t: 01273 702005 f: 01273 234787 e: info@sussexinterpreting.org.uk w: www.sussexinterpreting.org.uk



Benzer belgeler
annual review january 2010-march 2011 S I N C LU

annual review april 2011-march 2012

Üyelere senede 3 defa Haber mektuplarımız gönderilir ve Yıllık Genel Toplantımızda seçim hakkı tanınır.

Community Base, 113 Queens Road, Brighton BN1 3XG sussexinterpreting.org.uk

Üyelik. Görüşler ve Değerler

Indorama Ventures Public Company Limited

DEĞERLERİMİZ, POLİTİKAMIZ

E.G.O. Grubu Kurumsal İlkeleri

ERASMUS YILINA AİT TEKLİF ÇAĞRILARI

MEDENİYET YOLUNDA BAŞARI,YENİLEŞMEYE BAĞLIDIR. M.K.ATATÜRK

herkesin bir reklamı olmalı

Dış Paydaş Toplumsal Katkı Araştırması Anketi Sonuçları

turkish Yıllık Gözden Geçirme Nisan 2013 Mart users 20 service service dec feb apr sep apr users users years of

Rekabet Avantajının Kaynağı: Satış

Tedarikçi Yönetimi - Kurumsal Sosyal Uygunluk Yılı Eğitim Programı

PROJE SAHİBİ KURUM : Erzurum Cumhuriyet Kız Teknik Ve Meslek Lisesi (Erzurum Cumhuriyet Girl Technical And Vocational High School)

Gönüllü Çağrısı! Tescil Merkezi Dizin Hizmeti (RDS) İncelemesi (eski adıyla WHOIS2)


EĞİTİM PROSEDÜRÜ. Aday Memur: 657 sayılı Devlet Memurları Kanunu na tabi olarak ilk defa Devlet Memurluğuna atananları kapsar.

Yaşlı Kişiler için Hizmetler

WorkSh p professional solutions

Stratejik Pazarlama Yönetimi Açısından Marka ve Satış İlgisi, (Yüksek Lisans), Marmara Üniversitesi, 2002, Danışman: Prof.Dr.

2015 Eğitim Takvimi Biymed Eğitim ve Danışmanlık Hizmetleri

DEVLET MALZEME OFİSİ TOPLAM KALİTE YÖNETİMİ UYGULAMA VE ÖDÜL YÖNERGESİ BİRİNCİ BÖLÜM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK POLİTİKASI. Sürdürülebilirlik vizyonumuz

Kuruluşundan bu yana gelişimini sürdürmüş olan DM EFE GROUP, müşteri

Araştırma Modeli. KalDer - Üye Memnuniyeti Araştırması TMME

Öğrenme Evi projesi için dosyalar eklendi

Kütüphan-e Türkiye Projesi

Bu prosedürün amacı, bölüm içinde yürütülen eğitim ve öğretim faaliyetlerinin gerçekleştirilmesinde sorumluluk ve esasları belirlemektir.

Farkındalılık ISO 9001 Kalite Yönetim Sistemi Eğitimi. Uygulama ve başarımın anahtarları

CANİK BAŞARI ÜNİVERSİTESİ ULUSLARARASI İLİŞKİLER KOORDİNATÖRLÜĞÜ YÖNERGESİ

1995 TEN BUGÜNE STRATEJİK ORTAĞINIZ

İŞTE OTİZM VE ASPERGER SENDROMU BİRLİĞİ

ÖĞRENCİNİN HAK VE SORUMLULUKLARI

Vizyon, Misyon, Strateji, Değerler

T.C. ANKARA SOSYAL BİLİMLER ÜNİVERSİTESİ İÇ DENETİM BİRİMİ KALİTE GÜVENCE VE GELİŞTİRME PROGRAMI

TARİH :06/08/2007 REVİZYON NO: 3. KALİTE EL KİTABI : YÖNETİM TEMSİLCİSİ. Sayfa 1 / 6

Problem değil çözüm üretiyoruz. Problem değil çözüm üretiyoruz. GROUP

Hedef Çalışan Memnuniyetini Arttırmak

Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek. Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington

PROJE YAPIM VE YÖNETİMİ İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİ ŞEYMA GÜLDOĞAN

STRATEJĠ GELĠġTĠRME MÜDÜRLÜĞÜ PROSEDÜRÜ

EUROLAB kısa haberler bülteni 3 ayda bir yayınlanmaktadır. Bunlarda TURKLAB haberleri de yer almaktadır.

KURUMSAL TELEFON KÜLTÜRÜ GELİŞTİRME PROGRAMLARI

Özürleri olan Kişiler için Hizmetler

ÇANKIRI KARATEKİN ÜNİVERSİTESİ ULUSLARARASI İLİŞKİLER OFİSİ YÖNERGESİ BİRİNCİ KISIM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

Bu Bölüme Görev Adı Yazılmalıdır GÖREV TANIMI

Ekip çalışması sayesinde Butterfly Travel markasını daha ilerilere taşımak.

Teknik Yazım ve Çeviri (ETI421) Ders Detayları

yazılı karneler and secondary school students

EPWN İstanbul. Giriş

Bağdat Caddesi Aksan Apt. No:326 D:14 Caddebostan Kadıköy/İSTANBUL

Ailede Birlik, İşletmede Sürdürülebilirlik. KURUMSAL ve BİREYSEL ÜYELİK FORMU

2014 YILI ATB YILLIK İŞ PLANI

AHİ EVRAN ÜNİVERSİTESİ KALİTE YÖNETİM SİSTEMİ 2018 YILI UYGULAMA REHBERİ

YÖNETMELİK. Adıyaman Üniversitesinden: ADIYAMAN ÜNİVERSİTESİ UZAKTAN EĞİTİM UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ BİRİNCİ BÖLÜM

Taşımacılığın prestiji... Sizin Prestijiniz

Sivil Düşün bir Avrupa Birliği programıdır.

GADEM AÇILIŞ. Meclis üyelerimizin vermiş olduğu soru önergesi ile GADEM in temeli atılmıştır.

KURUMSAL İŞ ÇÖZÜMLERİNDE 19 YILLIK DENEYİM. Tek Elden Teknoloji

İşletme Sonuçları Elde Etmek için Daha İyi Bir Çağrı Merkezi Deneyimi Sunma

BİLECİK ŞEYH EDEBALİ ÜNİVERSİTESİ BİLİMSEL/SANATSAL ETKİNLİKLERE KATILIMI DESTEKLEME YÖNERGESİ

MALTEPE ÜNİVERSİTESİ ENGELLİ ÖĞRENCİ BİRİMİ YÖNERGESİ BİRİNCİ BÖLÜM GENEL HÜKÜMLER

İÇ DENETİM NEDİR? Ali Kamil UZUN, CPA, CFE

T.C. MARMARA ÜNİVERSİTESİ İDARİ PERSONEL MEMNUNİYET ANKETİ

IFLA/UNESCO Çok Kültürlü Kütüphane Bildirisi

( ( ( ( ( ( Müşteri Odaklılık

KUMLUCA HALK EĞĠTĠMĠ MERKEZĠ MÜDÜRLÜĞÜ HAYDI BUZLARI KIRALIM PROJESĠ BILGILENDIRME SEMINERI

MERHABA. Techlife size teknolojiyi kullanırken hayatınızda sevdiklerinizle daha fazla vakit geçirme fırsatını yakalamakta katkıda bulunmak istiyor.

İNSAN MÜHENDİSLİĞİ 1

Ailede Birlik, İşletmede Sürdürülebilirlik. KURUMSAL ve BİREYSEL ÜYELİK FORMU

SUNAR TURİZM VE GIDA HİZMETLERİ A.Ş.

Küme Yönetim Rehberi Notları. Sanayi Geliştirme Merkezi SANGEM

Ticari Anlaşmazlık Çözümleri ve Suistimal İncelemeleri Sorunlarınıza güvenilir ve uzman yaklaşım

Amerikan Ticaret Servisi Hizmetinizde. ABD Başkonsolosluğu İstanbul 14 Aralık 2010


PERSONEL PERFORMANS DEĞERLENDİRME FORMU

Karadeniz Teknik Üniversitesi. Uzaktan Eğitim Uygulama ve Araştırma Merkezi

Ticari Anlaşmazlık Çözümleri ve Suistimal İncelemeleri Sorunlarınıza güvenilir ve uzman yaklaşım

DENGELİ KURUMSAL KARNE

EKİM SORUMLU KİŞİ, BİRİM VE KURUMLAR AYLAR GERÇEKLEŞTİRİLECEK ETKİNLİKLER VE ÇALIŞMALAR İŞBİRLİGİ YAPILACAK KURUMLAR/KİŞİLER HEDEF KİTLE

Çokkültürlü bir Avustralya için Erişim ve Eşitlik. İdari Özet Türkçe

T.C. TUNCELİ ÜNİVERSİTESİ ULUSLARARASI İLİŞKİLER KOORDİNATÖRLÜĞÜ YÖNERGESİ

FİKRİ MÜLKİYET HAKLARI KORUMA DERNEĞİ ÇALIŞMA GRUPLARI VE KOMİTELER YÖNETMELİĞİ

T.C. DOKUZ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ STRATEJİ GELİŞTİRME DAİRE BAŞKANLIĞI Yılı Çalışan Memnuniyeti Anket Raporu

Tüm Kurumsal İşlerinizde Profesyonel Çözümler

Bu Proje Avrupa Birliği ve Türkiye Cumhuriyeti tarafından

h e r ş e y z a m a n ı n d a

MÜTERCİM -TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ

Dilbilim ve Çeviri (ETI105) Ders Detayları

BiG-Eğitimi Gastronomi Meslekleri

EĞİTİM PROSEDÜRÜ EĞİTİM PROSEDÜRÜ

HİZMET İÇİ EĞİTİM PROSEDÜRÜ

ebridge2 VET Mobility elearning Dil Kursları Kültürel Bilgi Mobil Uygulamalar e-topluluk Staj almak için temel düzeyi öğrenin

İSTANBUL AREL ÜNİVERSİTESİ AKADEMİK DEĞERLENDİRME VE KALİTE GELİŞTİRME ÇALIŞMA KOMİSYONU TOPLANTISI

T.C. MARMARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ MEMNUNİYET ANKETİ

2016 YILI ÇALIŞAN MEMNUNİYET ANKET RAPORU

HAKKIMIZDA TEMİZLİK HİZMETLERİ

Esas Sosyal 2017 İlk Fırsat Programı Değerlendirme Raporu. III. Paydaşlara göre Genel Değerlendirmeler ve Geri Bildirimler

Transkript:

annual review october 08 december 09 sussex interpreting services, Community Base, 113 Queens Rd, Brighton, BN1 3XG t: 01273 702005 f: 01273 234787 e: info@sussexinterpreting.org.uk w: www.sussexinterpreting.org.uk

sis organisational structure SIS MANAGEMENT COMMITTEE CHAIR (current) CHAIR (until Mar 09) Dr Sobhi Yagoub Michael Benis TREASURER Naz Khaliq Sylvia Alexander Vine QUALITY ASSURANCE MANAGER (on maternity leave) Vikki Gimson Farangiz Mohebati Doris Ndebele Dr Hong Lu Shahreen Shebli Arran Evans Keith Braid 01273 234832 arran@sussexinterpreting.org.uk CORE SERVICE CO-ORDINATOR SERVICE MANAGER ADMINISTRATIVE DEVELOPMENT OFFICER Emmanuel Fruteau 01273 234831 01273 234859 emmanuel@ TRANSLATION & INTERPRETING CO-ORDINATOR emili@sussexinterpreting.org.uk ACCREDITED COMMUNITY INTERPRETERS Zina Bratovic zina@sussexinterpreting.org.uk 01273 702005 SERVICE CO-ORDINATOR Elena de la Vega 01273 234802 01273 234863 ACCREDITED COMMUNITY TRANSLATORS info@sussexinterpreting.org.uk TEAM SUPPORT WORKER Sara Gustafsson (Dec 08 Aug 09) sussexinterpreting.org.uk Ceilidh Jackson-Baker elena@sussexinterpreting.org.uk 64 (until Aug 09) FINANCE OFFICER 01273 234027 Emili Budell Ousmane Sy DIRECTOR sussexinterpreting.org.uk CORE SERVICE CO-ORDINATOR Dr Wagdi Habib DIRECTOR 01273 234758 shahreen@ (untill Sept 09) 2 Hülya Hooker vikki@sussexinterpreting.org.uk Leila Marshall 151 Nick Scott-Flynn ceilidh@sussexinterpreting.org.uk TEAM ADMINISTRATOR Angela Kilmurray 01273 234832 angela@sussexinterpreting.org.uk sussex interpreting services, Community Base, 113 Queens Rd, Brighton, BN1 3XG t: 01273 702005 f: 01273 234787 e: info@sussexinterpreting.org.uk w: www.sussexinterpreting.org.uk SIS is a BME Social Enterprise, Company Limited by Guarantee 3893084, and a Registered Charity 1081284 Copying of any part of this report requires the written permission of Sussex Interpreting Services. Your co-operation is appreciated. All reasonable requests will be granted.

Bu doküman Ekim 08 - Aralık 09 arası SIS Yıllık Gözden Geçirimin özetlenmiş bir verziyonudur. Hizmetlerimizi kullananlara daha uygun olması açısından, orjinal verziyonundan uyarlanmıştır. üyelik Katılımları güçlendirmeye gayretliyiz ve sizi üye olarak bize katılmaya davet etmek istiyoruz. Üyeler, bizim misyonumuzu, görüşümüzü ve değerlerimizi destekleyen bireyler ve kurumlardır. Üyelere senede 3 defa Haber mektuplarımız gönderilir ve Yıllık Genel Toplantımızda seçim hakkı tanınır. Üyelik ücretsizdir. İnsanların yaptığımız işlere değer verdiklerini göstermeleri için bir olanaktır. Üyeliğe başvuru formunun farklı bir dile çevrilmiş özetini isterseniz, lütfen (01273 702005) nolu telefondan SİS ekibini arayınız. Teşekkür ederiz. Başkan ın SIS in yeni başkanı olarak, büyüyen ve gelişen bir kuruluşun dahada ilerlemesini sağlamakla karşı karşıyayım. Yaklaşık on yıllık sürekli ve süratli bir büyümenin başkanı olan Michael Benis in yerine geçmiş bulunuyorum. Bu süre boyunca SİS devamlı, bünyesel gözden geçirmeleriyle, yükseklerde addedilmiş etiklerini ve kültürünü geliştirmiştir. Vekiller, başkanlar, görevliler ve SİS üyeleri adına, Michael a kendisini adamasından dolayı en içten teşekkürlerimi sunuyorum. Görevlilere, başkanlara, vekillere ve tüm toplum tercümanlarına ve çevirmenlere müthiş çabaları ve başarılarından dolayı teşekkür ediyorum. Onların bağımlılıkları SİS e, Müşteri Hizmetleri Uzmanlık Kalite Derecesi ni (Customer Service Excellence (CSE) Quality Mark) kazanmasını sağlamıştır. CSE yi değerlendiren kişi SİS in geniş çaplı parsel sahiplerinden deliller biraraya getirmiştir; Tercümanlar, Ortaklar, Servisleri kullananlar, Vekiller, Komisyon üyeleri ve Görevliler. Tercümanlarımızla, Çevirmenlerimizle, Servisleri kullananlarla ve Servis sunanlarla birlikte, CSE nin başarısının üzerine yükseleceğimize güveniyoruz. Özel kuvvetlerimizi besleyeceğiz ve maddi gücün yeterliliği, sürdürülebilirlik, mekan ve konuyla alakalı kalmayı daha iyi yapabilmek için, eşsiz değerimiz olan çaba göstermenin üzerine yönleneceğiz. Dr Sobhi Yagoub, Başkan Terim sözlüğü için, lütfen bu dokümanın sonuna bakınız. Görüşler ve değerler Görüş Bütün kültürel ve dil geçmişleri farklı olan insanların barış içerisinde yaşayabilecekleri, hayata bütünüyle ve değerleriyle yer aldıkları, herkezle aynı hakları paylaştıkları, katılımlı ve çeşitli bir toplum arzu ediyoruz. Misyon Dil yönünden ihtiyaçları olan insanların, sağlık, eğitim ve genel hayat kalitelerini geliştirmeleri açısından, halk tarafından maddiyatı sağlanan hizmetlerden tamamiyle faydalanmaları için, SİS bulunmaktadır. Değerler 1.Dahillik - SIS toplumumuzun dilsel ve kültürel çeşitliliğinin değerini bilmektedir ve işimizin her alanında dahil olmaya çaba gösterir. 2.Haklar SIS her bir bireyin haklarına saygıyla davranılması gerektiğine ve sunulan hizmetlerden eşit derecede faydalanmalarına inanmaktadır. 3.Toplum - SIS katılımını multikültürel toplumları güçlendirmekle ve kültürleri anlamakta toplum tercümanlığının ve çevirmenliğinin önemini vurgular. 4.Öğrenmek SIS, öğrenimde ve hizmetleri geliştirmekte, insanların birbirlerini bilgilendirmelerinin, gelişimin ve yeniliklerin ne kadar önemli olduğunu anlamaktadır. 5.Katılım SIS, servislerle ilgilenenlerin katılımda bulunmaları ve birlikte çalışmalarına fırsat sunulduğunda, hizmetlerin güçlendiğine ve çalışma yöntemlerimizinde böyle olacağına inanmaktadır. 6.Mesuliyet SIS, vekillerimizin, üyelerimizin ve toplumumuzun katılımlarıyla mesuliyet sahibi olmayı arzu etmektedir.

direktör ün raporu ekim 2008 - aralık 2009 değişimi ve mücadeleyi kapsamak SIS büyüme, kalite geliştirme, rekabet ve işletmeyle ilgili değişiklikler üzerine mücadelelerinde dik durmuştur. Doğru ve gizli iletişim sağlayarak, aile fertlerine bağımlı olmayı azaltarak ve dışlanmış hislerini önleyerek, müşterilerimize bir farklılık yaratmaktayız. SIS çok iyi çalışıyor, belediyede ve mahalle doktorunda olduğu gibi her durumda bir tercüman bulunabiliyor, Arkadaşlarım bana şimdi öncesinden daha iyi diyorlar.artık ihtiyacın olan yardımı alabiliyorsun.. Polonyaca konuşan bir Servis kullanıcısı, Ekim 2008. SIS eşitliği geliştirmeye devam ediyor. Mart 2009 da SIS, yerel mülteci nüfuslarına olan desteği geliştirmek amacıyla, iyi çalışma yöntemlerini paylaşarak katılımda bulundu. SİS üçüncü senedede servislere ulaşım ve bilgileri geliştirmek açısından, Siyah ve Azınlık Etnik Yaşlılar Gününe (Black & Minority Ethnic Elders Day) katıldı. hesaplı Kontratlarımız fiyatlarda tasarruf sunar. 2002 den bu yana tercümanlık ikiye katladı bu esnada masraflar %3 yükseldi. SİS 800 kamu hizmetleri bölümleriyle ve 3000 servisleri kullanan kişilerle çalışmaktadır. Bu bizi Sussex de, en büyük kamu hizmetleri tercümanlığı tedarikçisi yapmaktadır. Büyük bölümü Sussex e bağlı olan tercüman ve çevirmenlere 585 000 ödenmiştir, bu yerel ekonomiye önemli bir katkı sağlamıştır. uzmanlığı kazanmak SIS kaliteyi geliştirmek için yatırım yaptı. Müşteri Hizmetleri Uzmanlık Kalite Derecesine (CSE) yaptığımız başvuru, müşterileri anlamamıza ve müşterinin tatmin olmasını ölçmeye yardımcı olmaktadır. CSE yi kazanmamız servisimizin, verimli, etkili,tarafsız ve güçlendirici olduğunun bağımsız bir onayıdır. SIS in nasıl müşteri hizmet uzmanlığını kazandığı bu Yıllık Gözden Geçirmede gösterilmektedir. Müşteri hizmet uzmanlığı Müşteri Hizmetleri Uzmanlık Kalite Derecesi (CSE) hükümetin yeni kalite standartıdır. CSE ye başvuran kuruluşlar, lisanslı belgelendirme kurumları tarafından beş ayrı kritere göre değerlendirilirler; Yukarıda soldan-sağa: Elena, Ko-ordinatör, Emmanuel, İdari Geliştirme Görevlisi ve Arran, Yönetici CSE ekip seyahat günü, Haziran 2009 müşteri anlayışı Bu kriter müşterileri etraflıca anlamayı geliştirmekte odaklanmıştır. Buna, hizmetleri tasarlarken müşteriye danışılan bilgileri kullanmak, sonuçları tartmak ve memnunluğu ölçmekte dahildir.

kuruluşun kültürü Bu kriter kuruluşta bulunan herkesin, müşteri bakımına olan değer ve anlayışı göstermeleri gerektiğine yönelmektedir. bilgi ve ulaşım Bu kriter organizasyonların, etkili bir iletişim planının parçası olarak en uygun yollardan müşterilere nasıl doğru ve detaylı bilgiler tedarik ettiklerini ölçmektedir. verim Bu kriter, hizmetlerin verimi konusunda zorlu hedefleri kurmak ve başarmak ve bunların ulusal ve yerel standartlara olan katkılarını değerlendirir. zamanlılık ve hizmet kalitesi Bu kriter müşterinin ilk kontağına verilen yanıtların zamanlamasını ölçer. Zamanlılık ve kalite açısından organizasyonların ölçülü standartlar ve hedefler koymasını gerektirir. Organizasyon kültürü SIS in, 2005te başlamış tamamen yapısal bir gözden geçirmesi olan ve 2006-2008 Ticari Planı olan, müşteri merkezli servisleri bulunmaktadır. Aralıklarla çalışanlar ve görevliler müşteriyle olan her bir kontağın önemini anlamaktalar ve ekip, müşterilerden öğrenebileceklerimiz konusunda düşünmek için, olanaklar sağlarlar. Tüm görevlileri, en çaba gerektiren müşterilere karşı bile esnekçe yanıt vermeleri ve savunmacılıktan kaçınmaları açısından, güçlendirmekteyiz. Bu, çeşitli gelişmelere yol açtı, haftalık ko-ordinatörlerin Mutlu Düşünceler toplantıları gibi. Burada mesai arkadaşları başarılı hikayelerini paylaştılar, örneğin yurt dışı edilecek hizmetlerden faydalanan bir kişinin bir çeviri yapılmasından sonra bundan kurtulması veya uğraştırıcı bir çevirinin 25 lisana çevrilmesi yada acil bir randevu için bir tercümana 30 dakikalık süre vererek işe çağırmak gibi. Yukarıda resmi olan: SIS Toplum tercümanları Ruh Sağlığı Seminerinde, Ekim 2009,soldan sağa: Tammy, Miroslawa, Bashir Böyle müşteri hizmeti mükemmel ekip çalışması, açık hedefler ve öğrenmeye bağlılık gerektirir. Düzenli gözlemleme ve taktirle performans geliştirmeyi sağlamaktayız. SIS Yöneticiler Ekibi, görüşleri paylaşmak, kararları konuşmak ve itimat ve özgüven inşaa etmek açısından aylık buluşmaktadır. Bence şahane bir servis ve ekibin dayanıklılığı inanılmaz.mesai arkadaşları herbirşeye yetişmek için çok çaba sarfediyorlar hatta kontratlarının dışına çıksa bile. Bir ekipte bu kadar duygusallık pek nadirdir. Fiona, SIS Geçici Servis Ko-ordinatörü, Ağustos Ekim 2009.

verim ekim 2008 - aralık 2009 Geçmişte yapılan Yıllık Gözden Geçirme zamanına kıyaslandığında, bu yılın Gözden Geçirmesinde, Toplum Tercümanlığı yaklaşık %18 ve Toplum Çevirmenliği %4 artış göstermiştir. 11,974 tercümanlık seansları düzenlenmiştir, buna 230 adet acil seans ve 929 çeviri işleride dahildir. Ayrıca 1737 adet tercümanlık talepleri yapılmış fakat önceden iptal edilmiştir, bunlar için müşteriden herhangi bir ücret talep edilmemiştir. Bu zaman esnasında bütün kontratlar içerisinde Hizmet Sunanların sevkleri tüm tercümanlık taleplerinin hemen hemen %85 ini kapsamıştır. Bu müşteri grubundan gelen sevkler ko-ordinasyon verimliliğini arttırmaktadır. Genel Pratisyenler (mahalle doktorları (GP) ve Diş Hekimliği seanslarının yaklaşık %31 i, Hizmetlerden Faydalananlar tarafından SİS e sevk edilmiştir. Tercüme edilen dillerin profili değişmemiştir, bir evelki Yıllık Gözden Geçirmede bulunan aynı yedi dil, şimdi tüm tercümanlık ihtiyaçlarının yaklaşık %74 ünü kapsamaktadır. Polonca, şimdi en sık talep edilen ikinci lisan olarak, tüm işlemlerin %8 ini kapsamaktadır, bir önceki Yıllık Gözden Geçirme süresinde %6 ile kıyaslanabilir. Tercümanlık taleplerinin %99 u karşılanmıştır. Ayrıca ilk telefonu aldıktan sonra acil seanslar için, bir saat içerisinde Brighton ve Hove içinde ve bir ve iki saat arası içerisinde East ve West Sussex bölgelerine tercüman tedarik etme hedefimizde, %99 başarı oranı sağladık. Nisan 2009 Genel ve Diş Pratisyenleri anketimiz, bu müşterilerimizin, kısa süre içerisinde bir tercüman ayarlayabilmelerinin hizmette en önemli niteliğin olduğu, cevabını bize tedarik etmiştir. Cevap verenlerin %100 ü SİS in, müşterinin iletişim ihtiyaçlarına hızlı cevap verdiğine katılmış veya kesinlikle katılmıştır. SIS bir şikayeti şöyle açıklamıştır memnuniyetsizliğin herhangi bir ifadesi ve geribildirimleri kullanarak hizmetleri sunma yöntemlerimizde ufak düzenlemeler yapmaktayız. Hepsi başarıyla çözümlenmiş 15 şikayeti inceledik ve şunları geliştirmek için kullandık: Toplum Tercümanları için Çalışma Kuralları Hizmet kullananlarla çift dil konferans telefonları Bütün hedef lisanlar için bağımsız değerlendirme Müşteri tercüman tercihi kayıt tutması Tazeleyici Staj Yukarıdaki resim: NHS Brighton & Hove Tek Eşitlik Projesi (Single Equalities Scheme) SIS Toplum Tercümanları ile danışma toplantısı, Kasım 2009

müşteri anlayışı Hizmetleri geliştirmek açısından düzenli aralıklarla müşterilere danışıyoruz. Hizmetlerden faydalananlarla görüşüyoruz,toplum Tercümanlarıyla toplanıyoruz, yönetim gruplarına iştirak ediyoruz, konferanslara ve toplum etkinliklerine katılıyoruz ve memnuniyet anketleri yürütüyoruz. Bu çeviride, websitesi bilgilerinde ve tazeleyici stajlarda kalite gelişmesine sebep olmaktadır. Müşteriler karşılanmamış ihtiyaçlarının azalmasından, tercümanlık kalitesinin gelişmesinden ve tercüman devamlılığından yararlanmaktadır. SİS in ücretlerini karşılayan kuruluşlarla yapılan gözden geçirme toplantılarında, müşteri anlayışları paylaşılmaktadır. Bu tür diyaloglar,24 saat acil servislerin desteğinin devamıyla ve ilk defa servis niteliklerine uyarak grup tercümanlığını dahil etmekle, sonuçlanmıştır.hamilelik bölümleriyle olan görüşmeler, Polon Kadınlar Grubuna, hamilelik öncesi gruplara tercümanlık hizmetleriyle sonuçlanmıştır. Önümüzdeki yıl SİS yeni ve resmen tanınmış bir program sunacaktır, Çocuk Koruma Tercümanlığı). Buda, Toplum Tercümanlarının profesyönel gelişimlerini destekleyerek, çocuk emniyet ve muhafaza hizmetlerinde tercümanlık kalitesini ilerletecektir. SIS in her bir müşteri grubunun ihtiyaçları ve gereksinimleri hakkında yüksek derecede gelişmiş bir anlayışı vardır. Bu anlayış kullanılarak. toplum içerisinde çeşitli uygun servisler geliştirilmiş böylece bireylere daha güçlü birer ses verilmiştir. (birçoğu genelde ulaşması zor olan gruplardandır). Müşteri Hizmet Uzmanlığı(CSE) Değerlendirme Hizmetleri,Aralık 2009. bilgi & ulaşım SIS hizmet görünümü ve ulaşımını ilerletmek için çeşitli yöntemler kullanmaktadır. Daha fazla hizmetlerden faydalananlar, 15 dilde mevcut olan çevirisi yapılmış kartvizitlerden yararlanmaktalar. Bunlar kendi kendini sevk etmeyi arttırmaya yardımcı olurlar. Resimdeki: Abbas, Farsça konuşan SIS Toplum Tercümanı SIS te çalışırken AGM, Kasım 2008. Fotoğraf Howard Davies Bu, hizmetlerden faydalananlarla ve tercümanlarla olan SİS in konferans telefonlarını-3 yönlü telefon konuşmasını- destekler. Üyelik dokümanlarının ve Yıllık Gözden Geçirmelerin özetlerinin 15 farklı dile çevirisini yapıyoruz. SİS Yıllık Genel Kurul Toplantılarında (AGM)Toplum Tercümanları tedarik ediyoruz. Bunların hepsi hizmet kullananların SİS le bağlantılarında yardımcı olmaktadır ve bizim eşitliğe olan bağlılığımızı gösterir. Aralıklarla çalışanlar geliştirilmiş Tanıtım Paketleri (3.verziyon), ziyaretçi konuşmacıların sunumlarının dahil olduğu düzenli tercüman toplantıları ve yeni kurulmuş Yahoo çevirmenler grubunu kullanmaktalar. Bunların hepsi bilgi ve diyalog,tartışma ve öğrenim dağılımında yardımcı olmaktadır. Yıllık Gözden Geçirmeler müşterilere şu anki başarıların bir izlenimini gösterir. East ve West Sussex de bulunan yeni müşteriler için özellikle faydalıdır. Web sitemize, hizmet kullananlarla iletişimi geliştirmek için, deliller ve araçlar dahildir. Ayrıca fikirler için yer, standartlarımız ve hedeflerimiz bulunmaktadır. Websitesinde çevirileri yapılmış bilgiler, gelecekteki hedefimizdir.

zamanlılık & hizmet kalitesi SIS in zamanlılığı ve hizmet kalitesini ölçmesi için belirli sayıda zorlu standartları ve hedefleri vardır. SİS bu standartları ve hedefleri, standart ve hedeflerimizin geliştirilmesi gerektiğini anlamak açısından, başka, benzer kuruluşların hedefleriyle kıyasladı. Tercümanlık hizmetlerimizin başlıca standartları şunlardır: yetkili Toplum Tercümanları kullanmak, geliştirilmiş Sabıka Kayıt Bürosu (Criminal Record Bureau (CRB) kontrolünden geçmiş Toplum Tercümanları kullanmaktır. Nisan 09- Eylül 09 tarihleri arası 6 ay süre boyunca SİS %90 tercümanlık işleri için, yetkili tercümanlar kullanmıştır. Ayrıca, tercümanlık işlerinin %99 unun geliştirilmiş CRB kontrolünden geçmiş tercümanlar tarafından yapılmasını sağladık. Acil hizmetler için mesai saatler dışı standartımız, ilk telefonu aldıktan sonra bir saat içerisinde tercümanın hazır olmasını sağlamaktır. Nisan 09-Eylül 09 arası %99 başarı oranı sağladık. Ayrıca amacımız hizmetlerden faydalananların mesajlarına, zamanın %96 sında, sekiz çalışma saati içerisinde cevap vermektir. Temmuz 09-Eylül 09 arasında bu hedefin %100 üne ulaştığımız için son derece gurur duyuyoruz. Pratisyenler SİS e telefon, email,faks ve websitesi aracılığı ile ulaşabilirler. Amacımız hedef olarak %85 olmak üzere, 2 gün içerisinde cevap vermektir. Temmuz 09-Eylül 09 arası %87 başarı oranı sağladık. SIS Kalite Teminat Yöneticisinin işi, geliştirilmesi gereken alanları tespit etmek açısından, bu hedeflere göre performansımızı ve başarılarımızı düzenli bir biçimde gözlemleyip değerlendirmektir. Resimdeki: Carmel O Malley, Sağlık Ziyaretçisi, South Downs NHS Sağlık Vakfı ve Birtukan, Oromifa konuşan SIS Toplum Tercümanı, Mart 2009 Şu anki mükemmel müşteri memnuniyet seviyemizi korumak ve ayrıca yıldan yıla dahada gelişmeye devam etmek istiyoruz. Resimdeki: Thai konuşan hizmetlerden faydalananlar Tammy ve Ruthai ile birlikte, Thai konuşan SIS Toplum Tercümanları SİS ofisinde, Ekim 2008. Fotoğraf Howard Davies

Terimler Sözlüğü Aralıklı çalışan: Toplum Tercümanları ve Toplum Çevirmenleri Görevliler: Aralıklı çalışanlar ve SIS memurları Hizmet kullananlar/faydalananlar: müşteri/müvekkil Müşteriler: Hizmet kullananlar, Hizmet sunanlar ve aralıklı çalışanlar CRB o Açıklama hizmeti kanalıyla sabıka kayıt bilgilerine daha geniş ulaşım tedarik eden, Sabıka Kayıt Bürosu (CRB) hakkında bilgiler o http://www.crb.homeoffice.gov.uk/ Yahoo çeviri grubu: bilgi paylaşımı için bilgisayar/online aracı Yönetim grubu o Daha büyük bir (yasama) organı/bünyesine ticaret usül düzenlemesi yapmak için kurulan bir grup Komisyon Üyeleri AGM: Yıllık Genel Kurul Toplantısı AR: Yıllık Gözden Geçirme BME: Siyah ve Etnik Azınlık