Yıl: 4, Sayı: 18, Aralık 2017, s

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "Yıl: 4, Sayı: 18, Aralık 2017, s"

Transkript

1 Yıl: 4, Sayı: 18, Aralık 2017, s Ahmet ÇAL 1 KOCA SÖZCÜĞÜNÜN ANLAM VE GÖREVLERĠ ĠLE GÜNÜMÜZ TÜRK LEHÇELERĠNDE VE TÜRK DĠLĠNĠN TARĠHÎ DÖNEMLERĠNDE BU ANLAMLARDA KULLANILAN KELĠMELER Özet Bir dilde kullanılan kelimeler, o dilin tarihine büyük oranda ışık tutmaktadır. Yüzyıllar boyunca meydana gelen ses, biçim ve anlam değişikliklerini yansıtmakta, hangi dillerin etkisiyle nasıl değişimlerin gerçekleştiğini göstermektedir. Bir dilin kendi sözcükleri gerek ses, gerek biçim, gerekse anlam bakımından büyük değişikliklere uğrayabilirler. Bir dilin söz varlığı, anlatımı güçlü kılan birçok anlam olayları meydana getirebilir. Sözcüklere yeni anlamlar kazandırarak onları çokanlamlı duruma getiren bu anlam olayları söz varlığı içinde önemli bir yer tutar. Türkçenin yapısından gelen güçlü türetme ve birleştirme yeteneği, ona kavramları kolayca oluşturma gücü vermiştir. Böylece sözcükler Türkçenin tarihî seyri içerisinde ses, biçim ve anlam bakımından çeşitli değişikliklere uğramışlardır. Bu sözcüklerden biri de koca kelimesidir. Bu makalede koca kelimesinin tarihî dönemlerde ve günümüzdeki kullanımları ve kazandığı anlamlar değerlendirilerek, bu anlamlarda başka hangi kelimelerin kullanıldığı verilmeye çalışılacaktır. Anahtar Kelimeler: koca, kadının eşi, yaşlı, ihtiyar, yaşlanmak. MEANINGS AND TASKS OF THE WORD "KOCA" AND OTHER WORDS USED IN THĠS MEANING IN CONTEMPORARY TURKISH DIALECTS AND HISTORICAL PERIODS OF TURKISH LANGUAGE Abstract The words used on one side light the history of that language in great measure. It reflects the changes in sound, form and meaning that have taken place throughout the centuries and shows how changes are made by the influence of which languages. A language can undergo major changes in terms of its own 1 Okt. Dr., Necmettin Erbakan Üniversitesi, Seydişehir Meslek Yüksekokulu,ahmetcal42@gmail.com.tr

2 Ahmet Çal words, sound, form, and meaning. A language is a verbal existence, and many expressions that are strong in expression can bring about events. These semantic events, which bring new meanings to words and bring them to a very semantic state, take an important place in speech. The strong derivation and joining ability of the Turkic organization gave him the power to easily create concepts. Thus, the words have undergone various changes in terms of sound, form and meaning within the historical course of Turkic. One of these words is the word koca. In this article, the meaning of the word koca in the historical periods and today's uses is taken into consideration and other words used in these meanings will be tried to be given. Keywords: koca, husband, old, elderly, age. 1. GĠRĠġ Bazı sözcükler vardır ki hem isim kökü hem de fiil kökü olarak kullanılabilmektedir. Bu tür sözcükler sesteş olarak adlandırılır. Türkçede var, gül, bit, düş gibi sözcükler hem isim kökü hem de fiil kökü işlevi üstlenebilen sözcüklerdir. Bu sözcüklerin isim anlamları ile fiil anlamları arasında da farklılık vardır. Mesela gül sözcüğü, Bana bir demet gül verdi. cümlesinde isim görevlidir ve bir çiçeğin adı olarak kullanılmıştır. Fakat Yüzün hiç solmasın, hep böyle gül. cümlesinde aynı ses birimlerinden (harflerden) oluşan bu sözcük fiil görevlidir ve bir eylem bildirmiştir. Bu iki kullanımda gül sözcüğünün anlamları arasında bir bağlantı olmadığı için bu sözcük sesteştir. Sesteş sözcüklerden farklı olarak bir de eş köklü sözcükler vardır. Eş köklü sözcüklerde de tıpkı sesteş sözcüklerde olduğu gibi aynı kök hem isim hem de fiil göreviyle kullanılabilir. Sesteş sözcüklerin arasında anlam açısından bir ilişki olmamakla birlikte eş köklü sözcüklerin arasında anlam açısından bir ilişki vardır. boya, güreş, savaş, barış gibi kelimeler eş köklü sözcüklerden bazılarıdır. Mesela boya sözcüğü Evde hiç boya kalmadı. cümlesinde isim görevi görmektedir. Ancak Evi çok güzel boyamışsın. cümlesinde aynı sözcük eylem bildirmektedir. Bununla birlikte sözcük hem aynı ses birimlerinden oluşmuş hem de sözcüğün her iki cümledeki anlamları arasında bir bağlantı vardır. Bu yüzden boya sözcüğü eş köklü bir sözcüktür. Görüldüğü gibi eş köklü sözcüklerde, iki sözcük arasında anlamsal bir yakınlık vardır. Farklılık bu sözcüklerin görevlerindedir. Sözcüklerden biri isim görevi üstlenirken diğeri fiildir. 185 Türkçede bazı sözcükler ise hem sesteş hem de eş köklü olabilmektedir. Bu tür sözcüklerden biri de koca dır. Bu makalede koca sözcüğünün anlamsal ve işlevsel özellikleri gözden geçirilerek kelime eşsüremli ve artsüremli olarak incelenmeye çalışılacaktır. Koca sözcüğü Türkiye Türkçesinde; kadının evlenmiş olduğu erkek, zevç ; büyük, iri, ulu, ihtiyar, yaşlı ve ihtiyarlamak, yaşlanmak gibi anlamları ihtiva etmektedir. (Türkçe Sözlük, 2010: ). Sözcüğün kadının eşi anlamı sözcük türü olarak isimdir. Büyük, iri, ulu anlamlarıyla yaşlı ve ihtiyar anlamları sözcük türü olarak sıfattır. İhtiyarlamak ve yaşlanmak anlamları ise fiildir. Hem isim hem fiil hem de sıfat görevi üstlenebilen sözcükle ilgili kısaca şunları söyleyebiliriz: XIII. yüzyıla kadar meydana getirilen Orhun Abideleri, Uygur yazmaları, Divânü Lûgat-it Türk, Kutadgu Bilig gibi temel eserlerde koca sözcüğü geçmemektedir. Eski Türkçe Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı:18, Aralık 2017, s

3 Koca Sözcüğünün Anlam ve Görevleri İle Günümüz Türk Lehçelerinde ve Türk Dilinin Tarihî Dönemlerinde Bu Anlamlarda Kullanılan Kelimeler döneminde koca sözcüğünün tespit edildiği ilk eser Atabetü l Hakayık tır. Kelime, eserde bir yerde yaşlanmak, ihtiyarlamak anlamıyla fiil olarak geçmektedir (Arat, 1992: XXXIV). XIII. yüzyıl öncesindeki Türkçe kelimelerin kökenini inceleyen Clauson un etimolojik sözlüğünde de koca kelimesinin bulunmadığı görülmektedir. Misalli Büyük Türkçe Sözlük te koca kelimesinin sıfat anlamı açıklanırken özellikle XIII. yüzyıl olarak belirtilmiştir. Bu bilgiler ışığında koca sözcüğünün XIII. yüzyıla kadar çok fazla kullanılmadığı, XIII. yüzyıldan sonra kullanımının arttığı söylenebilir. Zira Eski Anadolu Türkçesi ve Osmanlı Türkçesi dönemlerinde sözcüğün yaygınlaştığı görülmektedir. 17. Yüzyıl Türkçesi ve Söz Varlığı adlı eserde koca kelimesi er, zevc, kocaman, eski, köhne, kart gibi anlamlarla madde başı olarak açıklanırken; bu sözcükten türeyen kocacik, koca karı, kocalamak, kocalanmak, kocalık, kocaman, kocamend, kocamış, koca olmak, kocaya varmak, kocaya virmek gibi kelime ve kelime grupları da anlamlarıyla madde başı olarak verilmiştir (Tulum, 2011: ). Dede Korkut Kitabı nda da geçen koca sözcüğü sözlük anlamlarının yanı sıra başka sözcüklerle bir araya gelerek özel ad işlevi de görmektedir (Aruz Koca, Kanglı Koca, Kazılık Koca, Gaflet Koca vs.). (Ergin, 2013: 54, 110, 125, 145). 2. Koca sözcüğünün isim anlamı Koca sözcüğü isim olarak kadının eşi anlamına gelmektedir. Sözcüğün kadının eşi anlamının tam olarak ne zaman ortaya çıktığı belli değildir. Tarama Sözlüğü nde kelimenin bu anlamı yoktur. Ancak 17. Yüzyıl Türkçesi ve Söz Varlığı adlı eserde kelimenin ilk anlamı olarak er, zevc verilmiştir (Tulum, 2011: 1133). Bu da sözcüğün bu anlamını 17. yüzyıldan önce edindiğini göstermektedir. Sözcüğün kökeni hakkında bilgi veren Tuncer Gülensoy, Köken Bilgisi Sözlüğü nde koca sözcüğünün koç+a şeklinde koç ismine, isimden isim yapan a ekinin getirilmesiyle oluşturulduğunu söylemektedir. (Gülensoy, 2007: 529). 186 Kullanılmaya başlandığı ilk dönemlerde yaşlı, ihtiyar anlamlarına gelen bu kelimenin Farsça hāce (hoca) sözcüğünden geçmiş olma ihtimali vardır. Memluk Kıpçakçasında koca şeklinde tespit edilen bu sözcük ( Atalay, 1945: 80) günümüzde bazı Türk lehçelerinde de kadının eşi anlamına gelmektedir. (Yong-Song Li, 1999: 232). Gagavuz Türkçesi nde, Kırım Tatarcası nda, Kırımçakçada ve Karaimcenin Kırım lehçesinde koca kelimesi kadının eşi anlamındadır. Tatarca nın çeşitli ağızlarında bulunan huca sözcüğüyle Başkurtça konuşma dilinde sahip, iye ; aile başı gibi anlamlara gelen huja sözcüğü de koca anlamındadır. (Yong-Song Li, 1999: 232). Günümüz Türk lehçelerinde yukarıda belirttiğimiz birkaç kullanımın dışında koca kelimesinin bu anlamına rastlanmamıştır. Bu anlamında başka kelimeler görülmektedir. Abuşķa, ādam, bay, beg, cubay, er, eren, erkek, eş, evdeş ĥalāl, kişi, küdegü, oġonnor, ortaķ, refiķ, umrdåş, üydegi, yåstıķdåş, yoldaş ve zevc sözcükleri günümüzde çeşitli Türk lehçelerinde kadının eşi anlamına gelmektedir. Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü nde kadının eşi anlamındaki koca kelimesinin karşılıkları şu şekilde gösterilmektedir: Türkiye Türkçesi: koca, Azerbaycan Türkçesi: kiģi, är, Başkurt Türkçesi: ir, iptäş, Kazak Türkçesi: er, bay, Kırgız Türkçesi: er, ayaldın eri, Özbek Türkçesi: er, Tatar Türkçesi: ir, iptäģ, Türkmen Türkçesi: är, Uygur Türkçesi: är, yoldaģ. (Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü I, 1991: 490). Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı: 18, Aralık 2017, s

4 Ahmet Çal Tarihî dönemlerde, koca sözcüğünün kadının eşi anlamında kullanımına Kıpçak Türkçesi döneminde rastlanmaktadır. Kuman Türkçesi Sözlüğü nde, koca maddesi koca, bey anlamlarıyla verilmiştir (Grønbech, 1992: 113). Günümüz Türk lehçelerinde olduğu gibi, Türk dilinin tarihî dönemlerinde de kadının eşi anlamında farklı kelimeler kullanılmıştır. Orhun Abideleri nde ve Uygur Türkçesi döneminde beg, er, kişi gibi kelimeler kadının eşi anlamında iken, Divânü Lûgat-it Türk te beg, er, eş, eşlig (eşli, eş sahibi), koş (çift, eş), tun, (kadının ilk kocası), kelimeleri bu anlamı karşılamaktadır (Atalay, 2006 IV: 79, 184, 197, 348, 652). Eşin yeme kaçurdum. (Atalay, 2006 I: 47). Ersek erge tegmes, ewek ewke tegmes. (Oynak kadın koca bulamaz, aceleci evine varamaz) (Bozkurt, 2012: 523). Kaşgarlı Mahmud, beg kelimesinin anlamını kadının kocası olarak verirken, unvan olan beg sözcüğüne atıfta bulunmuş ve kelimeyi Evinde Beye benzediği için böyle denmiştir. şeklinde açıklamıştır (Atalay, 2006 III: 155). Nehcü l Feradis te ise cüft kelimesi kadının eşi anlamını karşılamak için kullanılmıştır. Men cüftümke aydım ki ėwde un tükendi (Eckmann, 2004: 130 /189-9). Nehcü l-ferâdis te bununla birlikte beg, ehil, er, eren, hatunlug (karısı olan, koca), küdegü (damat, güvey) sözcüklerinin de kadının eşi anlamında kullanıldığı görülmektedir (Ata, 1998: 52, 115, 124, 135, 166, 270). Yine Harezm Türkçesi eserlerinden Mukaddimetü l- Edeb de bir, çüft, dükey (çift) ve eş sözcükleri bu manada kullanılmıştır (Yüce, 1993: 103, 109, 117, 121). 187 Kıpçak Türkçesi dönemi eserlerinden, İrşâdü l-mülûk ve s-selâtin de iwdeş ve iwleş sözcüklerinin kadının eşi manasına geldiği görülmektedir (Toparlı, 1992: 543). Gülistan Tercümesi nde geçen ir, iş, küyegü ve küyev (damat) kelimeleri de bu anlama gelmektedir (Karamanlıoğlu, 1989: 278, 280, 315). Çağatay Türkçesinde; Eski Türkçe ve Harezm Türkçesi dönemlerinde ihtiyar, yaşlı, kart gibi anlamlarla kullanılan Abuşka kelimesi anlam genişlemesine uğramış ve kadının eşi, zevç anlamlarını da kazanmıştır (Çiftoğlu Çabuk, 2012: 541). İslâm Ansiklopedisi nde Abuşka Lûgatı maddesini yazan Osman Fikri Sertkaya, asıl adı belli olmayan sözlüğün, kadının kocası anlamına gelen abuşka kelimesiyle başladığı için bu adla anıldığını söylemektedir (Sertkaya, 1988 I: 313). Abuşka Lûgati nde geçen şu beyit kelimenin kazandığı bu anlamı göstermektedir:... bir yandın oğul yam u şikenci, bir yandın abuşka derd u renci... (Bir yandan oğul uşak tasası ve üzüntüsü, bir yandan kocanın derdi...) (Atalay, 1970: 1). Yine Çağatay Türkçesi dönemine ait Mahbubü l-kulub da abuşka ; yaşlı anlamının yanında koca, zevç olarak da tanımlanmıştır (Ölmez, 1993: 385). Ayrıca bu dönemde kullanılan ve Abuşka Lûgati nde de geçen şoy sözcüğünün kadının kocası anlamında kullanıldığı görülmektedir. (Atalay, 1970: 1). Avuşga: Bu dahi abuşka manasına avrat erine derler ki şoy manasınadır (Atalay, 1970: 30). Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı:18, Aralık 2017, s

5 Koca Sözcüğünün Anlam ve Görevleri İle Günümüz Türk Lehçelerinde ve Türk Dilinin Tarihî Dönemlerinde Bu Anlamlarda Kullanılan Kelimeler Eski Anadolu Türkçesi ve Osmanlı Türkçesi dönemlerine bakıldığında kadının eşi anlamında çeşitli kullanımların olduğu görülmektedir. Süheyl ü Nev-Bahâr da beg, er, güvegü, iş kelimeleri bu anlamdadır (Dilçin, 1991: 591, 605, 611, 615). Biri birisinden kaçar yad gibi Olımaz bular hîç er avrat gibi (Dilçin, 1991: 416). İrşadü l Mürid İle l-murad Fi Tercümeti Mirsadi l-ibâd da beg, cift, er, evli sözcükleri kadının eşi manasındadır (Çal, 2008: 395, 411, 429, 431). 13. asrın sonlarıyla 14. asrın başlarında yazıldığı tahmin edilen İbni-Mühennâ Lûgati nde geçen erim kelimesi koca ve zevc anlamlarıyla verilmiştir (Battal, 1997: 30). Sirâcü l-kulûb da geçen evlü, nikahlu, çift sözcükleri de kadının eşi anlamına gelmektedir (Karasoy, 2013: 67, 73, 93). Beg, er, iş, çift sözcükleri, dönemin muhtelif eserlerinde de kadının eşi anlamıyla karşımıza çıkmaktadır. Yukarıda daha önce de bahsettiğimiz gibi 17. yüzyılda koca kelimesi er, zevc anlamlarında kullanılmıştır (Tulum, 2011: 1133). Karı sözcüğü Türkçenin tarihi dönemlerinde her ne kadar yaşlı, ihtiyar anlamlarında kullanılmış olsa da Clauson, kelimenin özellikle Osmanlı Türkçesinde yaşlı kadın için de kullanıldığını, bundan dolayı sözcüğün bazen de eş anlamına geldiğini belirtmektedir (Clauson, 1872: ). Koca sözcüğünün isim olarak kadının eşi anlamının dışında başka kullanımları da vardır. XIII. yüzyıldan sonraki metinlerde karşılaşılan ve koca kelimesinden türeyen yaşlı, ihtiyarcık anlamındaki kocacuk (Dilçin, 1991: 332) ile yaşlılık anlamındaki kocalık (Ergin, 2009: 187) (Dilçin, 1991: 623) sözcükleri de isimdir. Azerbaycan Türkçesi ağızlarında goca sözcüğü anneanne anlamına da gelmektedir. 3. Koca sözcüğünün sıfat anlamı Türkiye Türkçesinde koca sözcüğü sıfat olarak büyük, iri ; yaşlı ve ihtiyar gibi anlamlar taşımaktadır. Tarama Sözlüğü nde kelimenin yaşlı, ihtiyar anlamı verilmiş, büyük, iri anlamı verilmemiştir. Tuncer Gülensoy un, Köken Bilgisi Sözlüğü nde büyük, iri anlamındaki koca sözcüğü kök olarak verilmiştir. (Gülensoy, 2007: 529). Günümüz Türk lehçelerinde koca kelimesinin büyük, iri anlamı sadece Türkiye Türkçesinde görülmektedir. Diğer Türk lehçelerinde bu anlamda farklı kelimeler kullanılmaktadır. Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü nde büyük, iri anlamındaki koca kelimesinin diğer Türk lehçelerindeki karşılıkları şu şekilde gösterilmektedir: Türkiye Türkçesi: koca, Azerbaycan Türkçesi: böyük, Başkurt Türkçesi: zur, däv, ozon, Kazak Türkçesi: iri, ülken, Kırgız Türkçesi: çon, ulū, Özbek Türkçesi: kättä, ülkän, yirik, Tatar Türkçesi: zur, däv, ozon, Türkmen Türkçesi: ulı, iri, Uygur Türkçesi: yoğan, çon. (Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü I, 1991: 490). Türkiye Türkçesinde, koca kelimesinden türeyerek cümle içinde sıfat göreviyle kullanılan sözcükler de mevcuttur. Bu kelimelerden biri sözcüğün sonuna man eki getirilmek suretiyle yapılan kocaman kelimesidir. Burada man ekinin pekiştirme görevi üslendiği söylenebilir. 188 Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı: 18, Aralık 2017, s

6 Ahmet Çal Bu kelime çok iri, büyük, önemli, görmüş geçirmiş, bilgili gibi anlamları ihtiva etmektedir. Bununla birlikte gocaman sözcüğü Azerbaycan Türkçesinde yaşlı, tecrübeli anlamlarına da gelmektedir. Türkiye Türkçesi ve Azerbaycan Türkçesi dışındaki lehçelerde kocaman sözcüğü kullanılmamaktadır. Bu anlamda farklı kelimeler görülmektedir. Bu kelimeleri şöyle sıralayabiliriz: Türkiye Türkçesi: kocaman, Azerbaycan Türkçesi: gocaman, Başkurt Türkçesi: bik, zur, bik olo, däv, Kazak Türkçesi: öte irik, ulı, Kırgız Türkçesi: en çon, Özbek Türkçesi: bähäyäbät, cüdä kättä, Tatar Türkçesi: gayt, (bik) zur, olı, däv, Türkmen Türkçesi: örän ulı, beyik, Uygur Türkçesi: nahayiti çon, zor. (Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü I, 1991: 490). Türk Dilinin tarihî dönemlerine baktığımız zaman koca kelimesinin XIII. yüzyıldan bilhassa Eski Anadolu Türkçesi döneminden sonra yaygın olarak kullanılmaya başlandığını görmekteyiz. Bu dönemden günümüze ulaşan eserlerden Danişmendname de (Demir, 2002 III: 174), Hurşidname de (Ayan, 1979: 482), Gülistan Tercümesi nde (Özkan, 1993: 372), Mantıku t-tayr da (Levend, 1957: 27-5), Tarama Sözlüğü nde (Tarama Sözlüğü, 1969 IV: 2588), Marzuban-name Tercümesi nde (Korkmaz, 1973: 389), Süheyl ü Nev-Bâhâr da (Dilçin, 1991: 380) ve Yunus Emre Divânı nda (Tatçı, 1990: 27, 53, 62, 98) koca sözcüğünün yaşlı, ihtiyar anlamında kullanıldığı görülmektedir. Kimi Yigit kimi koca kimi vezir kimi hoca Gündüzleri olmış gice ancılayın çoklar yatur (Tatçı, 1990: 66). Dede Korkut Kitabı nda koca kelimesi ihtiyar, yaşlı erkek ; büyük, ulu anlamlarıyla kullanılmıştır (Ergin, 2009: 186). Koca ağacın kurumuştu yeşerdi âhir (Ergin, 2013: 87)... meger bir koca babam bir karı anam var... (Ergin, 1989: 180). Burada dikkat çeken bir husus ihtiyar erkek için koca, ihtiyar kadın için karı kelimelerinin kullanılmış olmasıdır. Bu durum bahsi geçen kelimelerin kullanım farklılıklarının olduğunu ortaya koyması bakımından önemlidir. Karı ve bu kelimeden yapılan türetmeler, Türkçenin bütün tarihî dönemlerinde yaşlı ve yaşlılık kavramlarının ifadesinde en yaygın kullanılan yapılardandır (Çiftoğlu Çabuk, 2012: 543). Eski Türkçe döneminden beri görülen kelime Orhun Abideleri nde ihtiyar, yaşlı, eski anlamında kullanılmıştır (Ergin, 1999: 99). Sözcük, Türkischen Turfan Texte te yaşlı olarak tanımlanmıştır (Bang ve Gabain, 1934: 89). Eski Türk Yazıtları nda (Orkun, 1987: 838), Altun Yaruk ta (Kaya, 1994: 314), Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü nde (Caferoğlu, 1968: 81), Divânü Lûgat-it Türk te (Atalay, 2006 IV: 269), Kutadgu Bilig de (Arat, 2006: 1168) de kelimenin yaşlı, ihtiyar, kocamış anlamlarında kullanıldığı görülmektedir. Maytrısimit te ise kelimeye ihtiyar anlamının yanında büyük anlamının da verilmesi son derece önemlidir (Tekin, 1976: 402). Zira bizim çalışmamıza konu olan koca kelimesinin Türkçe Sözlük te geçen anlamlarından birisi de büyük tür (Türkçe Sözlük, 2010: 1454). Dolayısıyla karı sözcüğünün Eski Türkçe döneminden itibaren koca kelimesinin anlamını büyük ölçüde ihtiva ettiği söylenebilir. Karga karısın kim bilir (Atalay, 2006 I: 425) Karganın yaşlısını kim bilir? Harezm Türkçesi dönemindeki Nehcü l-ferâdis (Ata, 1998 III: 202), Kısasü l-enbiya (Ata, 1997 II: 298), Mukaddimetü l Edeb (Yüce, 1993: 135), Harezm Türkçesi Satır Arası Kur an 189 Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı:18, Aralık 2017, s

7 Koca Sözcüğünün Anlam ve Görevleri İle Günümüz Türk Lehçelerinde ve Türk Dilinin Tarihî Dönemlerinde Bu Anlamlarda Kullanılan Kelimeler Tercümesi (Sağol, 1995: 73), Muinü l-mürid (Karamanlıoğlu 2006: 90) gibi eserlerde de karı kelimesi yaşlı, ihtiyar anlamlarındadır. Kıpçak Türkçesi ve Çağatay Türkçesi dönemlerinde kelimenin yaşlı, ihtiyar anlamlarını koruduğu görülmektedir (Çiftoğlu Çabuk, 2012: 544). Bu dönem eserlerinden Ettuhfet-üzzekiyye fil-lûgat-it Türkiyye de (Atalay, 1945: 185), Seyfî Sarâyî nin Gülistan Tercümesi nde (Karamanlıoğlu, 1989: 52), İrşadü l-müluk ve s-selatin de (Toparlı, 1992: 547), Abuşka Lûgati nde (Atalay, 1970: 309), Mahbubü l-kulub da (Ölmez, 1993: 469), karı kelimesinin yaşlı, ihtiyar anlamlarında kullanıldığı görülmektedir. Eski Anadolu Türkçesi döneminde karı kelimesi, daha çok kadın yaşlılığını anlatmak için kullanılmıştır. Bunun yanında bu dönemde kelimenin yeni anlamlar yüklendiği de görülmektedir (Çiftoğlu Çabuk, 2012: 544). Ancak İbni-Mühennâ Lûgati de kocamış erkek ve kadın şeklinde açıklanması (Battal, 1997: 38) kelimenin erkekler için de kullanıldığını göstermektedir. Mahmûd b. Kadı-ı Manyâs ın Gülistan Tercümesi nde kelime sadece kadın yaşlılığını ifade edecek şekilde verilmiş ve ihtiyar kadın, kocakarı anlamlarında kullanılmıştır (Özkan, 1993: 362). Bu bilgiye dayanarak günümüzde yaşlı kadın anlamında kullanılan ve koca kelimesinden türeyen kocakarı sözcüğünün ortaya çıkış süreci Eski Anadolu Türkçesi dönemine kadar götürülebilir. 17. Yüzyıl Türkçesi ve Söz Varlığı nda koca karı, koca karı gibi, koca karılerüñ âdetince gibi söz öbekleri madde başı olarak verilerek açıklanmıştır (Tulum, 2011: 1133). Sözcüğün 17. yüzyılda söz öbeği oluşturması da kelimenin 17. yüzyıldan önce kullanılmaya başlandığını kanıtlamaktadır. Koca sözcüğünün isim, sıfat ve fiil işlevinin dışında başka bir kelimeyle kalıplaşarak birleşik isim oluşturduğu kocakarı kelimesi günümüzde Türkiye Türkçesi ve Azerbaycan Türkçesinde kullanılmaktadır. Diğer Türk lehçelerinde bu anlamda başka sözcükler mevcuttur. Bu kelimelerden bazıları şunlardır: Türkiye Türkçesi: kocakarı, Azerbaycan Türkçesi: kocagarı, Başkurt Türkçesi: karsık, kortka, äbiy, Kazak Türkçesi: kempir, Kırgız Türkçesi: kempir, Özbek Türkçesi: kämpir, Tatar Türkçesi: karçık, kortka, äbi, Türkmen Türkçesi: kempir, Uygur Türkçesi: kämpir, momay. (Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü I, 1991: 490). 190 Eski Anadolu Türkçesi dönemi eserlerinden Süheyl ü Nev-bâhâr da da karı kelimesi yaşlı kadın, yaşlı, ihtiyar anlamlarında kullanılmış; bunun yanında eski, köhne anlamlarını da ihtiva etmiştir (Dilçin, 1991: 619). Türk Dilinin Gelişme Alanları ve Eski Anadolu Türkçesi adlı eserde kelimenin anlamı yaşlı, ihtiyar olarak verilmiştir (Özkan, 2000: 947). Dede Korkut Kitabı nda karı kelimesine yaşlı, ihtiyar, ihtiyar kadın, eski anlamları verilmiştir (Ergin, 2009: 171). Orhun Abideleri nde karı sözcüğünden başka ihtiyar, yaşlı anlamında ödeg ve ötülüg kelimeleri de kullanılmıştır (Ergin, 1999: 107, 109). Eski Türkçe döneminden beri yaşlı, ihtiyar anlamlarında kullanılan kelimelerden biri de abuçka veya avıçka dır. Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü nde (Caferoğlu, 1968: 1), Prens Kalyanamkara Papamkara Hikâyesinin Uygurcası nda (Orkun, 1940: 76), Altun Yaruk ta (Kaya, 1994: 252), Kutadgu Bilig de (Arat, 2006: 1104), Divânü Lûgat-it Türk te 2 (Atalay, 2006 I: 143) bu kelimenin yaşlı, ihtiyar anlamında kullanıldığı görülmektedir. 2 Divânü Lûgat-it Türk te avıçka kelimesi bir yerde geçmektedir. Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı: 18, Aralık 2017, s

8 Ahmet Çal Harezm Türkçesi dönemine ait Nehcü l-ferâdis (Ata, 1998 III: 3), Kısasü l-enbiya (Ata, 1997 II: 1), Mukaddimetü l Edeb (Yüce, 1993: 83) gibi eserlerde ve Kıpçak Türkçesi dönemine ait Ettuhfet-üz-zekiyye fil-lûgat-it Türkiyye (Atalay, 1945: 136) adlı eserde abuşka, abuşga, abuşha ve abışka kelimelerinin koca, yaşlı, ihtiyar adam ve kart anlamlarında kullanıldığı görülmektedir. Eski Anadolu Türkçesi döneminde görmediğimiz kurtga kelimesi, diğer tarihî dönemlerde sadece kadın yaşlılığını anlatmak için kullanılmıştır. Eski Türk Yazıtları nda kurtga sözcüğü ihtiyar anlamıyla kullanılmıştır. tenrilik kurtga yurt(d)a kalmış ( dindar bir ihtiyar yurtta kalmış ) (Orkun, 1987: 268). Karahanlı Türkçesi dönemi eserlerinden Divânü Lûgat-it Türk te (Atalay, 2006 IV: 383), Kutadgu Bilig de (Arat, 2006: 1193), kurtga sözcüğü acûze, kocakarı, yaşlı anlamlarında kullanılmıştır. kurtga büdhik bilmes, yerim tar ter ( kocakarı oyun bilmez, yerim dar der ) (Atalay, 2006 III: 259). Harezm Türkçesi dönemine ait eserlerde kurtga kelimesi ihtiyar kadın anlamındadır (Sağol, 1995: 199). Kısasü l-enbiya da kurtga, kurtka şekillerinde geçen kelime kocakarı, yaşlı kimse anlamındadır (Ata, 1997 II: 401). Clauson un etimolojik sözlüğünde kurtga sözcüğü, avıçga kelimesinin kadın karşılığı, onun gibi ga ekiyle biten eski bir sözcük olarak tanımlanmıştır (Clauson, 1872: 648). 13. yüzyıl sonu ile 14. yüzyıl başlarında yazıldığı düşünülen İbni-Mühennâ Lûgati ndeki çal kelimesi: kocamış adam, kır saçlı adam anlamlarıyla verilmiştir (Battal, 1997: 24). Arapçada seçmek, tercih etmek anlamlarında kullanılan ihtiyar kelimesi, Türkçenin Tarihî dönemlerindeki çeşitli metin ve sözlüklerde de bu anlamda kullanılmıştır. Kelimenin ilk defa Eski Anadolu Türkçesi dönemine ait bazı eserlerde yaşlılık kavramını yansıttığı görülmektedir (Çiftoğlu Çabuk, 2012: 542). Yukarıda bahsi geçen sözcüklerin yanında Türk dilinin tarihî dönemlerinde yaşlı, ihtiyar, kocamış, kocakarı anlamında başka sözcükler de kullanılmıştır (Çiftoğlu Çabuk, 2012: ). Bu anlamda kullanılan sözcüklerden bazısı şunlardır: İhtiyar 3 (Korkmaz, 1973: 371), acuz (Ata, 1998: 4), kart (Ata, 1997 II: 301), kırgıl (Arat, 2006: 1178), pir (Karamanlıoğlu, 1989: 347), yaşlıg (Caferoğlu, 1968: 290), baba (Ata, 1998: 41), şeyh (Ata, 1998: 389), kal (Atalay, 2006 IV: 253), öge (Atalay, 2006 IV: 451), ak sakal (Atalay, 2006 IV: 15), hoca (Yüce, 1993: 126). Koca kelimesinin diğer bir anlamı da büyük tür. Türk dilinin tarihî dönemlerine baktığımızda bu anlamda da farklı sözcüklerin kullanıldığı görülmektedir. Orhun Abideleri nde büyük anlamında tay ve ulug kelimeleri geçmektedir. (Ergin, 1999: 113, 118). Uygur döneminde bedük, ulug ve ülgülençsiz kelimeleri büyük, ulu anlamındaki sözcüklerdir. (Caferoğlu, 1968: 37, 264, 272) ihtiyar sözcüğü tarihî dönemlerde daha çok seçmek, seçilmiş, tercih etmek anlamlarında kullanılmıştır. Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı:18, Aralık 2017, s

9 Koca Sözcüğünün Anlam ve Görevleri İle Günümüz Türk Lehçelerinde ve Türk Dilinin Tarihî Dönemlerinde Bu Anlamlarda Kullanılan Kelimeler Divânü Lûgat-it Türk te geçen bar, bedük, böng, tuwuz ve ulug ; büyük, iri, ulu anlamında kullanılan sözcüklerdir (Atalay, 2006 IV: 66, 77, 108, 664, 691). Büyük kelimesi, Harezm Türkçesi döneminde böyük şeklinde karşımıza çıkmaktadır (Ata, 1998: 84), (Yüce, 1993: 107).... cümle böyük taglar baş kaldurdılar... (Eckmann, 2004: 263). Ayrıca Nehcü l-ferâdis te geçen aziz, bedük, mecîd, muazzam, ulug, yükey ve yüksek sözcükleri ile (Ata, 1998: 40, 52, 280, 296, 492); Mukaddimetü l-edeb de yer alan aziz, ulu, ulug, ulugrak ve yükey kelimeleri de (Yüce, 1993: 96, 194, 213) büyük, ulu, yüce anlamlarında kullanılmıştır. Kıpçak Türkçesi döneminde de büyük kelimesi kullanılmıştır (Toparlı, 1992: 509) (Karamanlıoğlu, 1989: 218). Bunun yanında bu döneme ait farklı eserlerde geçen aga, ʿalî, ʿazîm, celâl, ecell, ekâbir, izzet, kebir, kerîm, ulu, ulug sözcükleri büyük, ulu, yüce manasında kullanılmıştır (Toparlı, 1992: 505, 514, 543, 549, 610), (Karamanlıoğlu, 1989: 201, 211, 235, 247, 248, 291, 383), (Toparlı vd., 1999: 99, 106, 127). Eski Anadolu Türkçesinde büyük sözcüğü kullanılmaya devam etmiştir (Çal, 2008: 408). Döneme ait eserlerden Süheyl ü Nev-Bahâr da; iri, kaba, key, ulu, yüce geçen (Dilçin, 1991: 229, 643, 616, 653) sözcükleri de büyük anlamında kullanılmıştır. Kamu kavm kullukçı her birisi Gelürlerdi uşagı vü irisi (Dilçin, 1991: 229). (Bütün kavimlerin her biri, küçüğüyle ve büyüğüyle hizmetkâr olarak gelirlerdi). Key ulu bınar içi uşah kayır Kaba hub ağaçlar u gökçek çayır (Dilçin, 1991: 418). (O kadar büyük pınarın içinde küçük kumlar, büyük güzel ağaçlar ve hoş çayır vardır). Bu sözcüklerin dışında Eski Anadolu Türkçesi dönemindeki muhtelif eserlerde aʿlâ, aʿzam, azîm, ecell, celîl, heybet, izz, izzet, kebir, kerîm, kibâr, mihter, taʿzim gibi kelimeler büyük, ulu, yüce anlamlarını ihtiva etmektedir (Özkan, 2000: 911, 918, 925, 939, 945, 949, 951, 979), (Çal, 2008: 384, 392, 409, 504, 556, 563, 584). Çağatay Türkçesi ve Osmanlı Türkçesine bakıldığında yukarıda sayılan sözcüklerin çoğunun bu dönemlerde de büyük, ulu, yüce anlamlarını karşılamak için kullanıldığı görülmektedir. Bâbür Dîvânı nda büyük sözcüğü biyik şeklinde geçmektedir (Yüce, 1995: 344). Ni belâ biyik turur devlet tagı Kûh-ı gamnı ni bilür devlet tagı (Yüce, 1995: 285) (Devlet dahi ne kadar büyüktür, devlet dahi gam dağını ne bilir...) Bununla beraber ʿalî, ʿazîm, bâlâ, bülend, celâl, izzet, kerîm, müteʿal, şevket gibi sözcüklerin de büyük, ulu, yüce anlamlarında kullanıldığı görülmektedir (Yüce, 1995: 332, 336, 337, 347, 380, 384, 402, 423). 192 Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı: 18, Aralık 2017, s

10 Ahmet Çal Osmanlı Türkçesi dönemine ait Sirâcü l-kulûb de büyük sözcüğü aynen geçmektedir (Karasoy, 2013: 65) Ayrıca azamet, azîm, celâl, heybet, ulu ve yüce kelimeleri de büyük, ulu, yüce anlamlarında kullanılmıştır (Karasoy, 2013: 61, 66, 79, 103, 109). 4. Koca sözcüğünün fiil anlamı Koca sözcüğünün Türkiye Türkçesindeki fiil anlamı yaşlanmak, ihtiyarlamak tır. Tarama Sözlüğü nde kocalmak sözcüğü; kocamak, ihtiyarlamak, kocaltmak, ihtiyarlatmak anlamlarında verilmiştir (Tarama Sözlüğü, 1969 IV: 2592). Tuncer Gülensoy, Köken Bilgisi Sözlüğü nde yaşlanmak, ihtiyarlamak anlamındaki koca yı açıklarken, kelimenin koç+a biçiminde koç ismine, isimden fiil yapan -a ekinin getirilmesi sonucu koca- şeklinde oluştuğunu söylemektedir (Gülensoy, 2007: 529). Kocalmak sözcüğü de koca- fiilinin sonuna, fiilden fiil yapan l edilgenlik ekinin getirilmesiyle oluşmuştur. Günümüz Türk lehçelerinde yaşlanmak, ihtiyarlamak anlamında koca- fiili pek yaygın değildir. Bu fiilin sadece Türkiye Türkçesi ve Azerbaycan Türkçesinde kullanıldığı görülmektedir. Diğer Türk lehçelerinde yaşlanmak, ihtiyarlamak anlamında farklı kelimeler kullanılmaktadır. Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü nde bu kelimeler şu şekilde gösterilmiştir: Türkiye Türkçesi: kocamak, Azerbaycan Türkçesi: kocalmag, Başkurt Türkçesi: kartayıv, oloğayıv, Kazak Türkçesi: kartayuv, Kırgız Türkçesi: karū, Özbek Türkçesi: karimák, Tatar Türkçesi: kartayu, oloğayu, Türkmen Türkçesi: garramak, Uygur Türkçesi: kerimak. (Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü I, 1991: 490). Türk Dilinin tarihî dönemlerine baktığımızda koca sözcüğünün ilk geçtiği ve fiil olarak kullanıldığı eser Atabetü l Hakayık tır. Eserde kelime yaşlanmak, ihtiyarlamak anlamındadır (Arat, 1992: XXXIV). yigit koca bolur yangı eksiyür (Arat, 1992: 56/195). genç ihtiyarlar ve yeni eskir (Arat, 1992: 89/195). XIII. yüzyıldan sonra koca sözcüğünün yaygınlaşmaya başlamasıyla birlikte fiil kullanımının yanında türemiş kullanımları da görülmeye başlamıştır. Süheyl ü Nev-Bâhâr dan alınan aşağıdaki mısrada kocal- sözcüğü yaşlanmak, ihtiyarlamak anlamında kullanılmıştır. Atan uş kocaldı vü sensin yigit Otur tahtun üstine bu fikri unıt (Dilçin, 1991: 243). Bunun dışında yine Süheyl ü Nev-Bâhâr da geçen kocat- (Dilçin, 1991: 525) fiili ihtiyar etmek anlamındadır. Marzuban-name Tercümesi nde geçen koca eyle- (Korkmaz, 1973: 250) ve Sirâcü l-kulûb daki kocalmak (Karasoy, 2013: 87) fiilleri ile Tarama Sözlüğü ndeki kocalt- (Tarama Sözlüğü, 1969 IV: 2592) fiili yaşlandırmak anlamında kullanılmıştır. Kocaltmak sözcüğü koca- fiilinin sonuna fiilden fiil yapan l edilgenlik eki ile fiilden fiil yapan ve ettirgen çatı kuran t ekinin getirilmesiyle oluşmuştur. Süheyl ü Nev-Bahâr da geçen yaşı tolmak ve yaşı yitmek tabirlerinin de yaşlanmak, ihtiyarlamak anlamlarında kullanıldığı görülmektedir (Dilçin, 1991: 648). Dişüñ aşınup u ditrer başuñ Yaşuñ toldı gözden dökilür yaşıñ (Dilçin, 1991: 475) 193 Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı:18, Aralık 2017, s

11 Koca Sözcüğünün Anlam ve Görevleri İle Günümüz Türk Lehçelerinde ve Türk Dilinin Tarihî Dönemlerinde Bu Anlamlarda Kullanılan Kelimeler Türk dilinin tarihî dönemlerine bakıldığında yaşlanmak, ihtiyarlamak anlamında genellikle karı- fiilinin kullanıldığı görülmektedir. Eski Türk Yazıtları nda (Orkun, 1987: 118), Mukaddimetü l Edeb te (Yüce, 1993: 135), Gülistan Tercümesi nde (Karamanlıoğlu, 1989: 135), ve İrşadü l-müluk ve s-selatin de (Toparlı, 1992: 399) Yaşlanmak, ihtiyarlamak anlamlarında karı bol- yapısı kullanılmıştır. karı -, harı- fiilleri Eski Türkçe dönemindeki Maytrısimit te (Tekin, 1976: 403), Eski Türk Yazıtları nda (Orkun, 1987: 838), Orhun Türkçesi Grameri nde (Tekin, 2000: 246) ve Altun Yaruk ta (Kaya, 1994: 218) ihtiyarlamak, kocamak anlamlarıyla verilmiştir. Uygur Türkçesi döneminde; harımak, karımak sözcükleri kocamak, ihtiyarlamak anlamına gelmektedir. (Caferoğlu, 1968: 81). Divânü Lûgat-it Türk te (Atalay, 2006 III: 223), Atebetü l-hakayık ta (Arat, 1992: XXXIII) ve Kutadgu Bilig de (Arat, 2006: 1168) yaşlanmak, ihtiyarlamak, kocamak, kocalmak anlamlarında karı- fiilinin geçtiği görülmektedir. Açıglıg er şebük karımas. (Atalay, 2006 I: 147) Varlıklı kişi çabuk kocamaz. Harezm Türkçesi dönemi eserlerinde de yaşlanmak, kocamak anlamlarında kullanılan karı- fiili Nehcü l Ferâdis te (Ata, 1998 III: 202), Kısasü l-enbiya da (Ata, 1997 II: 298) ve Mukaddimetü l-edeb de (Yüce, 1993: 135) de geçmektedir. Kıpçak Türkçesi dönemine baktığımızda; Ettuhfet-üz-zekiyye fil-lûgat-it Türkiyye de (Atalay, 1945: 185), Seyfî Sarâyî nin Gülistan Tercümesi nde (Karamanlıoğlu, 1989: 288) ve Muinü l- Mürid de (Karamanlıoğlu, 2006: 90) karı kelimesinin yaşlanmak, ihtiyarlamak ve kocalmak anlamlarında kullanıldığı görülmektedir. 194 Yaşlanmak kavramının, Çağatay Türkçesi döneminde sadece karı- kelimesiyle karşılandığı görülmektedir (Çiftoğlu Çabuk, 2012: 546). Eski Anadolu Türkçesi döneminde de Süheyl ü Nev-bâhâr da (Dilçin, 1991: 230) yaşlanmak ve İbni-Mühennâ Lûgati nde (Battal, 1997: 38) kocamak kavramları için karı fiilinin kullanıldığını görmekteyiz. Kelime Tarama Sözlüğü nde yaşlanmak anlamında geçmektedir (Tarama Sözlüğü, 1969 IV: 2302). Eski Uygur Türkçesinde kullanılan uluġadmak (Caferoğlu, 1968: 81) fiiliyle, Divânü Lûgat-it Türk te geçen yétsikmek fiili de yaşlanmak, kocalmak anlamında kullanılmıştır (Atalay, 2006 IV: 778). Görüldüğü gibi koca sözcüğü Türkçede farklı anlamlara gelmektedir. Koca kelimesinin yüklendiği anlam ve görevler Türk dilinin tarihî seyri içinde farklı kelimelerle karşılanmıştır. Sözcüğün bu farklı anlamları ne zaman kazandığı tam olarak belli değildir. Büyük ihtimalle sözcük, tarihî seyri içerisinde anlam genişlemesine uğrayarak yeni anlamlar kazanmıştır. Kelimenin, diğer Türk lehçelerine nazaran Türkiye Türkçesindeki anlam ve kullanım alanı daha geniştir. Koca sözcüğü Türkiye Türkçesi ağızlarında da yaygın bir biçimde kullanılmaktadır. Sözcük Türkiye Türkçesinde birçok atasözü ve deyim içerisinde de geçmektedir. Bir sözcüğün atasözleri ve deyimler içerisinde yer alması o sözcüğün dilde eskiden beri var olduğunun göstergelerinden biri olarak kabul edilir. Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı: 18, Aralık 2017, s

12 Ahmet Çal Türkiye Türkçesinde kullanılan ve koca sözcüğü ile ilgili atasözü ve deyimlerden bazıları şunlardır: 5. Ġsim olarak kullanılan koca sözcüğü ile ilgili atasözleri Ana kızına taht kurar, kız bahtı kocadan arar (ADS). Kocası iyi olmayan bir kadın, kendi ne kadar zengin olursa olsun, mutlu olamaz. Baba (evlat, oğul) ekmeği zindan ekmeği, koca (er) ekmeği meydan ekmeği (ADS). Bir kadın için babasının veya çocuğunun evinde barınıp onların eline bakmak çok kötü bir durumdur; onun gönül ferahlığıyla yaşayacağı yer, kocasının evi, serbestçe harcayacağı para kocasının parasıdır. Baba vergisi görümlük, koca vergisi doyumluk (ADS). Bir babanın kızı için harcadığı para, hazırladığı çeyiz göstermelik olmaktan ileri gidemez, kızın yaşam boyu süren giderlerini kocası üzerine almıştır. Bir karıyla bir koca, dırdır eder her gece (ADS). Sıkıntı veya yalnızlık yüzünden iki dost bile birbiriyle dalaşır, anlamsız konuşur. Çalı idi çırpı idi, evim idi ya, ayı idi uyu idi, kocam idi ya (ADS). Her ne kadar evim derme çatma, kocam kaba saba idiyse de, bir düzen kurmuş, yaşayıp gidiyorum. Çocuk seversen beşikte, koca seversen döşekte (ADS). Çocuğu kucağına almadan, beşikte yatarken sev; kocana karşı olan sevgini de başkalarının yanında değil, döşekte göster. 195 Dumansız baca olmaz, kahırsız koca olmaz (ADS). Dumanı olmayan baca olamayacağı gibi karısına sıkıntı vermeyen koca da olmaz. Karı koca bir sözle yakın, bir sözle uzaktır (ADS). Bir kadınla bir erkek, birbirlerine bağlandıklarını bildiren bir sözle karı koca olurlar, böyle bir bağın kalmadığını bildiren bir sözle de yabancı olurlar. Kocana göre bağla başını, harcına göre pişir aşını (ADS). Davranışlarını içinde bulunduğun koşullara uydur. * Anadolu ağızlarında da koca sözcüğü ile ilgili atasözlerine rastlanmaktadır. Bunlardan birkaçını şöyle sıralayabiliriz: Kocanın vurduğu yerde gül biter (Bulut, 2017: 332). Giresun ili ağızlarında tespit edilen ve Standart Türkiye Türkçesinde de bilinen bu atasözü ile kadının, kocasının sıkıntılarına katlanması gerekir; bunun neticesi olarak da mutlu olacaktır. İki karının kocası, şeytanların hocası; bir karı bir koca helva yer gece gece (Ak, 2017: 310). Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı:18, Aralık 2017, s

13 Koca Sözcüğünün Anlam ve Görevleri İle Günümüz Türk Lehçelerinde ve Türk Dilinin Tarihî Dönemlerinde Bu Anlamlarda Kullanılan Kelimeler Yörük ağızlarından derlenen bu atasözünde birden fazla kadınla evlilik hoş karşılanmamaktadır. Tek kadının ise kocasına sevgisinin daha çok olacağı vurgulanmıştır. 6. Sıfat olarak kullanılan koca sözcüğü ile ilgili atasözleri Şahin küçüktür ama koca turnayı havadan indirir (ADS). Küçük olmak güçsüz olmak demek değildir, kendilerinden büyük olandan daha güçlü olan küçükler de vardır. İyiliğe iyilik olsaydı, koca öküze bıçak olmazdı (ADS). Nasıl öküz, ömrü boyunca hizmet ederek sahibine kazanç sağladığı halde yaşlanınca sahibi tarafından kesiliyorsa bu dünyada her zaman iyiliğe karşı iyilik görülmez. 7. Fiil olarak kullanılan koca sözcüğü ile ilgili atasözleri Akılsız köpeği (ahmak iti) yol kocatır (ADS). İyice düşünmeden, tasarlanmadan yapılmaya çalışılan iş sırasında birçok sorun ortaya çıkar ve kolay bir iş bile zorlaşır. Aslan kocayınca sıçan deliği gözetir (ADS). Güçlü olduğunda ağır ve büyük işler yapan, büyük kazançlar elde eden kimse, güçten düşünce pek küçük işlerle uğraşır, azla yetinir. Er kocar, gönül kocamaz (ADS). Kişi ihtiyarlar ama gönlü taze kalır, sevgisi eksilmez. 196 Eşek kocamakla tavla başı olmaz (ADS). Anlayışsız kişi ne kadar yaşlanırsa yaşlansın baş olacak bir olgunluğa ulaşamaz. Gönül kocamaz (ADS). İnsanlar yaşlansalar da gönüllerindeki sevgi ve istekler tazeliğini yitirmez. Kurt kocayınca köpeğin maskarası olur (ADS). Güç ve yeteneğini yitiren insan, basit ve kendini bilmezlerce aşağılanır. 8. Ġsim olarak kullanılan koca sözcüğü ile ilgili birleģimler ve deyimler Kocaya vermek: Kızı ya da kadını evlendirmek (ADS). Kocaya varmak: (Kız, kadın) Evlenmek (MBTS: 1720). Kocaya kaçmak: Ailesinin izni olmadan evlenmek üzere bir erkekle kaçmak (MBTS: 1720). Kocaya gitmek: Evlenmek (ADS). Koca bulmak: Kız veya kadının kendisiyle evlenecek bir erkek bulması (ADS). Kocakarı ilacı: Bilgisiz halk arasında ilaç diye tanınan ve hekimlikte kullanılmayan madde (MBTS: 1721). Kocakarı soğuğu: Mart ortalarında kendini gösteren soğuklar (MBTS: 1721). Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı: 18, Aralık 2017, s

14 Ahmet Çal Koca baģı: Rumeli deki Hıristiyan köylerinde muhtar karşılığı olarak köy ihtiyar heyetinin başına verilen unvan (MBTS: 1721). Kocameti: Çok büyük, koskocaman (DS: 2892). Kocakarı tarhanası: Küçük dolu (DS: 2892). Kocasak: Koca arayan kız (DS: 2892). Kocasan: Büyüyemeyen, gelişemeyen ağaç; yaşlanmış bitki (DS: 2892). Kocasan: Yaşlı görünüşlü (kimse) (DS: 2892). 9. Fiil olarak kullanılan koca sözcüğü ile ilgili deyim Bir yastıkta kocamak: Karı koca birlikte uzun bir ömür sürmek (ADS). 10. Sıfat olarak kullanılan koca sözcüğü ile ilgili birleģimler ve deyimler Kocaoğlan: Ayı (DS: 2892). Kocaoğlan: Kuvvetli esen yel (DS: 2892). Koca bebek: Davranışları yaşına uygun olmayan kimse (MBTS: 1721). KocabaĢ: Parlak siyah ve kahverengi tüylü, iri ve sivri gagalı, kısa kuyruklu, Avrupa ve Asya da yaygın olarak yaşayan ötücü kuş (MBTS: 1721). KocabaĢ (Halk ağzı): 1. Pancar, turp, lahana vb. bitkilere verilen isim. 2. Mavi çiçekleri, nohut büyüklüğünde tohumu olan dikenli bir ot (MBTS: 1721). Koca kafa: Başı büyük olan, mecazī: Anlayışsız kimse (MBTS: 1721). Koca kuģluk: Öyleye yakın olan zaman. Hasılı seher vaktinden koca kuşluğa dek savaş ve uğraş olup (MBTS: 1721). Koca reis: Büyük yelkenlilerin ikinci kaptanı (MBTS: 1721). Koca yemiģ: Fundagillerden kışın yapraklarını dökmeyen, parlak yeşil yapraklı, pembe ve beyaz çiçekli ağaç (MBTS: 1721). Kocaarap: Tek kişinin oynadığı bir halk oyunu (DS: 2890). Koca av: Sürek avı (DS: 2890). Kocababa: Büyük amca (DS: 2890). Kocaana: Nine, büyük amcanın karısı (DS: 2890). Koca bakla: Bir çeşit bakla (DS: 2891). Koca bayram: Şeker bayramı (DS: 2891). Koca bılla: Bir ailenin en yaşlı kadını (DS: 2891). Koca boğazlı: Obur (DS: 2891). Kocadepen: Sulu, kabukları ince bir çeşit armut (DS: 2891). Kocagelin: Kaynana (DS: 2891). Kocagöl: Deniz (DS: 2891). 197 Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı:18, Aralık 2017, s

15 Koca Sözcüğünün Anlam ve Görevleri İle Günümüz Türk Lehçelerinde ve Türk Dilinin Tarihî Dönemlerinde Bu Anlamlarda Kullanılan Kelimeler Kocagölmez: Yağlı hamura kavrulmuş ve dövülmüş haşhaş katılarak yapılan ekmek (DS: 2891). Kocagöz: Gözü kararmış (DS: 2891). Kocagöz: İstavrit balığı (DS: 2891). Kocağız: Yaşlı, geçkin kız (DS: 2892). KocakuĢ: Kartal (DS: 2892). Koca koyun: Altı yaşını geçmiş koyun (DS: 2892). Koca löhlü: Bunak, bunamış (DS: 2892). 11. SONUÇ Bir dilde; atasözleri, deyimler, sesteş sözcükler, eş köklü sözcükler, çok anlamlı sözcükler, eş anlamlı sözcükler, zıt anlamlı sözcükler gibi yapıların bulunması o dilin zenginliğinin ve işlenmiş bir dil olduğunun en önemli göstergelerinden biridir. Dildeki bir sözcük ilk ortaya çıktığı anda çok anlamlılık göstermez. Ancak zaman içinde kullanıla kullanıla yeni anlamlar ve yeni işlevler kazanabilir. Bir dilde bu tür kullanımlar ne kadar fazla ise, o dilin oldukça eski olduğunun da kanıtıdır. Dilbilimciler bir sözcüğün çok anlamlılığını, yeni yeni anlamlar kazanmasını, onun sağlıklı durumda olduğunun, kolay kolay unutulmayacağının işareti sayarlar. (Aksan, 1996: 65). Bir kavram genellikle farklı dillerde değişik sözcüklerle ifade edilir. Sadece farklı dillerde değil, aynı dilin değişik lehçe ve ağızlarında da bir kavram farklı sözcüklerle ifade edilebilir. Bu insanların yaşayışları, gelenek ve görenekleri, iklim şartları ve inançlarıyla alakalıdır. Yukarıda üzerinde durduğumuz koca sözcüğü de Türk dilinin tarihî dönemlerinde farklı anlam ve şekillerde kullanılmış, günümüz Türk lehçelerinde de farklı anlam ve şekillerde kullanılmaya devam etmektedir. Sözcüğün eski dönemlerden beri kullanılması, farklı anlamlara gelmesi, farklı türden sözcükleri karşılaması, çeşitli atasözleri ve deyimler içerisinde sıkça yer alması diğer birçok Türkçe sözcük gibi koca sözcüğünün de işlevsel olarak sağlıklı bir durumda olduğunu ortaya koymaktadır. Ayrıca yukarıda da belirttiğimiz gibi Türk dilin tarihî seyri içerisinde ve günümüz Türk lehçelerinde koca kelimesinin ihtiva ettiği anlamlar için farklı kelimelerin kullanılmış ve kullanılıyor olması da Türkçenin zenginliğinin bir göstergesidir. 198 KISALTMALAR ADS: Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü. DS: Derleme Sözlüğü. MBTS: Misalli Büyük Türkçe Sözlük. Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı: 18, Aralık 2017, s

16 Ahmet Çal KAYNAKLAR Ak, Mehmet (2017), Yörüklerde Kadın, JASSS The Journal of Academic Social Science Studies Number: 58 p Aksan, Doğan (1996), Türkçenin Sözvarlığı, Ankara: Engin Yayınevi. Aksan, Doğan (2006), Anlambilim, Anlambilim Konuları ve Türkçenin Anlambilimi, Ankara: Engin Yayınevi. Aksoy, Ömer Asım (1988), Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü, 1. Atasözleri Sözlüğü, İstanbul: İnkılap Yayınları. Aksoy, Ömer Asım (1988), Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü, 2. Deyimler Sözlüğü, İstanbul: İnkılap Yayınları. Arat, Reşit Rahmeti (1992), Atebetü l-hakayık / Edib Ahmet Yükneki. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Arat, Reşit Rahmeti (2006), Kutadgu Bilig / Yusuf Has Hacib, İstanbul: Kabalcı Yayınevi. Ata, Aysu (1997), Kısasü l-enbiyâ: Dizin, II. cilt, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Ata, Aysu (1998), Nehcü l-ferâdîs: Uştmahlarnıng Açuk Yolı (Cennetlerin Açık Yolu) Dizin- Sözlük, III. cilt, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Atalay, Besim (1945), et-tuhfetü z-zekiyye fi l-lûgati t Türkiyye, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Atalay, Besim (1970), AbuĢka Lûgatı veya Çağatay Sözlüğü, Ankara: Ayyıldız Matbaası. Atalay, Besim (2006), Divânü Lûgat-it Türk Tercümesi I.cilt. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Atalay, Besim (2006), Divânü Lûgat-it Türk Tercümesi III.cilt. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Atalay, Besim (2006), Divânü Lûgat-it Türk Tercümesi IV.cilt. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü, Türk Dil Kurumu (TDK), (Erişim Tarihi: ). Ayan, Hüseyin (1979), HurĢidname: (Hurşid ü Ferahşah): İnceleme-Metin-Sözlük-Konu Dizini / Sadreddin Mustafa Şeyhoğlu, Erzurum: Atatürk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi. Ayverdi, İlhan (2006), Misalli Büyük Türkçe Sözlük, İstanbul: Kubbealtı Neşriyatı Yayıncılık. Bang, W. ve A. Von Gabain (1934), Analytischer Index zu den fünf ersten Stücken der Türkischen Turfan-Texte, SBAW. Battal, Aptullah (1997), Ġbni-Mühennâ Lûgati, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Bozkurt, Fuat (2012), Divân-ü Lugat-it-Türk, Konya: Eğitim Kitabevi. 199 Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı:18, Aralık 2017, s

17 Koca Sözcüğünün Anlam ve Görevleri İle Günümüz Türk Lehçelerinde ve Türk Dilinin Tarihî Dönemlerinde Bu Anlamlarda Kullanılan Kelimeler Bulut, Serdar (2017), Giresun İli ve Yöresi Ağızlarında Kadın, Giresun Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Karadeniz Sosyal Bilimler Dergisi Yıl: 9 Sayı: 2 s Caferoğlu, Ahmet (1968), Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü, İstanbul: Türk Dil Kurumu Yayınları. Clauson, Gerard (1972), An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford: Clarendon Press. Çal, Ahmet (2008), Kasım Bin Mahmud ĠrĢadü l Mürid Ġle l-murad Fi Tercümeti Mirsadi l- Ġbâd, İnceleme-Metin-Dizin, Yüksek Lisans Tezi, Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. Çiftoğlu Çabuk, Arzu (2012), Tarihî Şivelerde ve Türkiye Türkçesinde Yaşlılık İfade Eden Kelimeler, İstanbul Ticaret Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi Yıl: 11 Sayı: 21 s Demir, Necati (2002), DaniĢmendname: Tenkitli Metin, Türkiye Türkçesine Aktarılış, Dil Özellikleri, Sözlük, Tıpkıbasım, Cambridge. Mass: Harvard University. Derleme Sözlüğü (1993), VIII. cilt, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Dilçin, Cem (1991), Süheyl ü Nev-bahar: İnceleme, Metin, Sözlük / Hoca Mesud, Ankara: Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Atatürk Kültür Merkezi Yayınları. Eckmann, János (2004), Nehcü l-ferâdîs: Uştmahlarnıng Açuk Yolı (Cennetlerin Açık Yolu) Metin-Tıbkı Basım, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Ergin, Muharrem (1989), Dede Korkut Kitabı I: Giriş, Metin, Faksimile, Ankara: Türk Dil Kurumu. Ergin, Muharrem (1999), Orhun Abideleri, İstanbul: Boğaziçi Yayınları. Ergin, Muharrem (2009), Dede Korkut Kitabı II: İndeks, Gramer, Ankara: Türk Dil Kurumu. Ergin, Muharrem (2013), Dede Korkut Kitabı, İstanbul: Boğaziçi Yayınları. Gömeç, Saadettin (2002), Divanu Lügat-it-Türk te Akrabalık Bildiren Terimler, Tarih Araştırmaları: Sayı 32/6, s Grønbech, K. (1942), Komanisches Wörterbuch: Türkischer Wortindex zu Codex Cumanicus, Kopenhagen. Türkçe Çevirisi Kemal Aytaç (1992), Kuman Türkçesi Sözlüğü: Codex Cumanicus un Türkçe Sözlük Dizini, Ankara: Kültür Bakanlığı. Gülensoy, Tuncer (2007), Türkiye Türkçesindeki Türkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi Sözlüğü, I. cilt, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Karamanlıoğlu, Ali Fehmi (1989), Seyf-i Sarâyî Gülistan Tercümesi (Kitab Gülistan bi t- Türkî), Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Karamanlıoğlu, Ali Fehmi (2006), Muinü l-mürid: Transkripsiyonlu Metin-Dizin-Tıpkıbasım / Şeyh Şeref Hace, İstanbul: Beşir Kitabevi. Karasoy, Yakup (2013), Sirâcü l-kulûb (Gönüllerin IĢığı), Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. 200 Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı: 18, Aralık 2017, s

18 Ahmet Çal KarĢılaĢtırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü I (1991), Editör: Ahmet Bican Ercilasun, Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları. Kaya, Ceval (1994), Uygurca Altun Yaruk: Giriş, Metin ve Dizin. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Korkmaz, Zeynep (1973), Marzubân-name Tercümesi: İnceleme-Metin-Sözlük-Tıpkıbasım / Sadru d-dîn Şeyhoğlu, Ankara: Ankara Üniversitesi Basımevi. Levend, Agâh Sırrı (1957), GülĢehrî Mantıku t-tayr, Ankara. Li, Yong-Song (1999), Türk Dillerinde Akrabalık Adları, İstanbul: Simurg Yayıncılık. Orkun, Hüseyin Namık (1940), Prens Kalyanamkara Papamkara Hikâyesi nin Uygurcası, İstanbul: A. Kral Basımevi. Orkun, Hüseyin Namık (1987), Eski Türk Yazıtları, 1 ciltte 4 cilt, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Ölmez, Zuhal Kargı (1993), Mahbubû l-kulub: İnceleme-Metin-Sözlük (Doktora Tezi), Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. Özkan, Mustafa (1993), Mahmûd b. Kadı-i Manyâs Gülistan Tercümesi: Giriş, İnceleme, Metin, Sözlük, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Özkan, Mustafa (2000), Türk Dilinin GeliĢme Alanları ve Eski Anadolu Türkçesi, İstanbul: Filiz Kitabevi. Sağol, Gülden (1995), Harezm Türkçesi Satır Arası Kur an Tercümesi: Giriş, Metin, Sözlük ve Tıpkıbasım = An Inter-Linear Translation of the Qur an into Khwarazm Turkish: Introduction, Text, Glossary and Facsimile, Cambridge. Mass.: Harvard University. 201 Sertkaya, Osman Fikri (1988), Abuşka Lûgatı, TDV Ġslâm Ansiklopedisi, I. cilt, İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları. Tarama Sözlüğü (1969), IV. cilt, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Tatçı, Mustafa (1990), Yunus Emre Divanı, inceleme, 1.cilt, Ankara. Tekin, Şinasi (1976), Maytrısimit, 2. cilt, Erzurum: Atatürk Üniversitesi Yayınları. Tekin, Talat (2000), Orhon Türkçesi Grameri, Ankara: Şafak Matbaacılık. Toparlı, Recep (1992), ĠrĢadü l-mülûk Ve s-selâtîn, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Toparlı, Recep, Çögenli, M. Sadi, Yanık, Nevzat H. (1999), El kavânînü-külliyye Li-Zabti l- Lügati t Türkiyye, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Tulum, Mertol (2011), 17. Yüzyıl Türkçesi ve Söz Varlığı, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Türkçe Sözlük (2010), Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Yüce, Bilal (1995), Bâbür Dîvânı: Gramer-Metin-Sözlük-Tıpkıbasım, Ankara: Atatürk Kültür Merkezi Yayınları. Yüce, Nuri (1993), Mukaddimetü l-edeb, Hvârizm Türkçesi ile Tercümeli Şuşter Nüshası: Giriş, Dil Özellikleri, Metin, İndeks, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Sosyal Bilimler Dergisi / The Journal of Social Science / Yıl: 4, Sayı:18, Aralık 2017, s

Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında

Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında Akademik İncelemeler Cilt:3 Sayı:1 Yıl:2008 Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında Emek Üşenmez 1 fahemek@gmail.com ÖZET Karahanlı Türkçesi Türk dilinin önemli devrelerinden birisini oluşturmaktadır.

Detaylı

OSMANİYE AĞZINDA KULLANILAN FİİLDEN AD TÜRETEN gel EKİ ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Mustafa TANÇ

OSMANİYE AĞZINDA KULLANILAN FİİLDEN AD TÜRETEN gel EKİ ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Mustafa TANÇ OSMANİYE AĞZINDA KULLANILAN FİİLDEN AD TÜRETEN gel EKİ ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Mustafa TANÇ Özet Ağızlar bir dilin ölçünlü dilden ayrılan konuşma biçimleridir. Ölçünlü dilden farklı olarak ses bilgisi, şekil

Detaylı

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. hsavran@balikesir.edu.tr. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. hsavran@balikesir.edu.tr. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans PROF. DR. HÜLYA SAVRAN ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı Hülya SAVRAN İletişim Bilgileri Adres Telefon Mail Balıkesir Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Bölümü 10145 Çağış Yerleşkesi / BALIKESİR 0 266 612 10 00

Detaylı

(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.)

(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.) (TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.) Adı Soyadı (Unvanı) Akartürk Karahan (Yrd.Doç.Dr.) Doktora: Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2009 E-posta: (kurum/özel) akartrk@yahoo.com Web sayfası

Detaylı

BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET

BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET YAZ SUMMER 2013 SAYI NUMBER 6 SAYFA PAGE 7-13 BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET Anadolu'da

Detaylı

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI I. SINIF / I. YARIYIL YDİ101 YDF101 Temel Yabancı Dil (İngilizce) Temel Yabancı Dil (Fransızca YDA101 Temel Yabancı Dil (Almanca) 4 0 4 4 1 ATA101 Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi 2 0 2 2 1 TDİ101 Türk

Detaylı

Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi

Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TDE 515 CUMHURİYET DÖNEMİ HİKAYE VE ROMANI Yarıyıl Kodu Adı T+U 1 TDE 515 Öğrenim Türü Örgün Öğretim Dersin Dili Türkçe Dersin Düzeyi Yüksek Lisans

Detaylı

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci; Image not found http://bologna.konya.edu.tr/panel/images/pdflogo.png Ders Adı : TÜRK DİLİ TARİHİ II Ders No : 0020110014 Teorik : 2 Pratik : 0 Kredi : 2 ECTS : 3 Ders Bilgileri Ders Türü Öğretim Dili Öğretim

Detaylı

İSLÂMİYET ETKİSİNDE GELİŞEN TÜRK EDEBİYATI İSLÂMİ İLK ESERLER SORU PROĞRAMI AHMET ARSLAN

İSLÂMİYET ETKİSİNDE GELİŞEN TÜRK EDEBİYATI İSLÂMİ İLK ESERLER SORU PROĞRAMI AHMET ARSLAN İSLÂMİYET ETKİSİNDE GELİŞEN TÜRK EDEBİYATI İSLÂMİ İLK ESERLER SORU PROĞRAMI AHMET ARSLAN 1) XI. Yüzyıl dil ürünlerinden olan bu eserin değeri, yalnızca Türk dilinin sözcüklerini toplamak, kurallarını ve

Detaylı

Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ

Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ ÖZGEÇMİŞ Adı Soyadı: Ahmet AKÇATAŞ Doğum Tarihi: 22 Şubat 1970 Öğrenim Durumu: Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edeb. Öğr. Selçuk Üniversitesi 1992 Y.

Detaylı

TARİHÎ ŞİVELERDE VE TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE

TARİHÎ ŞİVELERDE VE TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE İstanbul Ticaret Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi Yıl: 11 Sayı: 21 Bahar 2012 / 1 s.539-560 TARİHÎ ŞİVELERDE VE TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE YAŞLILIK İFADE EDEN KELİMELER Dr. Arzu ÇİFTOĞLU ÇABUK 67* ÖZET Yaşlanmak,

Detaylı

DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" 1.YARIYIL 1.YARIYIL 2.YARIYIL 2.YARIYIL. Kodu Adı Z/S T+U AKTS Birleşti

DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ X 1.YARIYIL 1.YARIYIL 2.YARIYIL 2.YARIYIL. Kodu Adı Z/S T+U AKTS Birleşti 2011-2012 DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" YENİ DERS PLANI** 1.YARIYIL 1.YARIYIL Birleşti ATA 101 ATATÜRK İLKELERİ VE İNKILÂP TARİHİ I Z 2+0 2 X X X X ATA 101 ile ATA 102

Detaylı

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ a. 14.Yüzyıl Orta Asya Sahası Türk Edebiyatı ( Harezm Sahası ve Kıpçak Sahası ) b. 14.Yüzyılda Doğu Türkçesi ile Yazılmış Yazarı Bilinmeyen Eserler c.

Detaylı

OKUMAK KELİMESİ ÜZERİNE İNCELEME

OKUMAK KELİMESİ ÜZERİNE İNCELEME TC FATİH SULTAN MEHMET VAKIF ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI YÜKSEK LİSANS TEZİ OKUMAK KELİMESİ ÜZERİNE İNCELEME ALİ ARIKMERT 120101022 TEZ DANIŞMANI PROF. DR.

Detaylı

PROF. DR. MUSTAFA ARGUNŞAH IN DİL VE EDEBİYAT YAZILARI

PROF. DR. MUSTAFA ARGUNŞAH IN DİL VE EDEBİYAT YAZILARI PROF. DR. MUSTAFA ARGUNŞAH IN DİL VE EDEBİYAT YAZILARI İSİMLİ ESERİ ÜZERİNE Galip GÜNER 1. Prof. Dr. Mustafa ARGUNŞAH ın Öz Geçmişi Prof. Dr. Mustafa Argunşah 1961 yılında Tokat ta dünyaya gelmiştir. İlk,

Detaylı

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI KİŞİSEL BİLGİLER Doğum Yılı : Doğum Yeri : Sabit Telefon : Faks : E-Posta Adresi : Web Adresi : Posta Adresi : 1977 DÖRTYOL T: 32233860842443 3223387528 F: ecetin@cu.edu.tr

Detaylı

Journal of International Social Research, Volume: 4, Issue: 19, Fall 2011, s. 115-169.

Journal of International Social Research, Volume: 4, Issue: 19, Fall 2011, s. 115-169. 1. Adı Soyadı: Emek ÜŞENMEZ 2. Doğum Tarihi: 26 Kasım 1981 3. Unvanı: Dr. 4. Öğrenim Durumu: Doktora (PhD) ÖZGEÇMİŞ (ÖRNEK FORM) 5. Akademik Unvanlar: Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Selçuk

Detaylı

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : : ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı : Feridun TEKİN Adres Telefon E-posta : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü : 310 54 84 : feridun.tekin@giresun.edu.tr 2. Doğum Tarihi : 30.05. 1964 3. Unvanı :

Detaylı

ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME. ТУРКИЙ ТAФСИР (XII-XII acp) *

ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME. ТУРКИЙ ТAФСИР (XII-XII acp) * - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, p.981-986, TURKEY ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME ТУРКИЙ ТAФСИР

Detaylı

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE?

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE? ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? Prof. Dr. Mukim SAĞIR ÖZET Bu makalede ana dil ve ana dili terimlerinin kullanımları üzerinde durulacaktır. Aralarında nüans olan bu iki terimin Türkçe ve Türk Dili öğretiminde

Detaylı

T.C. NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ. Fen Edebiyat Fakültesi Dekanlığı İLGİLİ MAKAMA

T.C. NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ. Fen Edebiyat Fakültesi Dekanlığı İLGİLİ MAKAMA Sayı : 10476336-100-E.531 29/01/2019 Konu : Ders İçerikleri-Çağdaş Türk Lehçerleri ve Edebiyatları Bölümü İLGİLİ MAKAMA Bu belge 5070 Elektronik İmza Kanununa uygun olarak imzalanmış olup, Fakültemiz Çağdaş

Detaylı

Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Selçuk Üniversitesi 1979-1984. Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Cumhuriyet Üniversitesi 1992-1993

Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Selçuk Üniversitesi 1979-1984. Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Cumhuriyet Üniversitesi 1992-1993 1. Adı Soyadı: H. İbrahim DELİCE 2. Doğum Tarihi: 01 Nisan 1964 3. Unvanı: Prof. Dr. 4. Öğrenim Durumu: Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Selçuk Üniversitesi 1979-1984 Y. Lisans

Detaylı

DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE

DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE Kuban SEÇKİN 1. Doç. Dr. Serkan Şen in Öz Geçmişi 09.04.1976 Samsun doğumlu olan Şen, Selçuk Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türk Dili

Detaylı

Tablo 2: Doktora Programı Ortak Zorunlu-Seçmeli Dersler TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI DOKTORA PROGRAMI GÜZ YARIYILI

Tablo 2: Doktora Programı Ortak Zorunlu-Seçmeli Dersler TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI DOKTORA PROGRAMI GÜZ YARIYILI Tablo 2: Doktora Programı Ortak Zorunlu-Seçmeli Dersler TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI DOKTORA PROGRAMI GÜZ YARIYILI Ortak Zorunlu-Seçmeli Dersler Eski Türk Edebiyatı Bilim Dalı TDE 601 Divan Şiiri

Detaylı

yuvarlak masa yeşil erik üç kalem ihtiyar adam

yuvarlak masa yeşil erik üç kalem ihtiyar adam VARLIKLARIN ÖZELLİKLERİNİ BELİRTEN KELİMELER yuvarlak masa yeşil erik üç kalem ihtiyar adam şu otobüs birkaç portakal Yuvarlak masa : Yuvarlak sözcüğü varlığın biçimini bildiriyor. Yeşil erik : Yeşil sözcüğü

Detaylı

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü Ders Bilgi Formu

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü Ders Bilgi Formu Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü Ders Bilgi Formu Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı TÜRKÇE I TUR 001 Güz ECTS Ders Uygulama Laboratuvar

Detaylı

Tez adı: Neva'i Mecalisü'n-Nefa'is metin-inceleme (2 cilt) (1990) SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/TÜRK DİLİ ANABİLİM DALI

Tez adı: Neva'i Mecalisü'n-Nefa'is metin-inceleme (2 cilt) (1990) SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/TÜRK DİLİ ANABİLİM DALI VAHİT TÜRK Adres İstanbul Kültür Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Ataköy Yerleşkesi/Bakırköy-İstanbul ÖZGEÇMİŞ YÜKSEKÖĞRETİM KURULU 15.05.2014 Telefon E-posta 2124984370- Doğum Tarihi

Detaylı

İnci. Hoca GEÇİŞ DÖNEMİ ESERLERİ (İLK İSLAMİ ESERLER)

İnci. Hoca GEÇİŞ DÖNEMİ ESERLERİ (İLK İSLAMİ ESERLER) İnci GEÇİŞ DÖNEMİ ESERLERİ (İLK İSLAMİ ESERLER) Hoca ESERLERİN ORTAK ÖZELİKLERİ Hem İslâmiyet öncesi kültürü hem de İslâmî kültür iç içedir. Aruzla hece, beyitler dörtlük birlikte kullanılmıştır. Eserler

Detaylı

KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE

KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE Özet Köktürk Türkçesinde bulunan ve çift ünsüz okutan bir işaret ( ) incelenmiş ve bu işaret için başka bir okuma teklifi getirilmiştir. Anahtar sözcükler:

Detaylı

Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım

Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım İLETİŞİM, DİL VE KÜLTÜR 1. İletişim 2. İnsan, İletişim ve Dil 3. Dil Kültür İlişkisi DİLLERİN SINIFLANDIRILMASI VE TÜRKÇENİN DÜNYA DİLLERİ ARASINDAKİ YERİ 1. Dillerin Sınıflandırılması

Detaylı

ÜNİTE TÜRK DİLİ - I İÇİNDEKİLER HEDEFLER TÜRKÇENİN KİMLİK BİLGİLERİ

ÜNİTE TÜRK DİLİ - I İÇİNDEKİLER HEDEFLER TÜRKÇENİN KİMLİK BİLGİLERİ HEDEFLER İÇİNDEKİLER TÜRKÇENİN KİMLİK BİLGİLERİ Türk Dilinin Dünya Dilleri Arasındaki Yeri Türk Dilinin Gelişmesi ve Tarihî Devreleri TÜRK DİLİ - I Bu üniteyi çalıştıktan sonra; Türk dilinin dünya dilleri

Detaylı

Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her aile üyesi için de farklı

Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her aile üyesi için de farklı TÜRKİYE NİN KOCAELİ BÖLGESİ ve KIRGIZİSTAN IN BÖLGELERİ ÖRNEĞİNDE AKRABALIK TERİMLERİNE MUKAYESELİ BİR BAKIŞ Negizbek ŞABDANALİYEV* Giriş Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her

Detaylı

Türkiye Türkçesindeki Farsça Sözcükler ve Kullanım Şekilleri

Türkiye Türkçesindeki Farsça Sözcükler ve Kullanım Şekilleri Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 2009 13 (1): 131-142 Türkiye Türkçesindeki Farsça Sözcükler ve Kullanım Şekilleri Halit DURSUNOĞLU (*) Özet: Türkiye Türkçesinin en kapsamlı sözlüklerinden

Detaylı

İstanbul Üniversitesi. İstanbul Üniversitesi. Marmara Üniversitesi. Yrd. Doç. Yeni Türk Dili Bartın Üniversitesi 2011

İstanbul Üniversitesi. İstanbul Üniversitesi. Marmara Üniversitesi. Yrd. Doç. Yeni Türk Dili Bartın Üniversitesi 2011 1. Adı Soyadı: NEVNİHAL BAYAR 2. Doğum Tarihi: 27. 02. 1970 3. Unvanı: Yrd. Doç. 4. Öğrenim Durumu: Doktora Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı İstanbul Üniversitesi 1991 Y. Lisans

Detaylı

DERSLER VE AKTS KREDİLERİ

DERSLER VE AKTS KREDİLERİ DERSLER VE AKTS KREDİLERİ 1. Yarıyıl Ders Listesi TDP-101 TOPLUMSAL DUYARLILIK PROJESİ I Zorunlu 1+0 1 1 YDBI-101 İNGİLİZCE Zorunlu 2+0 2 2 TDE-155 KLASİK TÜRK EDEBİYATI TEMEL BİLGİLER-I Zorunlu 2+0 2

Detaylı

ÖZ GEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

ÖZ GEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl ÖZ GEÇMİŞ 1. Adı Soyadı : BİLAL AKTAN 2. Doğum Tarihi : 19.03.1956 3. Unvanı : PROF. DR. 4. Öğrenim Durumu : DOKTORA 5. Çalıştığı Kurum : DUMLUPINAR ÜNİVERSİTESİ Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk

Detaylı

BAHAR YARIYILI KAYNAK KİTAPLARI

BAHAR YARIYILI KAYNAK KİTAPLARI 2017-2018 BAHAR YARIYILI KAYNAK KİTAPLARI Yeni Türk Edebiyatı VI İnci Enginün Cumhuriyet Dönemi Türk Edebiyatı Mehmet Akif Ersoy Safahat Hakan Sazyek Cumhuriyet Dönemi Türk Şiirinde Garip Hareketi Yakup

Detaylı

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ DERS PLANI

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ DERS PLANI TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ DERS PLANI 1. SINIF - I. YARIYIL TDE 101 OSMANLI TÜRKÇESİ I 4 0 4 TDE 103 TÜRKİYE TÜRKÇESİ GRAMERİ I 2 0 2 TDE 109 ESKİ TÜRK EDEBİYATINA GİRİŞ I 2 0 2 TDE 111 YENİ TÜRK EDEBİYATINA

Detaylı

6. 1. Hazırlanan Lisans Tezi Ayverdi Lugatı ndaki Tasavvuf Terimlerinin Tespiti ve Diğer Lugatlarle Mukayesesi

6. 1. Hazırlanan Lisans Tezi Ayverdi Lugatı ndaki Tasavvuf Terimlerinin Tespiti ve Diğer Lugatlarle Mukayesesi 1. Adı Soyadı: FAHRÜNNİSA BİLECİK 2. Doğum Tarihi: 19.03.1967 3. Unvanı: Yrd. Doç. Dr. 4. Öğrenim Durumu: Doktora Derece Alan Üniversite Yıl Tez Adı Lisans Türk Dili ve Mimar Sinan 1989 Edirneli Şâhidî

Detaylı

KIŞ WINTER 2011 SAYI NUMBER 3 SAYFA PAGE ÖZET

KIŞ WINTER 2011 SAYI NUMBER 3 SAYFA PAGE ÖZET KIŞ WINTER 2011 SAYI NUMBER 3 SAYFA PAGE 53-58 BETER SÖZCÜĞÜNÜN FARKLI BİR KULLANIMI Gülsel SEV * ÖZET Zarfların çeşitlerinden biri olan azlık çokluk zarfları, bir sıfatta, bir zarfta, bir oluş veya kılışta

Detaylı

Eski Türkçe kı Ünlemi ve Bunun Anadolu Ağızlarındaki kı/gı Ünlemiyle Karşılaştırılması 1

Eski Türkçe kı Ünlemi ve Bunun Anadolu Ağızlarındaki kı/gı Ünlemiyle Karşılaştırılması 1 Modern Türklük Araştırmaları Dergisi Cilt 4, Sayı 2 (Haziran 2007) Mak. #25, ss. 146-151 Telif Hakkı Ankara Üniversitesi Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları

Detaylı

TDE 101 Türkiye Türkçesi I Turkey Turkish I TDE 102 Türkiye Türkçesi II Turkey Turkish II

TDE 101 Türkiye Türkçesi I Turkey Turkish I TDE 102 Türkiye Türkçesi II Turkey Turkish II 01.Yarıyıl Dersleri 02.Yarıyıl Dersleri Ders Adı İngilizce Ders Adı TE PR KR AKTS Ders Adı İngilizce Ders Adı TE PR KR AKTS TDE 101 Türkiye Türkçesi I Turkey Turkish I 3 0 3 5 TDE 102 Türkiye Türkçesi

Detaylı

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci; Image not found http://bologna.konya.edu.tr/panel/images/pdflogo.png Ders Adı : ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI Ders No : 0310460203 Teorik : 2 Pratik : 0 Kredi : 2 ECTS : 4 Ders Bilgileri Ders Türü Öğretim Dili

Detaylı

ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI

ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI ZORUNLU DERSLER BİRİNCİ YIL BİRİNCİ YARIYIL 1 YDİ 101

Detaylı

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2 İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 ÖNSÖZ DİL NEDİR? / İsmet EMRE 1.Dil Nedir?... 1 2.Dilin Özellikleri.... 4 3.Günlük Dil ile Edebî Dil Arasındaki Benzerlik ve Farklılıklar... 5 3.1. Benzerlikler... 5 3.2. Farklılıklar...

Detaylı

Türk Dilleri Araştırmaları, 25.2 (2015): Sabırlı ve hoşgörülü olmanın örneği, Mehmet Ölmez * (İstanbul)

Türk Dilleri Araştırmaları, 25.2 (2015): Sabırlı ve hoşgörülü olmanın örneği, Mehmet Ölmez * (İstanbul) Türk Dilleri Araştırmaları, 25.2 (2015): 177-182 Fes tsch rift for Uwe Bliising ve Sabırlı ve hoşgörülü olmanın örneği, güzel insan Uwe ağabeyime! Mehmet Ölmez * (İstanbul) Özet: Türk dilleri, akrabalık

Detaylı

A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 36 Erzurum

A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 36 Erzurum A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 36 Erzurum 2008-307- Prof. Dr. Ahmet B. ERCİLASUN, Türk Dili Tarihi, Akçağ yayınları, Ankara 2004, 488 s. Prof. Dr. Ahmet B. ERCİLASUN, The History Of

Detaylı

ÖZGEÇMİŞ. Tel: Belgeç: E MAİL:

ÖZGEÇMİŞ. Tel: Belgeç: E MAİL: ÖZGEÇMİŞ ADI SOYADI: Mustafa DURMUŞ ÜNVANI: Doç. Dr. DOĞUM TARİHİ: 10.08.1975 DOĞUM YERİ: İstanbul YABANCI DİLİ: İngilizce MEDENİ HÂLİ: Evli İŞ ADRESİ: Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü

Detaylı

ERZİNCAN AĞIZLARINDAKİ OTUR-LAN- VE SUVAR-LAN- ÜZERİNE

ERZİNCAN AĞIZLARINDAKİ OTUR-LAN- VE SUVAR-LAN- ÜZERİNE TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARI ENSTİTÜSÜ DERGİSİ [TAED], 58, ERZURUM 2017, 289-294 ERZİNCAN AĞIZLARINDAKİ OTUR-LAN- VE SUVAR-LAN- ÜZERİNE Öz Arzu Sema ERTANE BAYDAR * Geliş Tarihi : 19.10.2016 Kabul Tarihi : 29.12.2016

Detaylı

gösteren gösterilen biçim anlam

gösteren gösterilen biçim anlam Anlam ve Kavram Her kelime bir göstergedir. Bir gösterge gösteren ve gösterilen olmak üzere iki ögeden oluşur. Gösteren, kelimenin kulakla işitilen sesi, yani kelimenin dış yapısıdır. Gösterilen ise kelimenin

Detaylı

Kazak Hanlığı nın kuruluşunun 550. yılı dolayısıyla Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümümüzce düzenlenen Kazak

Kazak Hanlığı nın kuruluşunun 550. yılı dolayısıyla Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümümüzce düzenlenen Kazak Kazak Hanlığı nın kuruluşunun 550. yılı dolayısıyla Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümümüzce düzenlenen Kazak Hanlığı ve Kazakistan konulu bu toplantıda Kısaca Kazak

Detaylı

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI Cilt/Sayı LIII I S S N 1015-2091 İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ Edebiyat Fakültesi TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI Dergisi 2015-2 Kurucu: A. Caferoğlu TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERGİSİ ULUSLARARASI HAKEMLİ BİR DERGİDİR. HAZİRAN

Detaylı

Kur an da Geçen zevc ve imrae Kelimeleri Üzerine

Kur an da Geçen zevc ve imrae Kelimeleri Üzerine 2010 Yılı İtibarıyla Höşöö Tsaídam Bölgesi ve Orhun Vadisi Dil Araştırmaları... Sayı: 15 Güz 2014, 121-159 Dîvânü ss. Lügati t-türk te Geçen Her Kelime Türkçe Kökenli midir? Kur an da Geçen zevc ve imrae

Detaylı

4. Demiryolu ile tren arasındaki ilşki vapur ile aşağıdakilerden hangisi arasında vardır? A) Karayolu B) Gökyüzü C) Denizyolu D) Yeraltı

4. Demiryolu ile tren arasındaki ilşki vapur ile aşağıdakilerden hangisi arasında vardır? A) Karayolu B) Gökyüzü C) Denizyolu D) Yeraltı 1. Aşağıdaki cümlelerin hangisi devrik cümledir? A) Bunu sen mi getirdin bana? B) Bütün olayların sorumlusu kim? C) Dersten önce öğretmeni görecekmişsin. D) Bu çocukların hangisi sizin öğrenciniz? 2. Aşağıdaki

Detaylı

Yıldırım Beyazıt Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Güvenevler Mahallesi Cinnah Caddesi No:16/A 06690 Çankaya-ANKARA

Yıldırım Beyazıt Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Güvenevler Mahallesi Cinnah Caddesi No:16/A 06690 Çankaya-ANKARA ÖZGEÇMİŞ (TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.) Adı Soyadı (Unvanı) Hülya Gökçe (Yrd. Doç. Dr) Doktora Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2008 E-posta:(kurum/özel) hgokce@ybu.edu.tr; hulyagokce06@gmail.com

Detaylı

Türkçe dönemleri ve Türk yazı dilinin tarihi gelişimiyle birlikte Türkçenin değişim çizgisini takip edeceğiz.

Türkçe dönemleri ve Türk yazı dilinin tarihi gelişimiyle birlikte Türkçenin değişim çizgisini takip edeceğiz. ÖZET : Bu bölümde, Türk dilinin tarihi dönemlerinden Orta Türkçe, Yeni Türkçe ve Modern Türkçe dönemleri ve Türk yazı dilinin tarihi gelişimiyle birlikte Türkçenin değişim çizgisini takip edeceğiz. TÜRK

Detaylı

RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR PROGRAMI

RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR PROGRAMI ANADAL EĞİTİM PROGRAMI ZORUNLU DERSLERİ 1. YIL 2.YARIYIL 3 1 2 TDİ102 ATA102 YDİ102 YDA102 YDF102 Türk Dili II (Turkish Language II) Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi (History of the Republic of Turkey)

Detaylı

3. Yarıyıl. 4. Yarıyıl. Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS TDE ÖZEL KONULAR Z

3. Yarıyıl. 4. Yarıyıl. Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS TDE ÖZEL KONULAR Z 3. Yarıyıl Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi TDE600-01 ÖZEL KONULAR Z 4 0 0 30 Zorunlu Olarak Alınması Gereken AKTS Toplamı 4 0 0 30 Seçmeli Olarak Alınması Gereken AKTS Toplamı 0 3. Yarıyılda

Detaylı

Dersin Kodu ve Adı Tarih Saat Yer Gözcü CLE-102 Türkiye Türkçesi Şekil Bilgisi F. ERSOY

Dersin Kodu ve Adı Tarih Saat Yer Gözcü CLE-102 Türkiye Türkçesi Şekil Bilgisi F. ERSOY 1. SINIF CLE-102 Türkiye Türkçesi Şekil Bilgisi 26.03.2018 09.00-10.30 106-107-108- G BİLGİN, B SAĞIR, E ERBEDEN, E, C EKİCİ CLE-104 Osmanlı Türkçesi Grameri II Y. KARTALLIOĞLU 27.03.2018 09.00-10.30 106-107-108-

Detaylı

ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ. Yüksek Lisans Bilimsel Hazırlık Sınıfı Dersleri. Dersin Türü. Kodu

ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ. Yüksek Lisans Bilimsel Hazırlık Sınıfı Dersleri. Dersin Türü. Kodu ABANT İET BAYAL ÜNİVERİTEİ OYAL BİLİMLER ENTİTÜÜ Yüksek Lisans Bilimsel Hazırlık ınıfı Dersleri ANABİLİM DALI :Türk Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı : Türk Dili Birinci Yarıyıl/First emester Dersi Adı T U

Detaylı

Selahittin Tolkun, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009, s. 269.

Selahittin Tolkun, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009, s. 269. Selahittin Tolkun, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009, s. 269. Birçok dilde olduğu gibi Türkçede de kelimeler isim ve fiil olarak iki temel gruba ayrılır. Diğer kelime

Detaylı

İSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI. XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler

İSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI. XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler İSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler OLAY ÇEVRESINDE GELIŞEN EDEBI METINLER Oğuz Türkçesinin Anadolu daki ilk ürünleri Anadolu Selçuklu Devleti

Detaylı

NER TERİMİNDEN HAREKETLE TÜRK MİTOLOJİK DEĞERLERİNİN SÜNNET TÖRENLERİNE ETKİSİ THE EFFECT OF TURKISH MYTHOLOGICAL VALUES TO

NER TERİMİNDEN HAREKETLE TÜRK MİTOLOJİK DEĞERLERİNİN SÜNNET TÖRENLERİNE ETKİSİ THE EFFECT OF TURKISH MYTHOLOGICAL VALUES TO Cilt:3 Sayı:4 Şubat 2013 Issn: 2147-5210 www.thestudiesofottomandomain.com NER TERİMİNDEN HAREKETLE TÜRK MİTOLOJİK DEĞERLERİNİN SÜNNET TÖRENLERİNE ETKİSİ THE EFFECT OF TURKISH MYTHOLOGICAL VALUES TO THE

Detaylı

Güner, Galip, Kıpçak Türkçesi Grameri, Kesit Yayınları, İstanbul, 2013, 371 S.

Güner, Galip, Kıpçak Türkçesi Grameri, Kesit Yayınları, İstanbul, 2013, 371 S. Dil Araştırmaları Sayı: 12 Bahar 2013, 297-301 ss. Güner, Galip, Kıpçak Türkçesi Grameri, Kesit Yayınları, İstanbul, 2013, 371 S. Melike Uçar * 1 Kıpçak Türkçesi, XIX. yüzyıldan bu yana bilim adamları

Detaylı

ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr.

ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr. ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr. arzuuatik@gmail.com EĞİTİM Doktora 2003-2009: Marmara Üniversitesi, Eski Türk Edebiyatı Anabilim Dalı, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Tez konusu:

Detaylı

DERS BĠLGĠLERĠ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD 101 1 2 + 0 2 2

DERS BĠLGĠLERĠ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD 101 1 2 + 0 2 2 DERS BĠLGĠLERĠ Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD 101 1 2 + 0 2 2 Ön KoĢul Dersleri Yok Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Dersin Koordinatörü Dersi Verenler Dersin

Detaylı

OĞUZ KAĞAN DESTANI METİN-AKTARMA-NOTLAR-DİZİN-TIPKIBASIM

OĞUZ KAĞAN DESTANI METİN-AKTARMA-NOTLAR-DİZİN-TIPKIBASIM Uygur Harfli OĞUZ KAĞAN DESTANI METİN-AKTARMA-NOTLAR-DİZİN-TIPKIBASIM FERRUH AĞCA Ankara / 2016 TÜRK KÜLTÜRÜNÜ ARAŞTIRMA ENSTİTÜSÜ YAYINLARI Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü, 2016. Türk Kültürünü Araştırma

Detaylı

10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ EKİM AY HAFTA DERS SAATİ KONU ADI KAZANIMLAR TEST NO TEST ADI 1 EDEBİYAT TARİHİ / TÜRK EDEBİYATININ DÖNEMLERE AYRILMASINDAKİ ÖLÇÜTLER 1.Edebiyat tarihinin uygarlık tarihi içindeki yerini.edebiyat tarihinin

Detaylı

PROF. DR. AHMET BURAN IN TÜRKLÜK BİLİMİ TERİMLERİ SÖZLÜĞÜ ADLI ESERİ ÜZERİNE

PROF. DR. AHMET BURAN IN TÜRKLÜK BİLİMİ TERİMLERİ SÖZLÜĞÜ ADLI ESERİ ÜZERİNE A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 55, ERZURUM 2016, 629-635 PROF. DR. AHMET BURAN IN TÜRKLÜK BİLİMİ TERİMLERİ SÖZLÜĞÜ ADLI ESERİ ÜZERİNE Semra ALYILMAZ 1. Prof. Dr. Ahmet BURAN ın Öz

Detaylı

KURLUGAN KELİMESİNİN KÖKENİ ÜZERİNE

KURLUGAN KELİMESİNİN KÖKENİ ÜZERİNE KURLUGAN KELİMESİNİN KÖKENİ ÜZERİNE Seyfullah TÜRKMEN ÖZ: Türkçenin söz varlığı tam olarak ele alınıp değerlendirilmiş değildir. Bu yazıda bir tıp terimi olan kurlugan kelimesi üzerinde durulmaktadır.

Detaylı

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci; Image not found http://bologna.konya.edu.tr/panel/images/pdflogo.png Ders Adı : TARİHİ TÜRK LEHÇELERİ I Ders No : 0020110021 Teorik : 2 Pratik : 0 Kredi : 2 ECTS : 4 Ders Bilgileri Ders Türü Öğretim Dili

Detaylı

SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME

SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME T.C. FATİH SULTAN MEHMET VAKIF ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME Khalid Khater Mohemed Ali 130101036 TEZ DANIŞMANI Prof.

Detaylı

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ FİNAL PROGRAM VE GÖZETMENLİKLERİ 26.12.2015 CUMARTESİ

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ FİNAL PROGRAM VE GÖZETMENLİKLERİ 26.12.2015 CUMARTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ FİNAL PROGRAM VE GÖZETMENLİKLERİ 26.12.2015 CUMARTESİ Sınıf Saat Dersin Kodu ve Adı: L U Öğretim Üyesi/Elemanı 1 09:00-10:00 YDL185 - Yabancı Dil (İngilizce) (N.Ö.) 58 - Okt.

Detaylı

ÖZGEÇMİŞ. Yüksek Lisans Tezi: Çin in Ming Döneminde Yapılmış olan Türkçe-Uygurca Sözlük: Ġdikut Mahkemesi Sözlüğü (1997 Ankara)

ÖZGEÇMİŞ. Yüksek Lisans Tezi: Çin in Ming Döneminde Yapılmış olan Türkçe-Uygurca Sözlük: Ġdikut Mahkemesi Sözlüğü (1997 Ankara) ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı: Mağfiret Kemal YUNUSOĞLU 2. Doğum yeri ve tarihi: DT, Gulca 3. Çalıştığı kurum: T.C. Beykent Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü 4. Unvanı: Yar.Doç.Dr. 5. Öğrenim Durumu:

Detaylı

DERS BİLGİLERİ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD 101 1 2 + 0 2 2

DERS BİLGİLERİ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD 101 1 2 + 0 2 2 DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD 101 1 2 + 0 2 2 Ön Koşul Dersleri Yok Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Dersin Koordinatörü Dersi Verenler Dersin

Detaylı

DEDE KORKUT KİTABI NDA tur- FİİLİ

DEDE KORKUT KİTABI NDA tur- FİİLİ DEDE KORKUT KİTABI NDA tur- FİİLİ Ali AKAR * ÖZET Batı Oğuzcasının en önemli ortak metinlerinden sayılan Dede Korkut Kitabı, pek çok yönüyle Türk dili, edebiyatı ve kültürünün kaynak kitabı olma özelliğine

Detaylı

SAKARYA ÜNİVERSİTESİ. Hafta 7

SAKARYA ÜNİVERSİTESİ. Hafta 7 SAKARYA ÜNİVERSİTESİ TÜRK DİLİ I Hafta 7 Okutman Engin ÖMEROĞLU Bu ders içeriğinin basım, yayım ve satış hakları Sakarya Üniversitesi ne aittir. "Uzaktan Öğretim" tekniğine uygun olarak hazırlanan bu ders

Detaylı

3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997.

3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997. Prof. Dr. Emine Yılmaz Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Eski Türk Dili KİTAPLAR 1. Türkmence Türkçe Sözlük, Haz. Talat Tekin, M. Ölmez, E. Ceylan (o, ö, p, r, s,

Detaylı

03 Temmuz 2013 tarih ve 51 sayılı Üniversite Senato toplantısının 1 nolu karar ekidir.

03 Temmuz 2013 tarih ve 51 sayılı Üniversite Senato toplantısının 1 nolu karar ekidir. 03 Temmuz 2013 tarih ve 51 sayılı Üniversite Senato toplantısının 1 nolu karar ekidir. 1. SINIF GÜZ YARII I.YARI KIRKLARELİ ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ İKİLİ ÖĞRETİM

Detaylı

TÜRKİYE TÜRKÇESİ VE BALKAN AĞIZLARINDA. KAÇAN SORU SÖZCÜĞÜ * Yeter TORUN *

TÜRKİYE TÜRKÇESİ VE BALKAN AĞIZLARINDA. KAÇAN SORU SÖZCÜĞÜ * Yeter TORUN * KAÇAN SORU SÖZCÜĞÜ * Yeter TORUN * SAYFA PAGE 47-53 TÜRKİYE TÜRKÇESİ VE BALKAN AĞIZLARINDA ÖZET Kaçan soru sözcüğü Türkiye Türkçesi ağızlarında farklı fonetik şekillerde yer alan sözlerden biridir. Türkiye

Detaylı

ANKARA ÜNİVERSİTESİ A ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

ANKARA ÜNİVERSİTESİ A ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI ANKARA ÜNİVERSİTESİ A EĞİTİMÖĞRETİM YILI: 018019 FAKÜLTE/YÜKSEKOKUL ADI : DİL VE TARİHCOĞRAFYA FAKÜLTESİ PROGRAM ADI : TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI 1. SINIF / 1. YARIYIL* ANADAL EĞİTİM PROGRAMI ZORUNLU DERSLERİ

Detaylı

TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE TARİH İFADE ETMEK İÇİN KULLANILAN YAPILARIN SÖZ DİZİMİ BAKIMINDAN İNCELENMESİ *

TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE TARİH İFADE ETMEK İÇİN KULLANILAN YAPILARIN SÖZ DİZİMİ BAKIMINDAN İNCELENMESİ * TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE TARİH İFADE ETMEK İÇİN KULLANILAN YAPILARIN SÖZ DİZİMİ BAKIMINDAN İNCELENMESİ * EXAMINATION OF THE WORDS DESCRIBING DATE IN TERMS OF SYNTAX IN TURKEY TURKISH Sedat BALYEMEZ ** Özet:

Detaylı

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi Ö Z G E Ç M İ Ş Dr. Mikail CENGİZ Adı Soyadı: Mikail CENGİZ Unvanı: Araştırma Görevlisi Dr. Yabancı Diller: İngilizce, Rusça E-posta: mikail@hacettepe.edu.tr Telefon: +90 312 780 71 49 ÖĞRENİM DURUMU:

Detaylı

DERS KİTAPLARI YENİ TÜRK EDEBİYATI V

DERS KİTAPLARI YENİ TÜRK EDEBİYATI V DERS KİTAPLARI YENİ TÜRK EDEBİYATI V İnci Enginün Yeni Türk Edebiyatı Tanzimat tan Cumhuriyete (1839-1923) Hüseyin Rahmi Şıpsevdi Halide Edip Yeni Turan Yakup Kadri Gençlik ve Edebiyat Hatıraları Mehmet

Detaylı

Prof.Dr. AYŞEHAN DENİZ ABİK

Prof.Dr. AYŞEHAN DENİZ ABİK Prof.Dr. AYŞEHAN DENİZ ABİK ÖZGEÇMİŞ DOSYASI KİŞİSEL BİLGİLER Doğum Yılı : Doğum Yeri : Sabit Telefon : Faks : E-Posta Adresi : Web Adresi : Posta Adresi : 1963 İSTANBUL T: 3223387044 F: denabik@cu.edu.tr

Detaylı

Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü +90(312) ( )

Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü +90(312) ( ) Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü +90(312) 310 32 80 (1295-1039) ayata@ankara.edu.tr İlgi Alanları Eski Türk Dili Eğitim Doktora Ankara Üniversitesi, Sosyal

Detaylı

ÖZGEÇMİŞ. : Ahi Evran Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Telefon : 2804636 Mail

ÖZGEÇMİŞ. : Ahi Evran Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Telefon : 2804636 Mail ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı : Nadir İLHAN İletişim Bilgileri Adres : Ahi Evran Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Telefon : 2804636 Mail : nadirilhan@ahievran.edu.tr 2. Doğum

Detaylı

BALTA KELİMESİNİN KÖKENİNE DAİR

BALTA KELİMESİNİN KÖKENİNE DAİR BALTA KELİMESİNİN KÖKENİNE DAİR Ahmet Karadoğan Özet Türkçede kökeni izah edilemeyen kelimelerden biri de balta kelimesidir. Bu kelime etimoloji sözlüklerinde ya izah edilmemekte ya da bir yabancı dilden

Detaylı

RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE

RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 51, ERZURUM 2014, 471-475 RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE ABOUT RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK Ahmet DEMİRTAŞ * Resim 1: Kitaba ait kapak görüntüsü Çizmecilik /

Detaylı

FUNDA KARA VE ZEBÂN-I TÜRKÎ (KÉLÜR-NÂME) İNCELEME-METİN-DİZİN ADLI ESERİ

FUNDA KARA VE ZEBÂN-I TÜRKÎ (KÉLÜR-NÂME) İNCELEME-METİN-DİZİN ADLI ESERİ Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi Sayı: 2/1 2013s. 296-301, TÜRKİYE FUNDA KARA VE ZEBÂN-I TÜRKÎ (KÉLÜR-NÂME) İNCELEME-METİN-DİZİN ADLI ESERİ 1. Doç. Dr. Funda KARA nın Öz Geçmişi Bahri

Detaylı

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi Ö Z G E Ç M İ Ş Dr. Mikail CENGİZ Adı Soyadı: Mikail CENGİZ Unvanı: Dr. Öğr. Üyesi Yabancı Diller: İngilizce, Rusça E-posta: mikail@hacettepe.edu.tr Telefon: +90 312 780 71 49 ÖĞRENİM DURUMU: Derece Alan

Detaylı

Fen - Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü

Fen - Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü http://ogr.kocaeli.edu.tr/koubs/bologna/genel/listesi_prn.cfm?ed... 1 / 7 22.05.2018 15:55 Fen - Edebiyat Fakültesi Türk ve Edebiyatı Bölümü Adı 2017/2018 Listesi 1. YARIYIL TLU Atatürk İlkeleri ve İnkılap

Detaylı

GÖKTÜRK HARFLİ YAZITLARDA gali EKİ ÜZERİNE

GÖKTÜRK HARFLİ YAZITLARDA gali EKİ ÜZERİNE GÖKTÜRK HARFLİ YAZITLARDA gali EKİ ÜZERİNE Özcan TABAKLAR* ÖZET Bugün Türkiye Türkçesinde -dan beri anlamıyla kullanılan Alı zarf-fiil eki, Eski Türkçede gali şeklinde karşımıza çıkar. Göktürk harfli yazıtlarda

Detaylı

Prof.Dr. ABDULLAH KÖK

Prof.Dr. ABDULLAH KÖK Prof.Dr. ABDULLAH KÖK ÖZGEÇMİŞ DOSYASI KİŞİSEL BİLGİLER Doğum Yılı : Doğum Yeri : Sabit Telefon : Faks : E-Posta Adresi : Web Adresi : Posta Adresi : 1969 Oğuzeli T: 24222744003318 F: abdullahkok@akdeniz.edu.tr

Detaylı

INTRODUCTION. B.A. (Hons.) Turkish Language and Literature Course Duration: Six Semesters Course Method: Lectures and Tutorials Credits: 72

INTRODUCTION. B.A. (Hons.) Turkish Language and Literature Course Duration: Six Semesters Course Method: Lectures and Tutorials Credits: 72 INTRODUCTION B.A. (Hons.) Turkish Language and Literature Course Duration: Six Semesters Course Method: Lectures and Tutorials Credits: 72 The course, to begin with, seeks to acquaint the students with

Detaylı

KİTÂBİYAT KARAHAN, AKARTÜRK (2013), DÎVÂNU LUGATİ T-TÜRK E GÖRE XI. YÜZYIL TÜRK LEHÇE BİLGİSİ, TDK YAY., ANKARA.

KİTÂBİYAT KARAHAN, AKARTÜRK (2013), DÎVÂNU LUGATİ T-TÜRK E GÖRE XI. YÜZYIL TÜRK LEHÇE BİLGİSİ, TDK YAY., ANKARA. KİTÂBİYAT KARAHAN, AKARTÜRK (2013), DÎVÂNU LUGATİ T-TÜRK E GÖRE XI. YÜZYIL TÜRK LEHÇE BİLGİSİ, TDK YAY., ANKARA. 11. yüzyılda yaşamış olan büyük dil bilgini Kâşgarlı Mahmut Dîvânu Lugati t-türk adlı eserini

Detaylı

VEZİRKÖPRÜ VE HAVZA AĞIZLARINDA YABANİ BİTKİ ADLARI * Nuh DOĞAN ** ÖZET THE NAMES OF WILD PLANT IN VEZİRKÖPRÜ AND HAVZA DIALECTS ABSTRACT

VEZİRKÖPRÜ VE HAVZA AĞIZLARINDA YABANİ BİTKİ ADLARI * Nuh DOĞAN ** ÖZET THE NAMES OF WILD PLANT IN VEZİRKÖPRÜ AND HAVZA DIALECTS ABSTRACT YAZ SUMMER 2011 SAYI NUMBER 2 SAYFA PAGE 7-13 VEZİRKÖPRÜ VE HAVZA AĞIZLARINDA YABANİ BİTKİ ADLARI * Nuh DOĞAN ** ÖZET Vezirköprü ve Havza yöresi ağızlarında çeşitliliğiyle dikkat çeken yabani bitki adları

Detaylı

DR. MUSTAFA SARI, TÜRKÇEDE ART ZAMANLI DEĞİŞMELER (YÜZ HADİS YÜZ HİKÂYE ÖRNEĞİ), PEGEMA YAYINCILIK, ANKARA 2007, 358 S.

DR. MUSTAFA SARI, TÜRKÇEDE ART ZAMANLI DEĞİŞMELER (YÜZ HADİS YÜZ HİKÂYE ÖRNEĞİ), PEGEMA YAYINCILIK, ANKARA 2007, 358 S. - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 8/1 Winter 2013, p.2951-2955, ANKARA-TURKEY DR. MUSTAFA SARI, TÜRKÇEDE ART ZAMANLI DEĞİŞMELER (YÜZ HADİS

Detaylı

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ AY HAFTA DERS SAATİ KONU ADI KAZANIMLAR 1. Edebiyat tarihinin incelediği konuları açıklar. 2. Edebî eserlerin yazıldığı dönemi temsil eden belge olma niteliğini sorgular 3. Uygarlık tarihiyle edebiyat

Detaylı

ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: Erkan DEMİR 2. Doğum Tarihi: Ünvanı: Yrd. Doç. Dr. 4. Öğrenim Durumu: Doktora. Tezler. 5.

ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: Erkan DEMİR 2. Doğum Tarihi: Ünvanı: Yrd. Doç. Dr. 4. Öğrenim Durumu: Doktora. Tezler. 5. ÖZGEÇMİŞ. Adı Soyadı: Erkan DEMİR. Doğum Tarihi: 05.0.980. Ünvanı: Yrd. Doç. Dr. 4. Öğrenim Durumu: Doktora Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Balıkesir Üniversitesi 000 Y.Lisans

Detaylı