamponlu Tuz Çözeltisi (PBS) Laktalbumin Hidrolizatlı EMEM PBS artı %0,5 jelatin Trypticase Soy Broth artı %0,5 jelatin PBS artı %0,5 Bovin Serum Albumin (BSA) Minimal Essential Media (MEM), %1 BSA lı Veal Infusion Broth (VIB) M5 Besiyeri VIB artı %0,5 BSA Uygun bir nitelendirme işlemi gerçekleştirilirse, diğer aktarım besiyerleri kullanılabilir. Önlem olarak, tüm aktarım besiyerleri, kullanmadan önce Directigen Flu A Testiyle değerlendirilmelidir. Aktarım besiyerinin değerlendirilmesi için, besiyer alikotları, bilinen bir pozitif madde ve bilinen bir negatif maddeyle aşılanabilir ve test edilebilir. Uygun sonuçlar elde edilmelidir. Örnek Toplama ve Hazırlama Kabul edilebilir örnekler nazofarengeal yıkama sıvıları, swablar, aspiratlar ve farengeal swabları içerir. Fakat nazofarengeal yıkama sıvıları ve aspiratların nazofarengeal ve farengeal swablardan üstün olduğu ve tercih edilen örnekler olduğu gösterilmiştir. Yetersiz miktarda örnek toplama, örneğin uygunsuz işlenmesi ve/veya nakli hatalı negatif bir sonuç verebilir; bu nedenle doğru test sonuçları elde etmek için örnek kalitesinin önemi dolayısıyla örnek toplama eğitimi şiddetle tavsiye edilmektedir. NOT: Aşırı oranda mukoid örnekler, zaman zaman ColorPAC membranı tarafından absorbe edilmeyebilir veya yorumlanamaz sonuçlar doğurabilir. Bu örnekler %0,9 tuz çözeltisiyle 1:4 seyreltilebilir veya McFarland standardı #1 e ayarlanabilir; iyice karıştırılır ve 125 µl alikot yeniden test edilir. Nazofarengeal Yıkama Sıvılarında Kullanılacak Prosedür: 2 1. 2 3 ml hacimli nazofarengeal yıkama sıvısı tavsiye edilir. 2. Aşırı yüksek yıkama hacimleri, test duyarlılığında düşüşe neden olabilir. 3. Test Prosedürü nde açıklandığı gibi örnekleri işleyin. Nazofarengeal Aspiratlarda Kullanılacak Prosedür: 2 1. Hacmen 0,5 ml den az nazofarengeal aspirat örnekği, işleme tabi tutulmadan önce, en az 2 3 ml aktarım besiyerinde veya tuz çözeltisinde dağıtılmalıdır. 2. 0,5 ml den büyük aspirat örnekleri için, hacim eklentisi 4 ml den büyük veya 4 ml ye eşit aktarım besiyeri veya tuz çözeltisi gerekmektedir. 3. Test Prosedürü nde açıklandığı gibi örnekleri işleyin. Nazofarengeal veya Farengeal Swablarda Kullanılacak Prosedür: 12 1. Swab örnekleri, toplandıktan hemen sonra, 1 2 ml aktarım besiyerine veya tuz çözeltisine eklenmelidir. 2. Swabı, aktarım besiyeri veya tuz çözeltisinde iyice karıştırın. 3. Swabtan mümkün olduğunca fazla sıvıyı çıkarın. 4. Swabı uygun bir kaba atın. 5. Test Prosedürü nde açıklandığı gibi örnekleri işleyin. 2

PROSEDÜRLER Sağlanan malzemeler : Sağlanan malzemeler için Reaktifler bölümüne bakın. Gerekli fakat sağlanmamış malzemeler: Örneklerin nakli, saklanması, işlenmesi ve dağıtımında kullanılacak gerekli ekipman ve laboratuvar malzemeleri. Test Performansı: Önlemler, Örnek Toplama ve İşleme ile Sonuçlar bölümlerini gözden geçirin. Reaktifler, örnekler ve ColorPAC cihazları kullanım esnasında oda sıcaklığında (15 30 C) olmalıdır. Test Prosedürü Çalışma istasyonunun belirtilen alanına bir DispensTube cihazı yerleştirin. ColorPAC Hazırlama Akış Kontrolörünün ColorPAC cihazına rahatça oturtulduğundan emin olun. Örnek Ekstraksiyonu Örneği iyice karıştırın. 125 µl örneği DispensTube cihazına pipetleyin veya kalibre aktarım pipeti üzerindeki çizgiye kadar doldurun. DispensTube cihazına bir örnek aktarın. Reaktif A yavaşça karıştırın. DispensTube cihazına 8 damla dağıtın. Vortekse tabi tutun veya tamamen karıştırın. NOT: Kalite Kontrolü Kontrol + veya Kontrol kalite kontrol amacıyla hasta örneklerinin yerine kullanılabilir. İyice karıştırılmış Kontrol + veya Kontrol - nin 4 damlasını DispenseTube cihazına dağıtın, ardından 8 damla Reaktif A ekleyin. İyice karıştırın. DispensTube cihazına bir uç takın. NOT: Directigen ürünleri dışındaki uçları kullanmayın. Ters çevirin ve dikkatlice sıkın. Ekstrakt edilmiş tüm örneği (aşırı baloncuk eklentisinden kaçınarak) damlalar halinde ColorPAC test kuyucuğuna dağıtın. Örnek 5 dakika içinde absorbe edilmezse, Örnek Toplama ve Hazırlama bölümünde anlatıldığı şekilde seyreltin ve yeniden test edin. Renk Gelişimi Reaktif 1 yavaşça karıştırın. Kuyucuk tamamıyla dolana kadar hızla damlalar ekleyin. (Yaklaşık 10 damla). 3

Akış Kontrolörünü Çıkarın. Biyolojik tehlike atığı olarak atın. Reaktif 2 yavaşça karıştırın. ColorPAC membranına 4 damla ekleyin. Reaktif 3 yavaşça karıştırın. ColorPAC membranına 4 damla ekleyin. 2 dakika durmasını bekleyin. Reaktif 4 yavaşça karıştırın. ColorPAC kuyucuğu tamamıyla dolana kadar hızla damlalar ekleyin. (Yaklaşık 12 damla). Reaktif 5 yavaşça karıştırın. ColorPAC membranına 4 damla ekleyin. Reaktif 6 yavaşça karıştırın. ColorPAC membranına 4 damla ekleyin. NOT: Membran sarıya dönecektir. Reaktif 7 yavaşça karıştırın. ColorPAC membranına 4 damla ekleyin. 5 dakika durmasını bekleyin. 4

Seviye 1 Seviye 2 Kalite Kontrolü: Her Directigen Flu A ColorPAC cihazı, dahili pozitif ve negatif kontrolleri (örn; iki seviye) içerir. Mor bir kontrol noktasının görünümü, cihazın immünolojik bütünlüğünü valide eden dahili bir pozitif reaktivite kontrolü ve uygun reaktif fonksiyonu verir ve doğru test prosedürünün izlenmesini sağlar. Üçgeni çevreleyen membran alanı, cihaz için dahili negatif kontroldür. Bu arkaplan alanında önemli herhangi bir rengin gelişmemesi, testin doğru şekilde gerçekleştirildiğini gösterir. Sıvı Pozitif (Kontrol +) ve Negatif (Kontrol -) kontrolleri her kitle birlikte verilir. Bu kontroller ilave kalite kontrolü yoluyla sağlanır. Minimum seviyede, sıvı kontrolleri, alınan her naklin her lotunda kalite kontrol prosedürü olarak uygulanmalıdır. Kontrol + uygulandığında membranda mor üçgenin oluşması ise membranın bağlayıcı özelliği, influenza A antijeninin işlevsel olduğunu belirtir. Kontrol + ve Kontrol - uygun sonuçlar vermezse kullanmayın. Sıvı kontrolleri, aynı zamanda, pozitif veya negatif bir reaksiyonu göstermede de kullanılabilir. Test Prosedürü bölümünde anlatıldığı üzere, Kontrol +, güçlü pozitif bir reaksiyon gösterecektir. Kontrol + nın tuz çözeltisiyle seyreltilmesi (maksimum 1:2) işlemi, daha zayıf bir pozitif reaksiyon göstermek için gerçekleştirilebilir ve test edilebilir. Reaktiflerin performansı ve tekniği, pozitif veya negatif oldukları bilinen örnekler kullanılarak değerlendirilebilir. Gerekli kalite kontrolleri ilgili yerel, resmi ve/veya federal düzenlemeler veya akreditasyon gerekliliklerine veya laboratuvarınızın standart Kalite Kontrol prosedürlerine uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Kullanıcının, uygun Kalite Kontrol uygulamaları için ilgili CLSI (eski adı NCCLS) yönergelerine ve CLIA düzenlemelerine uyması önerilir. SONUÇLAR Sonuçları iyi ışıklandırılmış bir alanda 25 dakika içinde okuyun ve test sonuçlarını kaydedin. OPSİYONEL Okuma süresini maksimum 12 s ye çıkarmak için, ColorPAC membranına 4 damla Reaktif 8 (Durdurma Çözeltisi) ekleyin. Pozitif Test (antijen mevcut) ColorPAC membranında mor bir üçgen (her yoğunlukta) oluşur ve influenza A antijeninin örnekte saptanabilir olduğunu belirtir. Bu sonuç, herhangi bir belirli influenza A virus alt tipini belirlemez. Arkaplan alanı grimsi beyaz renkte olmalıdır. Mor bir kontrol noktası, yoğun bir pozitif reaksiyonla engellenmediği sürece, üçgenin ortasında belirgin halde olabilir. Pozitif Negatif Test (antijen saptanmaz) Mor bir üçgen görülmez; bu da influenza A antijeninin örnekte saptanabilir olmadığını gösterir. Bu sonuç influenza viral enfeksiyonunun var olmadığını göstermez ColorPAC membranında mor bir nokta oluşur; bu da test prosedürü ve reaktiflerin uygun performans gösterdiğini belirtir. Arkaplan alanı grimsi beyaz renkte olmalıdır. Negatif Yorumlanamaz Test Ne mor bir nokta ne de mor bir üçgen gözleniyorsa, o test yorumlanamaz. Tam olmamış bir üçgen de yorumlanamaz test olarak kabul edilir. Test yorumlanamazsa, tekrarlanmalıdır. ColorPAC membranında beyaz bir üçgen oluşur ve çevreleyen tüm arkaplan membranı mor renkteyse, test sonucu da yorumlanamaz. Yumuşatılmış bir kontrol noktası beyaz üçgenin ortasında belirgin halde olabilir. Bu sorunu düzeltmek için, örneği %0,9 tuz çözeltisiyle 1:4 e seyreltin veya besiyeri aktarın ve testi tekrarlayın. Aşırı oranda mukoid örnekler, ColorPAC membranı tarafından absorbe edilmeyebilir veya yorumlanamaz sonuçlar doğurabilir. Bu örnekler tuz çözeltisiyle 1:4 e seyreltilebilir; iyice karıştırılıp yeniden test edilebilir. Ek yardıma ihtiyacınız varsa, lütfen yerel yetkili servise telefon edin. PROSEDÜRÜN KISITLI OLDUĞU ALANLAR İnfluenza A virüsü dışında mikroorganizmaların sebep olduğu solunum yolları enfeksiyonu etiyolojisi bu testte oluşturulmayacaktır. Directigen Flu A Testi, canlı ve cansız influenza A virüs partiküllerini saptayabilir. Directigen Flu A Test performansı, antijen yüküne bağlıdır ve aynı örnekte gerçekleştirilen hücre kültürüyle ilişkilendirilmez. Düşük seviyede virüs atlatması hatalı negatif bir sonuç verebilir; dolayısıyla negatif test sonucu, influenza A enfeksiyonu olasılığını tamamıyla ortadan kaldırmaz. Hasta tanısı, laboratuvar test sonuçlarıyla birlikte mevcut olan diğer tüm klinik bilgileri de içermelidir. Directigen Flu A Testinin doğrulanması, hücre kültürü izolatlarının tanınması/doğrulanması amacıyla kanıtlanmamıştır. İnfluenza A/H3 ve A/H1 sirkülasyonda hakim influenza A virüsleri olduğunda, influenza A nın performans özellikleri oluşturulmuştur. Diğer influenza A virüsleri geldiğinde, performans özellikleri değişebilir. Çocuklar yetişkinlere oranla virüsleri daha fazla barındırma eğilimi gösterirler, bu da yetişkinler ve çocuklar arasındaki duyarlılık farklılıklarıyla sonuçlanır. Pozitif ve negatif tahmini değerler, yüksek oranda görülme sıklığına bağlıdır. Hatalı pozitif test sonuçları, görülme sıklığı orta ila düşük seviyedeyse daha çok düşük influenza etkisi dönemlerinde oluşur. BEKLENEN DEĞERLER İnfluenza testinde gözlenen pozitiflik oranı, örnek toplama, uygulanan kullanma/nakil sistemi, kullanılan saptama yöntemi, yılın belli zamanı, hastanın yaşı, coğrafi konum ve en önemlisi hastalığın yerel görülme sıklığına bağlı olarak değişkenlik gösterecektir. 5

PERFORMANS ÖZELLİKLERİ Klinik Doğruluk: Directigen Flu A Testinin klinik performansı, 1989 1990 grip mevsiminde ABD nin üç coğrafik bölgesinde beş bağımsız araştırmacı tarafından yürütülen prospektif değerlendirmelerle belirlenmiştir. İnfluenza semptomatik hastalarından alınan nazofarengeal yıkama sıvısı (NPW), swab (NPS), aspirat (NPA) ve farengeal swab (PS) örneklerini içeren toplam 1.100 yeni örnek, Directigen Flu A Testi ile değerlendirilmiştir. Ayrıca, 29 donmuş NPS örneği retrospektif olarak laboratuvarda değerlendirilmiştir. Hücre kültürü (CC), birincil referans yöntemdir; geçerli olduğunda ve yeterli örnek hacmine izin verildiğinde, tutarsızlıkların çözülmesi için engelleme testlerini (BA) içerir. Her bir örnek tipi için elde edilen sonuçlar Tablo 1 de özetlenmiştir. Tablo 1 Directigen Flu A ve Referans Sonuçları Arasındaki Benzerlik Örnek Türü Toplam Duyarlılık Özgünlük Sayı yalnızca CC* CC + BA** yalnızca CC CC + BA NPA 717 %92 (68/74) %94 (90/96) %88 (568/643) %95 (568/597) NPW 175 %96 (23/24) %96 (24/25) %90 (136/151) %91 (136/150) PS 183 %67 (10/15) %80 (20/25) %92 (156/168) %99 (156/158) NPS 54 %88 (21/24) %88 (22/25) %97 (29/30) %100 (29/29) * Hücre Kültürü referans yöntemi: İki tüp Birincil Rhesus Maymunu Böbrek Hücreleri inoküle edilmiş ve kültivasyonda 10 21 gün bekletilmiştir. Gine domuzu eritrositli hemadsorpsiyon, 3 5 gün sonra ve tekrar kültürün son günü en az bir kez tüm CPE negatif kültürlerinde gerçekleştirilmiştir. İnfluenza A virüsü, influenza A ya özgü birleşik floresanlı antiserum kullanılarak hemadsorpsiyon pozitif kültürlerinde kesin olarak belirlenmiştir. ** 24/75 kültür negatif, Directigen pozitif örnekler, engelleme testi ayrışmasında QNS tir ve veri tabanından silinirler. Genel olarak, yukarıda belirtilen tüm örnek tiplerinde Directigen Flu A Testinin duyarlılığı, referans olarak hücre kültürü ve engelleme sonuçları kullanıldığında, %91 (156/171) ve özgünlüğü %95 tir (889/934). Bu çalışmada, sonradan seyreltilip yeniden test edilerek düzeltilen, başta yorumlanamaz sonuçlar veren toplam 28 örnek (%2,6) vardır. Doktor Ofisi Değerlendirmesi ve Yeniden Üretilebilirlik: Doktor ofisi ortamında bu testin değerlendirilmesi, toplam 160 in vitro hazırlanmış nazal yıkama örneği kullanılarak dört ofiste belirlenmiştir. Bu değerlendirmeye ikisi küçük (1 doktor), biri orta büyüklükte (6 doktor) ve biri büyük (9 doktor) ofis katılmıştır ve gerçek test bir doktor, bir resepsiyon memuru, bir hemşire ve bir laboratuvar sertifikalı teknisyen tarafından yürütülmüştür. Test edilen örnekler, 3 günlük test süresi boyunca kör durumda, her tesiste yürütülen 13 negatif, 15 düşük seviyeli pozitif ve 12 orta ila yüksek seviyeli pozitif örnekten oluşmaktadır. Dört tesisten elde edilen sonuçlarla beklenen sonuçlar arasında %100 lük bir ilişki söz konusudur. Çapraz Reaktivite/İnterferans Çalışmaları Tablo 2 ve 3 te listelenen bakteriyel ve viral mikroorganizmalar, Directigen Flu A Testinde çapraz reaktivite ve interferansın değerlendirilmesinde kullanılmıştır. Listelenen mikroorganizmaların hiçbiri için test sonucunda çapraz reaktivite veya interferansa rastlanmamıştır. Tablo 2 Bakteriyel Çapraz Reaktivite/İnterferans Paneli Streptococcus pyogenes Lactobacillus casei Streptococcus sp gr B Streptococcus sanguis Staphylococcus aureus Gardnerella vaginalis Streptococcus sp gr C Chlamydia trachomatis Pseudomonas aeruginosa Streptococcus pneumoniae Streptococcus sp gr F Chlamydia psittaci Serratia marcescens Neisseria meningitidis Streptococcus sp gr G Mycoplasma pneumoniae Staphylococcus epidermidis Haemophilus influenzae Lactobacillus plantarum Mycobacterium avium Acinetobacter calcoaceticus Neisseria gonorrhoeae Listeria monocytogenes Mycobacterium intracellulare Klebsiella pneumoniae Corynebacterium diphtheriae Mycobacterium tuberculosis Legionella pneumophila Escherichia coli Bordetella pertussis Proteus vulgaris Mycoplasma orale Streptococcus faecalis Bacteroides fragilis Moraxella catarrhalis Candida albicans Streptococcus mutans Neisseria sicca Tablo 3 Viral Çapraz Reaktivite/İnterferans Paneli Influenza B Great Lakes HSV Tip 1 Cytomegalovirus Tip A9 Rhinovirus Tip 13 Influenza B Hong Kong HSV Tip 2 Coxsackievirus Tip A9 Rhinovirus Tip 15 Adenovirus Tip 3 Parainfluenza Tip 1 Coxsackievirus Tip B5 Rhinovirus Tip 37 Adenovirus Tip 5 Parainfluenza Tip 2 Coxsackievirus Tip B6 VZV Adenovirus Tip 7 Parainfluenza Tip 3 Echovirus Tip II RSV Adenovirus Tip 10 Rhinovirus Tip 1A Echovirus Tip 3 Adenovirus Tip 18 Rhinovirus Tip 2 Echovirus Tip 6 6

Reaktivite Directigen Flu A reaktivitesi, aşağıdaki influenza A virüsünün suşlarıyla test edilmiş ve reaktif olduğu bulunmuştur. A/Puerto Rico/8/34 (H1N1) A/England/648/89 (H3N2) A/Victoria/3/75 (H3N2) A/Taiwan/1/86 (H1N1) A/Victoria/5/89 (H3N2) A/Beijing/352/89 (H3N2) A/New Jersey/8/76 (HSW1N1) A/Czechoslovakia/16/89 (H3N2) A/Fukushima/2/88 (H1N1) A2/Taiwan/1/64 (H2N2) A/Shanghai/11/87 (H3N2) A/Trinidad/2/B6 (H1N1) A/Japan/170/62 (H2N2) A/NWS/33 (H1N1) A/Victoria/43/88 (H1N1) A/Japan/305/57 (H2N2) A/Port Chalmers/1/73 (H3N2) A/Sichuan/4/88 (H1N1) NOT: A/H3 olmayan ve A/H1 olmayan influenza A virus alt tipleri, insan patojenleri olarak belirirken, insan örneklerinde influenza A virüsünün saptanmasında performans özellikleri tesis edilmemiştir. Tekrarlanabilirlik Bir test sonucunun Directigen Flu A Testi ile yeniden üretilebilirliği, çoklu örnek çalışmasında değerlendirilmiştir. Beş farklı influenza A antijeni seviyesi (zayıftan güçlüye) artı bir negatif kontrolden oluşan bir panel, tekli Directigen Flu A ürünü lotuyla beş kez tekrarlanmıştır. Test, bir günde, sonuçların çoklu okuyucular tarafından okunmasıyla gerçekleştirilmiştir. %100 doğruluk tüm pozitif örnekler ve negatif kontrollerde elde edilmiştir. TİCARİ TAKDİM ŞEKLİ Kat. No. Açıklama 256020 Directigen Flu A (Influenza A Virüsü) Kiti, 20 Belirleme. 220134 BBL CultureSwab Mini-Uçlu, Tekli Swab, 100 lü karton. REFERANSLAR 1. Harris, P.O.: Clinical relevance and efficient detection of seven major respiratory viruses. ACL. 1989, p. 15-19. 2. Kendal, A.P.: Influenza Viruses. Laboratory Diagnosis of Viral Infections, Edwin H. Lennette, ed. Marcel Dekker, Inc., New York. 1985, p. 341-357. 3. McQuillin, J., Madeley, C.R., and Kendal, A.P.: Monoclonal antibodies for the rapid diagnosis of influenza A and B virus infections by immunofluorescence. Lancet. 1985, ii:911-914. 4. Guenthner, S.H., and Linnemann, C.C., Jr.: Indirect immunofluorescence assay for rapid diagnosis of influenza virus. Laboratory Medicine. 1988, 19:581-583. 5. Minnick, L.L., and Ray, C.G.: Early testing of cell cultures for detection of hemadsorbing viruses. J. Clin. Microbiol. 1986, 25:421-422. 6. Schmidt, N.J., Ota, M., Gallo, D., and Fox, V.L.: Monoclonal antibodies for rapid, strain specific identification of influenza virus isolates. J. Clin. Microbiol. 1982, 16:763-765. 7. Kendal, A.P. and Dowdle, W.R. 1986. Influenza Virus, Chapter 79, In Manual of clinical laboratory immunology, 3rd ed. Lennette et al., American Society of Microbiology, 515-520. 8. National Committee for Clinical Laboratory Standards. 2001. Approved Guideline M29-A2. Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections, 2nd ed. NCCLS, Wayne, Pa. 9. Garner, J.S. 1996. Hospital Infection Control Practices Advisory Committee, U.S. Department of Health and Human Services, Centers for Disease Control and Prevention. Guideline for isolation precautions in hospitals. Infect. Control Hospital Epidemiol. 17:53-80. 10. U.S. Department of Health and Human Services. 1999. Biosafety in microbiological and biomedical laboratories, HHS Publication (CDC), 4th ed. U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 11. Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC). Official Journal L262, 17/10/2000, p. 0021-0045. 12. Dowdle, W.R., Kendal, A.P., and Noble, G.R. 1980. Influenza Virus, Chapter 82, In Manual of clinical microbiology, 3rd ed. Lennette et al., American Society of Microbiology, 836-884. 7

Örneklerin Toplanması Prosedürleri Hastanın başını 70 derece açıyla geriye yaslayın. Burun delikleri İnferior türbinat kemiğinin alt medial alanı Boğazın arka kısmı (posterior nazofarenks) Nazofarengeal yıkama örneğinin toplanması 20 cm lastik tüpe iliştirilmiş 3 5 ml lik şırıngayı fizyolojik tuz çözeltisiyle doldurun. Lastik ampul de kullanılabilir. Lastik tüpün veya ampulün ucunu burun deliğinden ve nazal boşluktan içeri sokun. Tuz çözeltisini enjekte edin ve aspirasyon yoluyla hemen iyileştirin. Nazofarengeal aspirat örneğinin toplanması Bir tüp aspirasyon tıkacını aspirasyon pompasına takın ve diğer tüpü burun deliğine ve nazal boşluğa sokun. Aspirasyon pompasını çalıştırın ve aspirasyon tıkacına nazal aspirat toplayın. Nazofarengeal swab örneğinin toplanması Swabı burun deliğinden posterior nazofarenkse sokun ve mukozal epitelyal örnek almak için swabı birkaç kez döndürün. Farengeal swab örneğinin toplanması Swabı ağızdan boğaza doğru sokun. Öncelikle eritematöz alanlara ağırlık vererek, boğazın arka kısmına, damağa ve tonsillere sürterek mukozal epitelyal örnek toplayın. 8

Manufacturer / Výrobce / Producent / Fabrikant / Tootja / Valmistaja / Fabricant / Hersteller / ÊáôáóêåõáóôÞò / Gyártó / Ditta produttrice / Gamintojas / Producent / Fabricante / Výrobca / Tillverkare / Производител / Producãtor / Üretici / Proizvoðaè Use by / Spotøebujte do / Anvendes før / Houdbaar tot / Kasutada enne / Viimeinkäyttöpäivä / A utiliser avant / Verwendbar bis / Çìåñïìçßá ëþîçò / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Naudokite iki / Brukes før / Stosowaæ do / Utilizar em / Použite do / Usar antes de / Använd före / Използвайте до / A se utiliza pânã la / Son kullanma tarihi / Upotrebiti do YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) / RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec mìsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) / JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) VVVV-KK-PP / VVVV-KK (kuukauden loppuun mennessä) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) / JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) / ÅÅÅÅ-ÌÌ-ÇÇ / ÅÅÅÅ-ÌÌ (ÌÌ = ôýëïò ôïõ ìþvá) / ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) / MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mënesio pabaiga) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesi¹ca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) / RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) aaaa-mm-dd / aaaa-mm (mm = fin del mes) / ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet på månaden) / ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) / AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârºitul lunii) / YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) / GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) Catalog number / Katalogové èíslo / Katalognummer / Catalogusnummer / Kataloogi number / Tuotenumero / Numéro catalogue / Bestellnummer / Áñéèìüò êáôáëüãïõ / Katalógusszám / Numero di catalogo / Katalogo numeris / Numer katalogowy / Número do catálogo / Katalógové èíslo / Número de catálogo / Каталожен номер / Numãr de catalog / Katalog numarası / Kataloški broj Authorized Representative in the European Community / Autorizovaný zástupce pro Evropskou unii / Autoriseret repræsentant i EU / Erkend vertegenwoordiger in de Europese Unie / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä / Représentant agréé pour la C.E.E. / Autorisierte EG-Vertretung / ÅîïõóéïäïôçìÝíïò áíôéðñüóùðïò óôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá / Hivatalos képviselet az Európai Unióban / Rappresentante autorizzato nella Comunità europea / Ágaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo w Unii Europejskiej / Representante autorizado na União Europeia / Autorizovaný zástupca v Európskom spoloèenstve / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Auktoriserad representant i EU / Оторизиран представител в ЕU / Reprezentant autorizat în Uniunea Europeanã / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Ovlašæeni predstavnik u Evropskoj zajednici In Vitro Diagnostic Medical Device / Lékaøské zaøízení urèené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medisch hulpmiddel voor in vitro diagnose / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Lääkinnällinen in vitro -diagnostiikkalaite / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medizinisches In-vitro- Diagnostikum / In vitro äéáãíùóôéêþ éáôñéêþ óõóêåõþ / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medico diagnostico in vitro. / In vitro diagnostikos prietaisas / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urz¹dzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Dispositivo médico de diagnóstico in vitro / Medicinsk anordning för in vitro-diagnostik / Медицински уред за диагностика ин витро / Aparaturã medicalã de diagnosticare in vitro / In Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Medicinski ureðaj za in vitro dijagnostiku Temperature limitation / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperatuurlimiet / Temperatuuri piirang / Lämpötilarajoitus / Température limite / Zulässiger Temperaturenbereich / ¼ñéï èåñìïêñáóßáò / Hõmérsékleti határ / Temperatura limite / Laikymo temperatûra / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limitação da temperatura / Ohranièenie teploty / Limitación de temperatura / Temperaturbegränsning / Температурни ограничения / Limitare de temperaturã / Sıcaklık sınırlaması / Ogranièenje temperature Batch Code (Lot) / Kód (èíslo) šarže / Batch kode (Lot) / Chargenummer (lot) / Partii kood / Eräkoodi (LOT) / Code de lot (Lot) / Chargencode (Chargenbezeichnung) / Êùäéêüò ðáñôßäáò (Ðáñôßäá) / Tétel száma (Lot) / Codice del lotto (partita) / Partijos numeris (Lot) / Batch-kode (Serie) / Kod partii (seria) / Código do lote (Lote) / Kód série (šarža) / Código de lote (Lote) / Satskod (parti) / Код (Партида) / Numãr lot (Lotul) / Parti Kodu (Lot) / Kod serije Contains sufficient for <n> tests / Dostateèné množství pro <n> testù / Indeholder tilstrækkeligt til <n> test / Voldoende voor <n> tests / Küllaldane <n> testide jaoks / Sisältöon riittävä <n> testejä varten / Contenu suffisant pour <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / ÐåñéÝ åé åðáñêþ ðïóüôçôá <n> åîåôüóåéò / <n> teszthez elegendõ / Contenuto sufficiente per <n> test / Pakankamas kiekis atlikti <n> testø / Innholder tilstrekkelig for <n> tester / Zawiera iloœæ wystarczaj¹c¹ do <n> testów / Contémo suficiente para <n> testes / Obsah vystaèí na <n> testov / Contenido suficiente para <n> pruebas / Räckertill <n> antal tester / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Conþine suficient pentru <n> teste / <n> testleri için yeterli miktarda içerir / Sadržaj dovoljan za <n> testova Consult Instructions for Use / Prostudujte pokyny k použití / Læs brugsanvisningen / Raadpleeg gebruiksaanwijzing / Lugeda kasutusjuhendit / Tarkista käyttöohjeista / Consulter la notice d emploi / Gebrauchsanweisung beachten / Óõìâïõëåõôåßôå ôéò ïäçãßåò ñþóçò / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l'uso / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja u ytkowania / Consulte as instruções de utilização / Pozri Pokyny na používanie / Consultar las instrucciones de uso / Se bruksanvisningen / Направете справка в инструкциите за употреба / Consultaþi instrucþiunile de utilizare / Kullanım Talimatları na başvurun / Pogledajte uputstvo za upotrebu 9

Positive control / Pozitivní kontrola / Positiv kontrol / Positieve controle / Positiivne kontroll / Positiivinkontrolli / Contrôle positif / Positive Kontrolle / èåôéêüò Ýëåã ïò / Pozitív kontroll / Controllo positivo / Teigiama kontrolë / Positiv kontroll / Kontrola dodatnia / Controlo positivo / Pozitívna kontrola / Control positivo / Положителен контрол / Etalon pozitiv / Pozitif kontrol / Pozitivna kontrola Negative control / Negativní kontrola / Negativ kontrol / Negatieve controle / Negatiivne kontroll / Negatiivinkontrolli / Contrôle négatif / Negative Kontrolle / Áñíçôéêüò Ýëåã ïò / Negatív kontroll / Controllo negativo / Neigiama kontrolë / Negativ kontroll / Kontrola ujemna / Controlo negativo / Negatívna kontrola / Control negativo / Отрицателен контрол / Etalon negativ / Negatif kontrol / Negativna kontrola m Becton, Dickinson and Company A BENEX Limited 7 Loveton Circle Bay K 1a/d, Shannon Industrial Estate Sparks, Maryland 21152 USA Shannon, County Clare, Ireland 800-638-8663 Tel: 353-61-47-29-20 Fax: 353-61-47-25-46 BD, BD Logo, BBL, Directigen, ColorPAC, DispensTube and Trypticase are trademarks of Becton, Dickinson and Company. CultureSwab is a trademark of Difco Laboratories, subsidiary of Becton, Dickinson and Company. 2006 BD