VAC 2050 VAC2050B VAC2050C



Benzer belgeler
SD27BE ES IT GB DE FR P TR

CH185B ES IT GB DE FR P TR

PH82 ES IT GB DE FR P TR GR

CP190 CP236 ES IT GB DE FR P TR

Smartphone-Funktionen

PROMAX 600 CM2 KULLANMA KILAVUZU. Halı Yıkama & Islak-Kuru Çelik Gövdeli Profesyonel Elektrikli Süpürge TİP PR-P

P 288 Dinamico Elektrikli Süpürge Vacuum Cleaner

Bağımsız işletme operatörü / Operador empresarial independiente. Düzenleyen makam / Autoridad expedidora

TM10BA ES GB TR. Manual de instrucciones Operating instructions Kullanım talimatları.

TM10BA TM10CA ES GB TR. Manual de instrucciones Operating instructions Kullanım talimatları.

PROMINI 400M. Islak & Kuru Çelik Gövdeli Profesyonel Elektrikli Süpürge KULLANIM KILAVUZU

PROMINI 120P KULLANMA KILAVUZU. Islak & Kuru Profesyonel Elektrikli Süpürge TİP PR-D

18-carat white or red gold or platinum Diameter: 43 mm

H48.33b FILTER DRIER SHELLS KARTUŞ KOVANLARI. H48.33b.54.1

Indoor wireless headphones

Toz Torbalı Profesyonel Elektrikli Süpürge KULLANIM KILAVUZU MIRAGE

Gücü Kesfedin.

Datenblatt für Joysticks

Kullanım kılavuzu. Quick Charger UCH10

mdt SERIE BC YAĞ / HAVA SOĞUTUCULARI OIL / AIR COOLING UNITS hava - yağ soğutucular BC oil- air coolers AĞIR İŞLETME ŞARTLARINDA HİZMET

retail display solutions

KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code:

PCC 6505 PROFILE CUTTING LINE

KULLANIM KLAVUZU USER MANUAL MANUEL D UTILISATION

NONA AR IN 1 DİKEY ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE AR IN 1 UPRIGHT VACUUM CLEANER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 1200 W Ü Ç G E N B A Ş L I K

KVC kullanım kılavuzu instruction manual. aspirateur 2 en 1 2 in 1 vacuum cleaner

SK 2385B SU ISITICI (KETTLE)

You're reading an excerpt. Click here to read official ASUS GIGAX1005 user guide

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso CRR move-12 /// Art.:

WM SOMNOsoft + con SOMNOclick SOMNOsoft + ve SOMNOclick WM SOMNOsoft + con SOMNOclick 300 SOMNOsoft + ve SOMNOclick 300

Çekim Ayarlı Manuel Göğüs Pompası. Suction Adjustable Manuel Breast Pump. Manuelle Milchpumpe mit Saugeinstellung

LEN751E LEN690 LEN610


istruzioni per l'uso Instrucciones de uso CRR match-15 /// Art.:

TM1000 M1000K ES IT GB DE FR P TR

Istruzioni d uso Notice de montage Instruction sheet Gebruiksinstructies Kullanma kılavuzu M7 M01 A 1 B 1 C 4 D 4 E 1 F 2 G 1 E C

P 098. Lineo. Saç Düzleştirici Hair Straightener. Saç Düzleştirici/Hair Straightener Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Model No: P 098 Lineo

Araç İçi Hızlı Şarj Aleti AN420

Operatore indipendente del settore / Bağımsız işletme operatörü. Autorità emittente / Düzenleyen makam

SVC 3464 ELEKTR KL SÜPÜRGE

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso

Wireless Charging Plate WCH10


LOM10B LOM185 ES IT GB DE FR P TR GR

SC 86 W When using electrical appliance. Basic safety precautions should always be followed including the following:

Register your product and get support at.

TR IT ES. Full Manual. LED Infrared Illuminator. IRLED-40xX

SW CHRONO JD_SW_Chrono_Garantie_2011.indd :43:25

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Tagliacapelli elettrica Cortador de pelo batería / red eléctrica Saç kesme makinası

EW100 Mini-pelles sur pneus. EW100 mobil ekskavatör ile hızlı bir şekilde hareket

EC 314 Mutfak Baskülü Kitchen Scale

P 226 Velox Elektrikli Süpürge Vacuum Cleaner

SK 7310 SU ISITICISI (KETTLE)

Montaj Talimati. Eurorient GmbH., An der Weide 15B, Weyhe,

P 225 Power Force Elektrikli Süpürge Vacuum Cleaner

Coffee Time Kahve Makinesi Coffee Maker

Endüstriyel vakumlu temizlik makineleri

CNC MACH breakout board user manual V8 type

Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti.

Downloaded from

902211B_Comfortline Cyclonic.qxd:902211B 27/11/09 8:52 Page 1.

Yenidoğanlarda işitme testi

Montaj ve Kullanım Kılavuzu Installation and Operating Instructions


Arýza Giderme. Troubleshooting

P 097. Allure. Saç Maşası Hair Curler. Saç Maşası / Hair Curler Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Model No: P 097 Allure

SK 2385B SU ISITICI (KETTLE)

Endüstriyel vakumlu temizlik makineleri

K 053 Serenade Saç Kurutma Makinesi Hair Dryer

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Fransızca-Hintçe

P 095 Saç Düzleştirici Hair Straightener

P 315 G Lea Çay Makinesi Tea Maker

TDI H/V THERMOWAY KURU SOĞUTUCULAR DRY COOLERS RÜCKKÜHLER

Heat Exchangers Isı değiştiricileri

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso CRR ICE-213 /// Art.:

PROMAX 800CM2Y. Halı Yıkama & Islak-Kuru Çelik Gövdeli Profesyonel Elektrikli Süpürge KULLANIM KILAVUZU

Important Information

Sonderwerbeformen Gültig ab Januar 2011

BLOOM IP20 ALÇIPAN MONTAJ KILAVUZU


Halı Yıkama & Islak Kuru Profesyonel Elektrikli Süpürge KULLANIM KILAVUZU MIRAGE 200CC - 400CC - 633CC

24kV,630A Outdoor Switch Disconnector with Arc Quenching Chamber (ELBI) IEC IEC IEC 60129

Seri kablo bağlantısında Windows95/98/ME'ten Windows 2000'e bağlantı Windows95/98/ME - NT4 bağlantısına çok benzer.

Sirkülasyon Pompaları

PDI and Sign off of Cri-PC Pre Install

D USB-Steckdosenladegerät. G USB charging device. T USB priz şarj cihazı. Bedienungsanleitung. Operating instructions. Kullanım kılavuzu GEA-004

Transformatör Geçit İzolatörleri. Transformer Bushing Insulators

ALANIS 15 MIN CONSIGNE POUVANT VARIER LOCALEMENT > Ax12 Bx4 Cx8 Dx1 M Brown/Marron VERSION NO.

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-turc

K 717 Chopex Doğrayıcı Chopper

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide

BVCD DÝKDÖRTGEN HAVA DAMPERÝ ( BVCD) RECTANGULAR VOLUME CONTROL DAMPER

Para el instalador especializado. Instrucciones de instalación VR 32. Acoplador de bus con función de modulación

D) Nota dominante (Güçlü): La nota de enlace entre el cuarteto y el quinteto, es decir, la nota Nevâ (Re). E) Notas de parada y decisión (Asma Karar):

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Originalbetriebsanleitung Original Instructions Kullanıcı Talimatları EHB 32/4.2

K 8600 Keyf-i Ala Semaver Samovar

Zest. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tan m. : 90x90. Size / Ebat (cm) : 2.5. Depth / Derinlik (cm) Weight / A rl k (kg)

P 953 HandyMix El Blenderi Hand Blender

Transkript:

ES IT GB DE FR P TR Manual de instrucciones Istruzioni d uso Operating instructions Bedienungsanleitung Instructions d emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu VAC 2050 VAC2050B VAC2050C Area Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com

VAC 2050B 4 5 2 3 1 7 12 13 6 10. 9. 14 7..11 8. 1

VAC 2050 - VAC 2050 B VAC 2050 C w W In 1400 / Out 2000 In 1200 / Out 2000 KPa 16 17 L 50 50 3 m /h 244 166 m 4.5 4.5 Ø mm 40 38 kg 11.9 11 LpA db(a) 69 70 LWA db(a) 80 80 a hw m/s 2 2 EN60745, K = 3dB (L pa, L WA ) K = 1,5 m/s (a h)

ESPAÑOL 4 Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su máquina, información que encontrará en la tabla de datos técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en la página web: www.grupostayer.com Para su seguridad Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones allí comprendidas. Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red. No usar jamás el aparato con un cable deteriorado. Conectar el aparato solamente a una toma de corriente dotada de un contacto de protección. No aplastar, tirar ni pasar con las ruedas por encima del cable. Antes de cada utilización del aparato, verificar el cable y el enchufe. En caso de detectar algún daño, no continuar utilizando el aparato. Hacer repararlo solamente por personal técnico especializado. No abrir nunca el aparato por su propia cuenta. En las pausas de trabajo, y antes de cualquier manipulación en el aparato, (p. ej. Sustitución de los útiles de trabajo, mantenimiento, limpieza, ajustes) extraer el enchufe de la red. Peligro de explosión e incendio! No aspirar líquidos inflamables o explosivos como por ejemplo gasolina, aceite, alcohol, disolventes. No aspirar polvo si éste está caliente o ardiendo. No trabajar con el aparato en recintos con peligro de explosión. El aparato no debe emplearse para aspirar materias nocivas como p. ej. amianto. No exponer el aparato a la lluvia. Los niños deberán emplear el aparato únicamente bajo la supervisión de un adulto. STAYER solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Instrucciones específicas de seguridad. No aspire nunca: ceniza caliente, líquidos o vapores explosivos, ácidos no diluidos y solventes, fango, gasolina, diluyentes para barnices o aceite combustible, líquidos inflamables o venenosos, como por ejemplo el tóner de las fotocopiadoras u otras sustancias volátiles (sustancias que arrastradas en torbellino con el aire aspirado, pueden originar vapores explosivos o mezclas peligrosas), acetona, ácidos y solventes no diluidos (sustancias que puedan corroer el material empleado en las construcciones del aparato), carbones ardiendo o similares, amianto o polvo de amianto. - Evite que el aspirador este colocado muy cerca de órganos delicados como : oídos, boca, ojos, utilice protección adecuada para estos. - No dejar el aspirador sin custodia en presencia de niños o personas incapacitadas para usarlo. - No dejar nunca el enchufe inútilmente conectado a la red si no lo está utilizando. - Durante la limpieza, el mantenimiento o en caso de sustitución de piezas, se debe apagar el motor y quitar el enchufe de la red. Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para aspirar y extraer materias nocivas para la salud y líquidos no inflamables. Categoría del filtro C según BIA. Montaje Abrir los cierres 10 y retirar la parte superior del aspirador 3. Para la aspiración en seco debe emplearse un saco colector de polvo 11 (accesorio especial). 4 Al usar un saco colector de polvo 11 se mantiene limpio más tiempo el filtro de pliegues 12, se prolonga el buen rendimiento en la aspiración, y se facilita la eliminación posterior del polvo. Insertar el saco colector de polvo 11 en la brida de conexión. Cerciorarse de que el filtro de polvo asiente en toda su longitud contra la pared interior del depósito 9. Montar la parte superior del aspirador 3. Cerrar los cierres 10. Tome en cuenta que coincida con las muescas. Insertar la manguera de aspiración 8 en el alojamiento 7 de manera que quede firmemente sujeta, o bien aplicarla sobre el alojamiento 7 y girarla hasta el tope en sentido de las agujas del reloj. Encajar firmemente uno con otro los tubos de aspiración. Se recomienda emplear mangueras antiestáticas con un Ø entre 19 y 40 mm. Hay que montar el tubo flexible de desagüe 13 para que aspire. Descripción Ilustrada 1 Portacables 2 Asa de transporte 3 Parte superior del aspirador 4 Selector del modo de operación 5 Toma de corriente para herramienta eléctrica 6 Ruedas 7 Alojamiento de manguera 8 Manguera de aspiración 9 Depósito 10 Cierre 11 Saco colector de polvo* 12 Filtro de pliegues* 13 Tubo flexible de desagüe 14 Filtro de esponja* * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Puesta en servicio Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión y desconexión Para la puesta en marcha del aspirador colocar el selector del modo de operación 4 en ON. Para desconectar el aspirador colocar el selector del modo de operación 4 en OFF. Operación con conexión automática a distancia Colocar el selector del modo de operación 4 en el símbolo de operación con conexión automática a distancia. El aparato se pone automáticamente en funcionamiento al conectar la herramienta eléctrica enchufada en la toma de corriente 5 del aspirador. Para la puesta en marcha del aspirador, poner a funcionar la herramienta eléctrica conectada a la toma de corriente 5. El aspirador se pone en marcha automáticamente. Para desconectar el aspirador desconectar la herramienta eléctrica. El aspirador se desconecta automáticamente después de aprox. 6 segundos.

Aspiración en húmedo ESPAÑOL 5 Garantía Peligro de explosión e incendio! No aspirar líquidos inflamables o explosivos como por ejemplo gasolina, aceite, alcohol, disolventes. No aspirar polvo si éste está caliente o ardiendo. No trabajar con el aparato en recintos con peligro de explosión. - Antes de aspirar líquidos debe retirarse el saco colector de polvo 11. - Vaciar y limpiar el depósito de aspiración antes de aspirar líquidos. - Antes de la apertura y vaciado debe extraerse imprescindiblemente el enchufe del aparato de la toma de corriente. - Debe retirar el Filtro de pliegues 12 y montar el filtro de espuma 14, para que la máquina funcione en húmedo. Cambio de herramienta Sustituir de inmediato un filtro deteriorado. Montar el filtro de pliegues nuevo, o uno que se ha limpiado, observando que quede firmemente sujeto. Fallos Si la potencia de aspiración es insuficiente debe verificarse lo siguiente: Está correctamente montada la parte superior del aspirador 3? Están firmemente empalmados los tubos de aspiración? Está lleno el depósito? Está lleno el saco colector de polvo 11? Está saturado con polvo el filtro de pliegues 12 o filtro de esponja 14? Tarjeta de Garantía Entre los documentos que forman parte de la herramienta eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá rellenar completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta copia del ticket de compra o factura y entregarla a su revendedor a cambio del correspondiente acuse de recibo. NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su revendedor. La garantía se limita únicamente a los defectos de fabricación o de mecanización y cesa cuando las piezas hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas fuera de la fábrica. Protección del medio ambiente Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. Características Técnicas w = Potencia = Capacidad de aspiración = Capacidad contenedor = Caudal Un vaciado periódico garantiza un rendimiento de aspiración óptimo. Si continúa sin alcanzar un rendimiento de aspiración normal, acuda a uno de nuestros servicios técnicos autorizados. Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Mantener el aparato siempre limpio. Utilice aire comprimido o un paño húmedo, para mantener limpio el aspirador. L WA L pa = Longitud del cable =Diámetro del tubo = Peso = Nivel de potencia acústica = Nivel de presión acústica = Vibración Depósito Limpiar de vez en cuando el depósito 9 empleando productos d e l i m p i e z a, n o abrasivos, usuales en el comercio, y dejarlo secar bien antes de usar. Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Información sobre ruido Valor de medición determinado según EN 23 744 (1,60 m altura, 1 m separación). El nivel de presión de sonido, típico, medido con un filtro tipo A es de 69 db (A). CE Declaración de conformidad Servicio de Reparación El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: info@grupostayer.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335-2-69:2013 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE 7 de Enero de 2013 5

Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: www.grupostayer.com Per la Vostra sicurezza È possibile lavorare con la machina senza incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto completamente le istruzioni per l'uso e l'opuscolo avvertenze per la sicurezza e seguendo rigorosamente le istruzioni in essi contenute. Se durante un'operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo dell'alimentazione di rete, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa. Mai utilizzare la macchina con un cavo danneggiato. Collegare la macchina soltanto a presa di corrente munita di contatto di terra. Non attraversare con veicoli sul cavo, non schiacciarlo, né strapparlo. Prima di ogni impiego controllare la macchina, il cavo e la spina. Non continuare ad usare la macchina in caso di danni e far intervenire solo un tecnico specializzato. Mai aprire la macchina. Sfilare la spina dalla presa durante le pause di lavoro, quando la macchina non viene usata e prima di ogni intervento sulla macchina stessa (p. e. sostituzione degli utensili di lavoro, manutenzione, pulizia, impostazione). Pericolo di esplosione e di incendio! Non aspirare liquidi infiammabili oppure esplosivi come, per esempio: benzina, olio, alcol, solventi. Non aspirare polveri calde né polveri brucianti. Non utilizzare la macchina in locali soggetti al pericolo di esplosioni. La macchina non può essere utilizzata per aspirare materiali dannosi per la salute come, p. e., l'amianto. Non esporre la macchina alla pioggia. Minorenni possono utilizzare la macchina soltando in presenza e sotto la guida di maggiorenni. La STAYER può garantire un perfetto funzionamento della macchina soltanto se vengono utilizzati accessori originali specificatamente previsti per questa macchina. Istruzioni di sicurezza specifiche. Mai vuoto : cenere calda, vapori liquidi o esplosivi, acidi diluiti e solventi, fanghi, benzina, diluenti per vernici o olio combustibile, liquidi infiammabili o tossici, quali fotocopiatrici " toner " o altre sostanze volatili (sostanze quel vortice trascinato con aria aspirata, può provocare vapori esplosivi o miscele pericolose), acetone, acidi e solventi non diluiti (sostanze che corrodono il materiale utilizzato nella costruzione degli apparati), la combustione del carbone o di amianto simili o polveri di amianto. ITALIANO 6 Utilizzando un sacchetto per la polvere 11, il filtro pieghetto 12 resta più a lungo libero allungando la potenza di aspirazione e facilitando lo smaltimento della polvere. Inserire il sacchetto per la polvere 11 nella flangia di collegamento procedendo come da illustrazioni. Accertarsi che il filtro per polvere poggi bene per tutta la sua lunghezza alla parete interna del serbatoio 9. Applicare la parte superiore dell'aspiratore 3. Chiudere le chiusure 10. Notare la partita tacche. Inserire il tubo flessibile di aspirazione 8 nell'attacco per il tubo 7 fino a quando questo si fissato bene oppure applicarlo sull'attacco per il tubo 7 e ruotare in senso orario fino all'arresto. Inserire bene i tubi di aspirazione l'uno nell'altro. Si consiglia di utilizzare tubi con proprietà antistatiche con un Ø pari a 19 oppure 40 mm. Devi montare il tubo di scarico da 13 a cui aspirare. Descrizione Illustrated 1 Supporto per cavo 2 Maniglia 3 Parte superiore dell'aspiratore 4 Selettore della modalità di esercizio 5 Presa per elettroutensile 6 Ruote 7 Attacco per il tubo 8 Tubo flessibile di aspirazione 9 Serbatoio 10 Chiusura 11 Sacchetto per la polvere* 12 Filtro pieghetto* 13Tubo di scarico 14 Filtro spugna* *L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Messa in servizio Osservare la tensione di rete: La tensione Della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta della macchina. Le macchine con l'indicazione di 230 V possono essere collegate anche alla rete di 220 V. Avvio/arresto Per accendere l'aspiratore, mettere il selettore della modalità di esercizio 4 su ON. Per spegnere l'aspiratore, mettere il selettore della modalità di esercizio 4 su OFF. - Evitare questo aspirapolvere collocato molto vicino a organi sensibili come le orecchie, la bocca, gli occhi, indossare una protezione adeguata per questi. - Non lasciare l'aspirapolvere senza custodia dei bambini o persone con disabilità da utilizzare. - Non lasciare mai la spina collegata alla rete inutilmente se non si utilizza. - Durante la pulizia, la manutenzione o in caso di parti di ricambio, spegnere il motore e togliere la spina. Uso conforme alle norme La macchina è idonea per aspirare ed eliminare materiali che non siano nocivi per la salute e liquidi non infiammabili. BIA categoria di filtro C. Montaggio Aprire le chiusure 10 e togliere la parte superiore dell'aspiratore 3. Per l'aspirazione a secco si dovrebbe impiegare un sacchetto per la polvere 11 (accessorio opzionale). Esercizio con dispositivo di avviamento a distanza Posizionate il selettore della modalità di esercizio 4 sul simbolo esercizio con dispositivo di avviamento a distanza. La macchina viene messa automaticamente in moto attraverso l'elettroutensile collegato alla presa 5. Per avviare l'aspiratore, inserire l'elettroutensile collegato alla presa per la corrente 5. L'aspiratore si avvia automaticamente. Per spegnere l'aspiratore, disinserire l'elettroutensile. L'aspiratore si disinserisce automáticamente ca. 6 secondi più tardi. Aspirare liquidi Pericolo di esplosione e di incendio! Non aspirare liquidi infiammabili oppure esplosivi come, per esempio: benzina, olio, alcol, solventi. Non aspirare polveri calde né polveri brucianti. Non utilizzare la machina in locali soggetti al pericolo di esplosioni. 6

- Prima di iniziare con l'aspirazione di liquidi si deve togliere il sacchetto per la polvere 11. - Prima di iniziare con l'aspirazione di liquidi, svuotare il contenitore. - Prima di aprire e di svuotare l'aspirapolvere è absolutamente necessario staccare la spina dalla presa della corrente di rete. - Filtro deve rimuovere le pieghe 12 e montare la schiuma filtro 14 per il funzionamento della macchina in umido. Strumento cambia Sostituire immediatamente filtri pieghetti danneggiato. Applicare un nuovo oppure un filtro pieghetto pulito facendo attenzione che poggi in modo perfectamente sicuro. Disfunzioni In caso di insufficiente prestazione di aspirazione è necessario controllare: La parte superiore dell'aspiratore 3 è stata applicata correttamente? I tubi di aspirazione sono stati assemblati correttamente? Contenitore pieno? Il sacchetto per la polvere 11 è pieno? Il filtro pieghetto 12 è intasato con polvere o il filtro di spugna 14? Svuotando regolarmente il contenitore si garantiscono ottimali prestazioni di aspirazione. Se in seguito non si raggiunge la potenza di aspirazione, affidare la macchina al Centro Assistenza Clienti. Manutenzione e pulizia ITALIANO 7 Notal Se mancasse questa tessera, la chieda immediatamene alsuorivenditore. La garanzia si limita unicamente ai difettidifabbricazione o di meccanizzato e cessa quando i pezzi siano stati smontati,manipolatio riparatifuoridalla fabbrica. Misure ecologiche Recupero di materie prime, piuttosto che smaltimento di rifiuti Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato. Dati tecnici w = Potenza = Aspirazione = Capacità contenitore = Portata = Lunghezza cavo Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete. Mantenere la macchina sempre pulita. Utilizzare aria compressa o un panno umido per mantenere pulito l'aspirapolvere. L WA =Diametro tubo = Peso = Livello di potenza sonora Contenitore Pulire regolarmente il contenitore 9 utilizzando detergenti non abrasivi c o m u n e m e n t e i n commercio e lasciarlo asciugare bene. Servizio di riparazione II servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relativa alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernentile partidiricambio. DisegniIn vista esplosa ed informazionirelative alle partl di ricamblo sono consultabilianche sulsito: info@grupostayer.com II nostro team di consulenti tecnici saranno lietidi guldare per l'attuazlone diacquisizione, e la regolazione di prodottl e accessori. Garantía Carta di garanzia Tra i documenti che formano parte della presente attrezzatura trovara la carta della garanzia. Dovra riempire completamente la carta dalla garanzia applicando alla medesima la copia del ticket d'acquisto o la fattura e consegnarla al suo rivenditore a cambio della corrispondente ricevuta diritomo. L pa = Livello di pressione sonora = Vibration Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. Informazione sulla rumorosità Valori misurati conformemente alla norma EN 23 744 (1,60 m altezza, 1 m distanza). La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è solitamente minore di 69 db (A). CE Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335-2-69:2013 in base alle prescrizioni delle direttive CEE2006/42, CEE2006/95, CEE2004/108 Ramiro de la Fuente Direttore generale 7 gennaio 2014 7

This manual is consistent with the date of manufacture of your machine, you will find information on the technical data of the machine acquired manual check for updates of our machines on the website: www.grupostayer.com For Your Safety Working safely with this machine is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. If the mains cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable but immediately pull the mains plug. Never use the machine with a damaged cable. Connect the machine only to sockets with protective contacts. Do not drive over, crush or stretch the cable. Before each use of the machine, check the cable and plug. If damage is detected, do not use the machine. Have repairs performed only by a qualified technician. Never open the machine yourself. During work breaks, when not in use or when working on the machine (e. g. changing tool inserts, repairs, cleaning, adjustments), pull the mains plug. Danger of explosion and fire! Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion exists. The machine must not be used to vacuum materials that are detrimental to health. e. g., asbestos. Do not expose the machine to rain. Children may only use the machine under the supervision of adults. STAYER is only able to ensure perfect operation of the machine if the original accessories intended for it are used. Specific safety instructions. Never vacuum: hot ash, liquid or explosive vapors, undiluted acids and solvents, mud, gasoline, thinners for varnishes and fuel oil, flammable or toxic liquids, such as " toner " photocopiers or other volatile substances (substances that entrained vortex with air drawn, can cause explosive vapors or hazardous mixtures), acetone, acids and solvents undiluted (substances that corrode the material used in construction of the apparatus), coal burning or the like asbestos or asbestos dust. - Avoid this vacuum cleaner placed very close to sensitive organs such as ears, mouth, eyes, wear appropriate protection for these. - Do not leave the vacuum cleaner without custody of children or people with disabilities to use. - Never leave the plug connected to the network unnecessarily if you are not using. - When cleaning, maintenance or in case of replacement parts, switch off the engine and remove the mains plug. Intended Use The unit is intended for pick-up and vacuuming of non-hazardous materials and non-flammable liquids. BIAfilter category C. Mounting Unlock the latches 10 and remove the vacuum top 3. For dry vacuuming operation, a dust bag 11 (accessory) should be inserted. When operating with a dust bag 11, the folded filter 12 clogs less fast, the vacuuming performance is kept up longer and the disposal of dust becomes easier. Slide the dust bag 11 into the connection flange as shown. Make sure that the full length of the dust filter faces against the inner wall of the container 9. Reattach the vacuum top 3. ENGLISH 8 8 Lock the latches 10. Note the notches match. Insert the vacuum hose 8 into the hose connection piece 7 until it is seated firmly or place it onto the hose connection piece 7 respectively, and turn it in clockwise direction to the stop. Insert the extension tubes firmly into each other. It is recommended to use static-discharging hoses with a hose Ø of 19 or 40 mm. You have to mount the drain hose 13 to aspire. Ilustrated description 1 Cable holder 2 Carrying handle 3 Vacuum top 4 Mode selector switch 5 Socket for power tool 6 Wheels 7 Hose connection piece 8 Vacuum hose 9 Container 10 Latch 11 Dust bag* 12 Folded filter* 13 Drain hose 14 Filter sponge* *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Initial Operation Observe correct mains voltage: The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Equipment marked with 230 V can also be connected to 220 V. Switching On and Off To start the operation of the vac, set the mode selector switch 4 to ON. To switch off the vac, set the mode selector switch 4 to OFF. Operation with remote automatic Switching Set the mode selector switch 4 to the operation with remote automatic switching symbol. The vacuum cleaner is switched on automatically by the power tool connected to the socket 5. To start the operation of the vac, switch on the power tool connected to the socket 5. The vacuum cleaner starts automatically. To switch off the vac, switch off the power tool. The vacuum cleaner switches off automatically approx. 6 seconds later. Wet Vacuuming Danger of explosion and fire! Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion exists. The dust bag 11 must be removed before wet vacuuming. Before opening and emptying, pull the plug from the socket in all cases. Filter must remove the folds 12 and mount the foam filter 14 for the machine to operate in wet.

Tool change Replace a damaged filter immediately. Insert new or cleaned folded filter and ensure firm seating. ENGLISH 9 Environmental Protection Recycle raw materials instead of disposing as waste Malfunctions In the case of inadequate vacuuming performance, check the following: Is the vacuum top 3 attached properly? Are the extension wands connected firmly? Is the container full? Is the dust bag 11 full? Is the folded filter 12 clogged with dust or sponge filter 14? Emptying at regular intervals ensures optimum vacuuming performance. If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take the machine to customer service. Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Always keep the machine clean. Use compressed air or a damp cloth to keep clean the vacuum cleaner. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. The plastic components are labelled for categorized recycling. Technical Data w = Power input = Suction capacity = Container capacity = Flow = Cable length =Pipe diameter Container Wipe out the container 9 from time to time with a commercially available, non-scouring cleaning agent and allow to dry. L WA L pa = Weight = Sound power level = Sound pressurelevel = Vibration The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Noise Information Measured values determined according to EN 23 744 (1.60 m height, 1 m distance). Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 69 db (A). Repair service Our after-sales service responds to your questions conceming maintenance and repair ofyour product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: info@grupostayer.com Our customer consultants answer your questions conceming best buy, application and adjustment of productsand accessories. CE Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335-2-69: 2013 according to the provisions of the directives 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC Warranty Warranty card lncluded in the documentation that accompanies this equipment, you should find the warranty card. You should fill out the card completely and retum to vendar with a copy of purchasing receipt or invoice and you should receive a receipt. Ramiro de la Fuente Director General Note: lf you cannot find the warranty card within the documentation,youmust ask for it through your supplier. January 7, 2014 The warranty is limited only to manufacturing defects and expire if pieces have been removed or manipulated or repaired otherthan themanufacturer. 9

Das Handbuch steht im Einklang mit dem Herstellungsdatum Ihrer Maschine, werden Sie Informationen über die technischen Daten der Maschine erworben manuelle Prüfung auf Updates unserer Maschinen auf der Website zu finden: www.grupostayer.com Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen. Gerät nur an eine Steckdose mit Schutzkontakt anschließen. Kabel nicht überfahren, quetschen, zerren. Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen. Werden Schäden festgestellt, das Gerät nicht weiter benutzen. Reparatur nur von einem Fachmann durchführen lassen. Gerät nie selbst öffnen. In Arbeitspausen, bei Nichtgebrauch und vor allen Arbeiten am Gerät (z. B. Wechseln der Arbeitswerkzeuge, Wartung, Reinigung, Einstellungen) Netzstecker ziehen. Explosions- und Brandgefahr! Keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten saugen; zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Keine heißen und brennenden Stäube saugen. Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen betreiben. Das Gerät darf nicht verwendet werden zum Saugen gesundheitsgefährdender Stoffe, z. B. Asbest. Gerät nicht dem Regen aussetzen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen. STAYER kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird. Spezielle Sicherheitshinweise. Nie Vakuum: heiße Asche, flüssige oder explosive Dämpfe, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, Schlamm, Benzin, Verdünnungsmittel für Lacke und Heizöl, brennbaren oder giftigen Flüssigkeiten, wie "Toner" Kopierer oder andere flüchtige Stoffe (Stoffe dass mitgerissen Wirbel mit Luft angesaugt, können explosive Dämpfe oder gefährliche Gemische verursachen), Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel (Stoffe, die in der Konstruktion der Vorrichtung, die Material angreifen), die Verbrennung von Kohle oder dergleichen Asbest oder Asbeststaub. - Vermeiden Sie diese Staubsauger sehr nahe an sensiblen Organen wie Ohren, Mund, Augen, tragen Sie geeignete Schutz für diese. - Haben Sie den Staubsauger nicht verlassen, ohne das Sorgerecht für Kinder oder Menschen mit Behinderungen zu bedienen. - Lassen Sie niemals den Stecker in die Netzwerk unnötig verbunden, wenn Sie sie nicht verwenden. - Bei der Reinigung, Wartung oder im Falle von Ersatzteilen, schalten Sie den Motor aus und ziehen den Netzstecker. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen und nicht brennbaren Flüssigkeiten. BIA Filterkategorie C. Montage Die Verschlüsse 10 öffnen und das Saugeroberteil 3 abnehmen. Für das Trockensaugen sollte ein Staubbeutel 11 (Zubehör) eingesetzt werden. DEUTSCH 10 Bei Verwendung eines Staubbeutels 11 bleibt der Faltenfilter 12 länger frei, die Saugleistung bleibt länger erhalten und die Entsorgung des Staubes wird erleichtert. 10 Den Staubbeutel 11 in den Anschlussflansch wie dargestellt einschieben. Sicherstellen, dass der Staubfilter in seiner vollen Länge an der Innenwand des Behälters 9 anliegt. Das Saugeroberteil aufsetzen 3. Die Verschlüsse 10 schließen. Beachten Sie die Kerben Spiel. Den Saugschlauch 8 in die Schlauchaufnahme 7 einführen bis dieser fest sitzt bzw. auf die Schlauchaufnahme 7 aufsetzen und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Die Saugrohre fest ineinander stecken. Es wird empfohlen statisch ableitende Schläuche mit einem Schlauch-Ø von 19 oder 40 mm einzusetzen. Sie haben den Ablaufschlauch 13 bis aspire montieren. Beschreibung Illustrated 1 Kabelhalterung 2 Tragegriff 3 Saugeroberteil 4 Betriebsartenwahlschalter 5 Steckdose für Elektrowerkzeug 6 Räder 7 Schlauchaufnahme 8 Saugschlauch 9 Behälter 10 Verschluss 11 Staubbeutel* 12 Faltenfilter* 13 Ablaufschlauch 14 Filterschwamm* *Die abgebildeten oder beschriebenen Zubehör sind nicht auf die Standard-Material angebracht. Das komplette Zubehör können Sie in unserem Zubehörprogramm. Inbetriebnahme Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden. Ein-/Ausschalten Zur Inbetriebnahme des Saugers den Betriebsartenwahlschalter 4 auf ON stellen. Zum Ausschalten des Saugers den Betriebsartenwahlschalter 4 auf OFF stellen. Betrieb mit Fernschaltautomatik Den Betriebsartenwahlschalter 4 auf das Symbol Betrieb mit Fernschaltautomatik stellen. Das Gerät wird über das an der Steckdose 5 angeschlossene Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb genommen. Zur Inbetriebnahme des Saugers das an die Steckdose 5 angeschlossene Elektrowerkzeug einschalten. Der Sauger startet automatisch. Zum Ausschalten des Saugers das Elektrowerkzeug ausschalten. Der Sauger schaltet ca. 6 Sekunden später automatisch ab. Nasssaugen Explosions- und Brandgefahr! Keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten saugen; zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Keine heißen und brennenden Stäube saugen. Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen betreiben.

- Vor dem Nasssaugen muss der Staubbeutel 11 entfernt werden. - Den Behälter vor dem Nasssaugen entleeren. - Vor dem Öffnen und Entleeren unbedingt den Stecker aus der Steckdose ziehen. - Filter entfernen müssen die Falten 12 und montieren Sie den Schaumstoff-Filter 14 für die Maschine in nassen betreiben. Werkzeugwechsel Beschädigte Filter sofort austauschen. Neuen bzw. gereinigten Faltenfilter einsetzen, dabei auf sicheren Sitz achten. DEUTSCH 11 Hinweis: lf Sie die Garantiekarte nicht finden können, innerhalb der Dokumentation, youmust für sie durch Ihren Lieferanten fragen. Die Garantie ist nur auf Herstellungsfehler begrenzt und erlischt, wenn Teile entfernt oder repariert worden oder manipuliert otherthan den Hersteller. Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. Störungen Technische Daten Bei ungenügender Saugleistung ist zu überprüfen: Ist das Saugeroberteil 3 richtig aufgesetzt? Sind die Saugrohre fest zusammengefügt? Ist der Behälter voll? Ist der Staubbeutel 11 voll? Ist der Faltenfilter 12 mit Staub zugesetzt oder Schwamm Filter 14? Regelmäßiges Entleeren gewährleistet optimale Saugleistung. Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist das Gerät dem Kundendienst zuzuführen. Wartung und Reinigung Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Gerät stets sauber halten. Mit Druckluft oder einem feuchten Tuch den Staubsauger zu reinigen. Behälter Den Behälter 9 von Zeit zu Zeit mit handelsüblichem nicht scheuerndem Reinigungsmittel auswischen und trocknen lassen. w L WA L pa = Gewalt = Saugwirkung = Behälterinhalt = Wasserführung = Kabellänge =Rohrdurchmesser = Gewicht = Schallleistungspegel = Schalldruckpegel = Vibration Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. Geräuschinformation Messwert ermittelt entsprechend EN 23 744 (1,60 m Höhe, 1 m Abstand). Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 69 db (A). Reparaturservice Unser Kundendienst beantwortet Ihre Fragen conceming Wartung und Reparatur sowie Produkt ofyour Ersatzteile. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteile auch zu finden unter: info@grupostayer.com Unsere Kundenberater beantworten Ihre Fragen conceming beste Kauf, Anwendung und Anpassung von verschiedenen Produkten und Zubehör. Gewährleistung Garantiekarte Das lnbegriffen in der Dokumentation begleitet dieses Gerätes sollten Sie die Garantiekarte zu finden. Sie sollten füllen Sie die Karte vollständig und retum mit einer Kopie der Quittung oder Rechnung zu binden und den Kauf sollten Sie eine Quittung. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335-2-69:2013 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG Ramiro de la Fuente Director General 2. Januar 2014 11

Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de votre machine, vous trouverez des informations sur les caractéristiques techniques de la machine contrôle manuel acquis pour les mises à jour de nos machines sur le site: www.grupostayer.com Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions d'utilisation et les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont données. FRANÇAIS 12 Montage Ouvrir les fermetures 10 et enlever la partie supérieure de l'aspirateur 3. Pour l'aspiration à sec, il est recommandé d'introduire un sac à poussières 11 (accessoire). En utilisant un sac à poussières 11, le filtre à plis 12 ne s'obstrue pas aussi rapidement, il en résulte une meilleure capacité d'aspiration à long terme et l'élimination des poussières s'en trouve facilitée. Si le câble d'alimentation électrique est endommagé ou se rompt pendant le travail, ne pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche du câble d'alimentation de la prise de courant. Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon d'alimentation est endommagé. Ne brancher l'appareil que sur une prise dotée d'un contact de protection. Ne pas écraser, déformer, cisailler ni tirer violemment le câble. Avant chaque utilisation, vérifier l'état de l'appareil, celui de son cordon et de sa fiche d'alimentation. Ne jamais utiliser un appareil avec un cordon d'alimentation endommagé. Les réparations ne doivent être confiées qu'à un spécialiste. Ne jamais ouvrir soi-même l'appareil. Extraire la fiche du câble d'alimentation de l'appareil hors de la prise de courant à chaque interruption du travail, dès que l'appareil n'est plus utilisé ainsi qu'avant toute intervention sur l'appareil lui-même (changement d'outil, maintenance, nettoyage, réglage, par exemple). Risque d'explosion et d'incendie! Ne pas aspirer de liquides combustibles ou explosifs (essence, huile, alcool, solvants, par exemple). Ne pas aspirer de poussières incandescentes ou dont la température serait trop élevée. Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux où un risque d'explosion existe. Ne pas utiliser l'appareil pour l'aspiration de matières nuisibles à la santé (amiante, par exemple). Ne pas exposer l'appareil à la pluie. Les enfants ne doivent utiliser l'appareil que sous la surveillance d'un adulte. STAYER ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les accessoires STAYER d'origine prévus pour cet appareil sont utilisés. Consignes de sécurité particulières. Ne jamais aspirer: cendre chaude, liquides ou vapeurs explosives, des acides non dilués et les solvants, de la boue, de l'essence, de dissolvant pour vernis et du mazout, de liquides inflammables ou toxiques, comme des photocopieuses "de toner" ou d'autres substances volatiles (substances ce vortex entraîné avec l'air aspiré, peut causer des vapeurs explosives ou des mélanges dangereux), l'acétone, les acides et solvants non dilués (substances qui corrodent le matériau utilisé dans la construction de l'appareil), la combustion du charbon ou de l'amiante comme la poussière d'amiante. - Évitez de cet aspirateur placé très proche d'organes sensibles comme les oreilles, la bouche, les yeux, porter une protection appropriée pour ces derniers. - Ne pas laisser l'aspirateur sans la garde des enfants ou les personnes handicapées à utiliser. - Ne laissez jamais le bouchon connecté au réseau inutilement si vous n'utilisez pas. - Lors du nettoyage, de l'entretien ou en cas de pièces de rechange, couper le moteur et retirer la fiche secteur. Utilisation conformément à la destination de l'appareil L'appareil est conçu pour l'aspiration de poussières qui ne sont pas nuisibles à la santé ainsi que pour l'aspiration de liquides ininflammables. Catégorie du filtre (BIA) C. Introduire le sac à poussières 11 dans les glissières de raccord conformément à la figure. Veiller à ce que le filtre à poussières soit correctement posé sur toute sa longueur contre les parois intérieures de la cuve 9. Remettre en place la partie supérieure de l'aspirateur 3. Faire encliqueter les fermetures 10. Notez le match de crans. Introduire à fond le tuyau flexible 8 dans le raccord du tuyau flexible 7 jusqu'à ce que celui-ci soit bien fixé ou le monter sur raccord du tuyau flexible 7 et tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Bien introduire les tuyaux d'aspiration l'un dans l'autre. Il est recommandé d'utiliser des tuyaux flexibles à déchargement électrostatique ayant un diamètre de 19 ou 40 mm. Vous devez installer le tuyau de vidange 13 à aspirer. Description ilustrée 1 Logement de câble 2 Poignée 3 Partie supérieure de l'aspirateur 4 Commutateur du mode de service 5 Prise de courant pour raccord de l'outil électroportatif 6 Roues 7 Raccord du tuyau flexible 8 Tuyau flexible 9 Cuve 10 Fermeture 11 Sac à poussières* 12 Filtre plissé* 13 Le tuyau de vidange 14 Filtre éponge* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d'accessoires. Mise en service Tenir compte de la tension du secteur : La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Les appareils fonctionnant sous 230 V peuvent également être exploités sous 220 V. Mise en fonctionnement/arrêt Afin de mettre l'aspirateur en fonctionnement, mettre le commutateur du mode de service 4 sur la position «ON». Afin de mettre l'aspirateur hors fonctionnement, mettre le commutateur du mode de service 4 sur la position «OFF». Commutation automatique à distance Mettre le commutateur du mode de fonctionnement 4 sur le symbole «Commutation automatique à distance». L'aspirateur est automatiquement mis en fonctionnement par l'intermédiaire de l'outil électroportatif branché sur la prise de courant 5. Afin de mettre l'aspirateur en fonctionnement, mettre en fonctionnement l'outil électroportatif raccordé à la prise de courant 5. L'aspirateur se met automatiquement en fonctionnement. 12

Afin de mettre l'aspirateur hors fonctionnement, mettre l'outil électroportatif raccordé hors fonctionnement. L'aspirateur s'arrête automatiquement env. 6 secondes plus tard. Aspiration des liquides Risque d'explosion et d'incendie! Ne pas aspirer de liquides combustibles ou explosifs (essence, huile, alcool, solvants, par exemple). Ne pas aspirer de poussières incandescentes ou dont la température serait trop élevée. Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux où un risque d'explosion existe. FRANÇAIS 13 Garantía Carte de garantie Parmi les documents qui font partie de cette équipe se trouve la carte de garantie. Vous devez remplir completement la carte de garantie a appliquer a cette copie du recu ou une facture et le retoumer a votre revendeur en échanged'une reconnaissance. Remarque: Si cette carte est manquante les demander immédiatement a votre revendeur. La garantie est limitée aux défauts de fabrication ou d'usinage et cesse lorsque les pieces ont été enlevés, altérés ou réparés al'extérieurdel'usine. - Avant d'aspirer des liquides, enlever le sac à poussières 11. - Vider la cuve avant d'aspirer des liquides. - Avant d'ouvrir et de vider l'aspirateur, retirer absolument la fiche de la prise de courant. - Le filtre doit éliminer les plis 12 et monter le filtre en mousse 14 pour la machine de fonctionner en milieu humide. Changement d'outil Remplacer immédiatement un filtre endommagé. Monter le nouveau filtre ou le filtré nettoyé en faisant attention à ce qu'il soit correctement placé. Pannes et perturbations Au cas où la capacité d'aspiration serait insuffisante, contrôler si: La partie supérieure de l'aspirateur 3 est correctement mise en place? Les tuyaux d'aspiration sont bien raccordés? Le réservoir est plein? Le sac à poussières 11 est plein? Le filtre à plis 12 est encrassé par des poussières ou filtre éponge 14? Vider à intervalles réguliers afin d'obtenir une capacité d'aspiration optimale. Au cas où la capacité d'aspiration ne serait plus atteinte, envoyer l'appareil au service aprèsvente. Nettoyage et entretien Avant toute intervention sur l'appareil proprement dit, toujours retirer la fiche du cable d'alimentation de la prise de courant. Tenir toujours l'appareil propre. Utiliser de l'air comprimé ou un chiffon humide pour nettoyer l'aspirateur. Cuve Nettoyer de temps en temps la cuve 9 à l'aide d'un détergent non abrasif disponible dans le commerce, et la laisser sécher. Service de réparation Notre service aprés-vente répond a vos questions concemant la réparation et l'entretien de votre produit et les pieces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pieces de rechange également sous: info@grupostayer.com Les conseillers techniques sont a votre disposition pour répondre a vos questions concemant l'achat, l'utilisation et leréglage de vos produits etleursaccessoires. Instructions de protection del'environnement Récupération des matières premières plutôt qu'élimination des déchets Les machines, comme d'ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacune une voie de recyclage appropriée. Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d'un recyclage sélectif des différents matériaux. Caractéristiques techniques L WA L pa w = Puissance nominale = Capacité aspiration = Capacité du réservoir = Débit = Longueur de câble = Diamètre du tube = Poids = Niveau de puissance acoustique = Niveau de pressionacoustique = Vibration Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d article se trouvant sur la plaque signalétique de l outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Informations concernant les bruits Valeur de mesure relevée conformément à EN 23 744 (hauteur 1,60 m, distance 1 m). Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l'appareil sont de 69 db (A). CE Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant: EN 60335-2-69:2013 conformément aux réglementations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE Ramiro de la Fuente Directeur général 7 janvier 2014 13

Este manual é compatível com a data de fabricação da sua máquina, você vai encontrar informações sobre os dados técnicos da máquina adquirida verificação manual para atualizações de nossas máquinas no site: www.grupostayer.com Para sua segurança Um trabalho seguro com o aparéelo só é possível após ter lido completamente as instruções de serviço e as indicações de segurança e após observar rigorosamente as indicações nelas contidas. Caso o cabo de rede for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no cabo. Tire imediatamente a ficha da tomada. Jamais utilizar o aparelho com um cabo danificado. Apenas ligar o aparelho à uma tomada com contacto de protecção. Não atropelar, nem esmagar ou estender o cabo. Controlar o aparelho, o cabo e a tomada antes de toda a utilização. O aparelho não deve continuar a ser utilizado se forem verificados danos. Reparações só devem ser efectuadas por um especialista. Jamais abra o aparelho. Tirar a ficha da tomada durante pausas de trabalho, quando não for utilizado e antes de todos trabalhos no aparelho (p. ex. Substituição de ferramentas, manutenção, limpeza, ajustes). Risco de explosão e incêndio! Não é permitido aspirar líquidos inflamáveis ou explosivos, como por exemplo gasolina, óleo, álcool, solventes. Não é permitido aspirar pós quentes ou incandescente. Não é permitido operar o aparelho em recintos com risco de explosão. aparelho não deve ser utilizado para aspirar materiais nocivos à saúde, p. ex. asbesto. Não expor o aparelho à chuva. Crianças só devem utilizar este aparelho sob a vigilância de adultos. A STAYER só pode assegurar um funcionamento perfeito do aparelho, se para este aparéelo foram utilizados acessórios originais previstos para tal. Instruções de segurança específicas. Nunca vácuo: cinza quente, vapores líquidos ou explosivos, ácidos e solventes não diluídos, lama, gasolina, diluentes para vernizes e óleo combustível, líquidos inflamáveis?ou tóxicos, tais como fotocopiadoras " toner " ou outras substâncias voláteis ( substâncias que vórtice transportado com ar aspirado, podem causar vapores explosivos ou misturas perigosas ), acetona, ácidos e solventes não diluída ( substâncias que corroem o material usado na construção do aparelho ), queima de carvão ou o amianto como ou poeiras de amianto. - Evite este aspirador de pó colocado muito perto de órgãos sensíveis, como as orelhas, boca, olhos, usar protecção adequada para estes. - Não deixe o aspirador sem a guarda de crianças ou pessoas com deficiência a usar. - Nunca deixe o plug conectado à rede desnecessariamente, se você não estiver usando. - Durante a limpeza, manutenção ou em caso de peças de reposição, desligue o motor e retire a ficha da tomada. Utilização de acordo com as disposições O aparelho é determinado para aspirar materiais não nocivos à saúde e líquidos não inflamáveis. BIA categoria de filtro C. Montagem Abrir os fechos 10 e retirar a parte superior do aspirador 3. Para aspirar a seco, deveria ser utilizado um saco de pó 11 (acessório). Utilizando um saco de pó 11, o filtro de pregas 12 permanece livre por mais tempo, a potência de aspiração é mantida por mais tempo e a eliminação do pó é facilitada. PORTUGUÊS 14 14 Introduzir o saco de pó 11 na flange de conexão como apresentado. Assegure-se de que o filtro de pó esteja apoiado no seu comprimento completo na parede interior do recipiente 9. Colocar a parte superior do aspirador 3. Fechar os fechos 10. Observe o jogo entalhes. Introduzir a mangueira de aspiração 8 na admissão para mangueira 7, até que esteja firme, ou seja, encaixar na admissão para mangueira 7 e girar completamente no sentido dos ponteiros do relógio. Encaixar firmemente os tubos de aspiração uns nos outros. É recomendável utilizar mangueiras condutoras de descargas estáticas com um-ø de mangueira de 19 ou 40 mm. Você tem que montar o tubo de drenagem de 13 a aspirar. Descrição Illustrated 1 Fixação do cabo 2 Punho de transporte 3 Parte superior do aspirador 4 Selector de tipo de funcionamento 5 Tomada para ferramenta eléctrica 6 Rodas 7 Admissão da mangueira 8 Mangueira de aspiração 9 Recipiente 10 Fecho 11 Saco de pó* 12 Filtro de pregas* 13 Tubo de drenagem 14 Esponja do filtro* *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volumede fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se nonosso programa de acessórios. Colocação em funcionamento Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as indicações no logotipo do aparelho. Aparelhos com a indicação de 230 V também podem ser operados com 220 V. Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento do aspirador, deverá colocar o selector de tipo de funcionamento 4 na posição ON. Para desligar o aspirador, deverá colocar o selector de tipo de funcionamento 4 na posição OFF. Funcionamento com automatismo de telecomando Colocar o selector de tipo de funcionamento 4 sobre o símbolo de funcionamento com automatismo de comutação à distância. O aparelho é colocado automaticamente em funcionamento através da ferramenta eléctrica ligada à tomada 5. Para a colocação em funcionamento do aspiração é necessário ligar a ferramenta eléctrica conectada pela tomada 5. O aspirador começa a funcionar automaticamente. Para desligar o aspirador, é necessário desligar a ferramenta eléctrica. O aspirador desligar-se-á automaticamente após aprox. 6 segundos. Aspirar em molhado Risco de explosão e incêndio! Não é permitido aspirar líquidos inflamáveis ou explosivos, como por exemplo gasolina, óleo, álcool, solventes. Não é permitido aspirar pós quentes ou incandescente. Não é permitido operar o aparelho em recintos com risco de explosão. Antes de uma aspiração em molhado, deverá remover o saco de pó 11.

- Esvaziar o recipiente antes de aspirar em molhado. - O aparelho está equipado com sensores de nível de enchimento 14. O aparelho desliga-se automaticamente ao ser alcançada a máxima altura de enchimento. Colocar o selector na posição off. - É imprescindível tirar a ficha da tomada antes de abrir ou esvaziar o aparelho. - Filtro deve remover as dobras 12 e montar o filtro de espuma 14 para a máquina para operar em molhado. PORTUGUÊS 15 Protecção do meio-ambiente Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo Recomenda-se sujeitar o aparelho, os accesorios e a embalagem à uma reutilização ecológica. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação. Troca de ferramentas Características Técnicas Trocar imediatamente o filtro danificado. Introduzir o filtro de pregas novo ou limpo, e observar que esteja correctamente posicionado. Avarias No caso de uma potência de aspiração insuficiente, deverá controlar: Será que a parte superior do aspirador 3 não está colocada de forma correcta? Será que os tubos de aspiração estão firmemente encaixados? O recipiente está cheio? Será que o saco de pó 11 está cheio? Será que o filtro de pregas 12 está cheio de pó ou filtro de esponja 14? Um esvaziamento regular assegura uma potência de aspiração optimizada. Se a potência de pó em seguida não é alcançada, deverá levar o aparelho para o serviço pós venda. Manutenção e conservação w = Poténcia nominal consumida = Capacidade sucção. = Capacidade do recipiente = Fluxo = Comprimento do cabo =Diâmetro do tubo = Peso Tirar a ficha da tomada antes do todos os trabalhos no aparelho. Manter o aparelho sempre limpo. Use ar comprimido ou um pano úmido para limpar o aspirador de pó. Recipiente O recipiente 9 deverá ser limpo de tempos em tempos com um meio de limpeza não abrasivo e em seguida deve secar ao ar. Serviço de reparo O servico pós-venda responde as suas perguntas a respeito de servic;os de reparac;ao e de manutencõiodo seu produto,assim como das pec;as sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: info@grupostayer.com Anossa equipa de consultores esclarece com prazer todas as suas dúvidas arespeito da compra, aplicac;ao e ajuste dosprodutos e acessórios. Garantía Cartão de Garantia Entre os documentos que formam parte do presente equipamento encontrará o cartao de garantia. Deverá preencher completamente o cartao de garantia a aplicar a esta copia do ticket de compra ou factura e entregá-la ao seu revendedor a cambio do correspondente acuse de recibo. Nota!: Se faltar este cartao solicite-o imediatamente ao seu revendedor. A garantia limita-se unicamente aos defeitos de fabricac;ao ou de mecanizado e cessa quando as pec;as tém sido desmontadas, manipuladasou reparadas fora da fábrica. L WA L pa Informação de ruído = Nivel de poténcia acustica = Nivel de pressa sonora = Vibração As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países. Observar o número de produto na sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Valor de medição determinado conforme EN 23 744 (altura de 1,60 m, distância de 1 m). O nível de pressão acústica do aparelho avaliado com A é normalmente de 69 db (A). CE Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335-2-69:2013 conforme as disposições das directivas 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC Ramiro de la Fuente Director General 07 de janeiro de 2014 15

Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine edinilen manuel çek teknik veriler hakkında bilgi bulabilirsiniz: www.grupostayer.com Güvenliğiniz İçin Yalnızca kullanım ve güvenlik bilgilerinin tam olarak okunması ve orada yer alan talimatlara sıkı bir şekilde uyulması kaydıyla, bu makine ile güvenli bir şekilde çalışmak mümkündür. Çalışma esnasında elektrik kablosu hasar görürse veya kesilirse, kabloya dokunmayınız; ancak derhal fişi elektrik prizinden çekiniz. Asla kablosu hasar görmüş makineyi kullanmayınız. * Makineyi yalnızca koruyucu kontaklar ile soketlere takınız. * Kablonun üzerinde çalışmayınız, kabloyu ezmeyiniz veya germeyiniz. * Makineyi her kullanımdan önce kabloyu ve fişi kontrol ediniz. Hasar tespit ederseniz makineyi kullanmayınız. Tamirleri yalnızca kalifiye teknisyene yaptırınız. Makineyi asla kendiniz açmayınız. * Çalışma arası verdiğinizde, kullanımda olmadığında veya makine üzerinde çalışma yaptığınızda (örneğin; alet parçalarının değiştirilmesi, tamiratlar, temizlik, ayarlamalar), fişi elektrik prizinden çekiniz. * Patlama ve yangın tehlikesi! Yanıcı ve patlayıcı sıvıları vakumlamayınız; örneğin; benzen, yağ, alkol, solventler. Sıcak veya yanan tozları vakumlamayınız. Patlama tehlikesinin mevcut olduğu odalarda makineyi çalıştırmayınız. * Makine, sağlığı tehlikeye sokan materyalleri vakumlamak için kullanılmamalıdır, örneğin; asbest. * Makineyi yağmura maruz bırakmayınız. * Çocuklar sadece yetişkinlerin denetimi altında makineyi kullanabilirler. * STAYER, yalnızca makine için amaçlanan orijinal aksesuarlar kullanılırsa, makinenin mükemmel bir şekilde çalışmasını garanti edebilir. Özel güvenlik talimatları. Asla Vakum: sıcak kül, sıvı veya patlayıcı buhar, sulandırılmamış asitler ve çözücüler, çamur, benzin, örneğin "toner" fotokopi veya diğer uçucu maddeler gibi vernik ve fuel oil, yanıcı veya zehirli sıvılar için incelticiler (maddeler çekilen hava ile sürüklenen bu vortex) patlayıcı buharlar veya zararlı karışımları neden olabilir, aseton, asitler ve cihazın yapımında kullanılan malzemenin zarar (maddeler), kömür yanma ya da bu gibi asbest veya asbest toz çözücüler, su katılmamış. - Bunlar için uygun koruma giymek gibi kulak, ağız, göz gibi hassas organlara çok yakın yerleştirilen bu elektrikli süpürgeyi kaçının. - Kullanımı engelli çocukların veya kişilerin gözaltında olmadanelektrikli süpürgeyi bırakmayın. - Kullandığınız değilse gereksiz yereağa bağlıfişini bırakmayın. - Temizlerken, bakım veya yedek parça halinde,motoru kapatın vefişini prizden çekiniz. Kullanım Amacı Ünite, tehlikeli olmayan materyallerin ve yanıcı olmayan sıvıların alınması ve vakumlanması için amaçlanmıştır. BIA filtre kategorisi C. Montaj Mandalların 10 kilidini açınız ve vakum üstünü 3 kaldırınız. Kuru vakumlama işlemi için bir toz torbası 11 (aksesuar) yerleştirilmelidir. Toz torbası 11 ile çalıştırıldığında, katlı filtre 12, daha az tıkanma yapar, vakumlama performansı daha uzun tutulur ve tozların atılması daha kolay olur. TÜRKCE 16 Gösterildiği gibi toz torbasını 11 bağlantı flanşına kaydırınız. Toz filtresinin tam uzunluğunun kapın 9 iç duvarına doğru baktığından emin olunuz. Vakum üstünü tekrar takınız 3. Mandalları 10 kilitleyiniz. Çentikler maç edin. Vakum hortumunu 8, sıkıca oturuncaya kadar hortum bağlantı parçasına 7 takınız veya sırasıyla onu hortum bağlantı parçası 7 üzerine yerleştiriniz ve durdurmak için saat yönünde döndürünüz. Uzatma tüplerinin birbirlerine sıkıca takınız. Ø 19 veya 40 mm hortumlu statik-deşarj hortumları kullanmanız tavsiye edilir. Sen talip 13 hortum boşaltma kurmak zorundasın. Açıklama Illustrated 1 Kablo tutacağı 2 Taşıma kulpu 3 Vakum üstü 4 Mod esçici düğme 5 Elektrikli alet için soket 6 Tekerlek 7. Hortum bağlantı parçası 8. Vakum hortumu 9. Kap 10. Mandal 11. Toz torbası* 12. Katlı filtre* 13. Hortumu Drenaj 14. Filtre süngeri* *Gösterilen veya tarif Aksesuarları ürünün standart teslimat kapsamının bir parçası değildir. Tam aksesuar bakış bizim aksesuarları programında bulunabilir. İlk Çalıştırma Doğru şebeke voltajını denetleyiniz: Güç kaynağı voltajı, makinenin isim plakasında belirtilen voltaja uygun olmalıdır. 230 V işaretli ekipman, 220 V'ye de takılabilir Açma ve Kapama Düğmesi Vakumu çalışmasını başlatmak için mod esçici düğmeyi 4 on'a getiriniz. Vakumu kapatmak için mod esçici düğmeyi 4 off'a getiriniz. Uzaktan otomatik düğmeli çalıştırma Mod esçici düğmeyi 4, uzaktan otomatik düğmeli çalıştırma sembolüne getiriniz. Vakumlu temizleyici, sokete 5 takılan elektrikli alet yoluyla otomatik olarak açılır. Vakumu çalışmasını başlatmak için sokete 5 takılan elektrikli aleti açınız. Vakumlu temizleyici otomatik olarak çalışır. Vakumu kapatmak için elektrikli aleti kapatınız. Vakumlu temizleyici, yaklaşık 6 saniye sonra otomatik olarak kapanır. Islak Vakumlama Patlama ve yangın tehlikesi! Yanıcı ve patlayıcı sıvıları vakumlamayınız; örneğin; benzen, yağ, alkol, solventler. Sıcak veya yanan tozları vakumlamayınız. Patlama tehlikesinin mevcut olduğu odalarda makineyi çalıştırmayınız. - Toz torbası 11, ıslak vakumlamadan önce çıkarılmalıdır. - Açmadan ve boşaltmadan önce, her seferinde fişi prizden çıkarınız. - Filtre Islak faaliyet makine için filtre 14 kıvrımlar 12 kaldırmak ve köpük bağlamalısınız. 16

Takım değiştirme TÜRKCE 17 Çevrenin Korunması Hasarlı bir filtreyi derhal değiştiriniz. Yeni ve temiz katlı filtre yerleştiriniz ve sağlam oturduğundan emin olunuz. Arızalar Yetersiz vakumlama performansı olması durumunda, aşağıdakileri kontrol ediniz: - Vakum üstü 3 düzgün şekilde takılmış mı? - Uzatma çubukları sağlam şekilde bağlanmış mı? - Kap dolu mu? - Toz torbası 11 dolu mu? - Katlı filtre 12, tozlarla tıkanmış mı veya sünger filtre 14? Düzenli aralıklarla boşaltma işlemi, en iyi vakumlama performansını sağlar. Vakumlama performansı, bu işlemlerden sonra da elde edilemezse, makineyi müşteri hizmetlerine götürünüz. Bakım ve Temizlik Makinenin kendisi üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce elektrik prizinden çekiniz. Atık olarak elden çıkarılması yerine ham maddelerin geri dönüşümünü sağlayınız. Makine, aksesuarlar ve ambalajlama, çevre dostu bir geri dönüşüm için sınıflandırılmalıdır. Plastik parçalar, kategorize edilmiş bir geri dönüşüm için etiketlenir. Teknik Özellikler w = Güç = Emme = Konteyner kapasitesi = Akış = Kablo uzunluğu Makineyi her zaman temiz tutunuz. Temiz elektrikli süpürge tutmak için sıkıştırılmış hava veya nemli bir bez kullanın. İmalat ve test prosedürlerine dikkat edilmesine rağmen makine arıza yaparsa, tamirat, STAYER elektrikli aletler ile ilgili yetkili bir satış sonrası servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Kap L WA L pa =Boru çapı = Ağırlık = Ses gücü seviyesi = Ses basıncı seviyesi = Titreşim Ticari olarak bulunan aşındırıcı olmayan temizlik maddesi ile ara sıra kabı 9 temizleyiniz ve kurumasına izin veriniz. Tamir Servisi Servisürününüzüntamir ve bakım konusunda olabilecek sorguları, hem de yedek parça size bildirecektir. Patladı görüş ve yedek parça hakkında bilgiler de altında bulunabilir: info@grupostayer.com Teknik danışman ekibimizedinme, uygulama ve ürünleri ve aksesuarları ayarlaması olarak rehberlik mutlu olacak. Garanti Garanti Kartı Belgeleraracıngaranti kartını bulmak parçasıdır. Tamamensatış makbuzu ya da fatura, bu kopya için geçerli veilgili onay değiştirmek için bayiye teslim içingaranti kartını doldurmak gerekir. Veriler [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir. Gürültü Bilgileri Ölçülen değerler, EN 23 744'e göre tespit edilir. (1.60 m yükseklik, 1m mesafe). Tipik olarak ürünün A-ağırlıklı ses basınç seviyesi 69 db (A)'dir. CE Uygunluk Beyannamesi Yalnızca kendi sorumluluğumuz altında bu ürünün, aşağıdaki standartlara veya standardizasyon belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC direktiflerinin hükümlerine göre EN 60 335-2-69:2013 SANAYI BAKANLIĞINCA ÖNGÖRÜLEN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR GARANTI ŞARTLARI GARANTI BELGESINDE MEVCUTTUR Ramiro de la Fuente Yönetici Müdür İmza DİKKAT! Bu eksik kart onu hemen bayinize soralım eğer. Garanti sadece imalat hatalarına veya işleme sınırlıdır veparçalar kaldırıldı tahrif veyafabrika dışında tamir edildiğinde sona erer. 7 Ocak 2014 17

TÜRKCE 18 T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü kararları gereği bu ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. İthalatçı Firma: Fişek Hırdavat Ticaret ve Sanayi A.Ş. Adres: Esenşehir Mah. Muhterem Sok. No. 56/1 Yukarı Dudullu - Ümraniye - Tel: 216 499 11 35 İstanbul - Türkiye İmalatçı/İhracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. Adres: Area Empesarial Andalucia Sector I Calle Sierra de Cazorla No.7 C.P.28320 Pinto Madrid İSPANYA TEKNİK SERVİS LİSTESİ FİRMA ADI BÖLGE İL TEL NO ADRES Demir Bobinaj Akdeniz Adana 0322 352 97 95 Karasoku Mah. K ızılay Cad. Görgün Pasajı No. 12 - Adana Erol Teknik Akdeniz Adana 0322 359 62 83 Ulucami Mah. 17 Sok. No.2/A Seyhan - Adana Faz Makine Bobinaj Akdeniz Antalya 0242 346 58 76 Sanayi Sitesi 663 Sok. No.24 - Antalya Uzmanlar Bobinaj Akdeniz Antalya 0242 221 12 44 Akdeniz Sanayi Sitesi 5007 Sok. No.56 - Antalya Yıldız Bobinaj Akdeniz Antalya 0532 794 74 61 Sanayi Sitesi 4. Blok No.26 Manavgat - Antalya Arpense Bobinaj Akdeniz Hatay 0326 215 23 11 Harap Arası Mah. 4. Ada Çarşısı No.17 - Hatay Taşk ın Bobinaj Akdeniz Hatay 0242 215 75 51 Yavuz Sal ı Sk. 1. Cadde No.11 - Hatay Ulusal Teknik Akdeniz İskenderun 0326 616 09 31 Sanayi Sitesi 324/1 Sok. No.8 - İskenderun Flaş Hırdavat Akdeniz Mersin 0324 336 02 32 Zeytinlibahçe Cad. 4819 Sok. No.15/D - Mersin Öz Işıklar Elektrik Akdeniz Mersin 0324 614 48 07 Tekke Mah. 3704 Sok. No.8 Tarsus - Mersin Faysal Kaya Bobinaj Doğu Anadolu Batman 0488 212 31 15 Yeni Mah. Cad. No.97 - Batman Teknik Makine Bobinaj Doğu Anadolu Erzurum 0442 243 17 34 Sanayi Demirciler Sitesi 1.Blok - Erzurum Yılmaz Bobinaj Doğu Anadolu Erzurum 0442 451 40 95 Ziya Paşa Cad. Aşağ ı Mah. İspir - Erzurum Başkent Bobinaj Doğu Anadolu Malatya 0422 323 79 51 Dabakhane Mah. Ptt Sok. Sarıbeyoğlu İşhanı No.13 - Malatya Emekiş Bobinaj Ege Afyon 0272 212 11 32 Dumlupınar Mah. Menderes Cad. Karahisar Cad. Karahisar Apt. A Blok No.2 - Afyon Artemis El Aletleri Ege Aydın 0256 316 24 20 Y. Sanayi Sitesi D/14 Blok 533 Sok. No.122 Nazilli - Aydın Şahin Bobinaj Makine Ege Çanakkale 0543 242 51 05 İstiklal Cad. No.154 Biga - Çanakkale Doğan Bobinaj Ege Denizli 0258 264 55 15 Bakırl ı Mah. 158 Sok. Sedef İşhanı No.18 - Denizli Ünaldı Bobinaj Ege Denizli 0258 265 48 42 1. Sanayi Sitesi 160 Sok. No.34 - Denizli İzmir Bobinaj Ege Isparta 0246 223 23 18 Yeni Sanayi Sitesi 6. Blok No.28 - Isparta Birlik Bobinaj Ege İzmir 0232 458 39 42 2824 Sok. No.18/1 1. Sanayi Sitesi - İzmir Kardeşler Bobinaj Ege İzmir 0232 441 52 51 1301 Sok. No.55/A Çankaya - İzmir Kent Bobinaj Ege İzmir 0232 328 10 33 8780-33 Sokak No.50 Ata Sanayi Sitesi, Çiğli - İzmir Özgür Bobinaj Ege İzmir 0232 459 45 39 1204. Sok. No.1/B Ege İş Merkezi - Yenişehir - İzmir Platin Trafo Ege İzmir 0232 237 49 10 629 Sok. No.26/28 Şirinyer - İzmir Manisa Güçlü Bobinaj Ege Manisa 0236 233 38 00 Kenan Evren San. Sitesi 5302 Sok. No.6 - Manisa Bodrum Makine Ege Muğla 0252 313 27 42 Göltürkbükü Mah. Sanayi Sitesi - Ethem Demiröz Sok. No.8 Bodrum - Muğla Başer Bobinaj Ege Uşak 0276 215 15 96 İslice Mah. Adaş Sok. No.14/B - Uşak Voltam Bobinaj G.Doğu Diyarbakır 0412 237 60 21 1. Sanayi Sitesi, B5 Blok. No.6 - Diyarbakır Anadolu Ümit Elektronik G.Doğu Erzincan 0446 224 08 01 Yeni Sanayi Sitesi 5. Sokak No. 2 - Erzincan Anadolu Alaattin Bencan Elektrik G.Doğu Gaziantep 0342 325 03 28 Yeşilova Mah. Korutürk Cad. No.124-A - Gaziantep Anadolu Çözüm Bobinaj G.Doğu Gaziantep 0342 231 95 00 İsmet Paşa Mah. İlk Belediye Başkanı Cad. No.3/C - Gaziantep Anadolu Japon Hasan G.Doğu Gaziantep 0342 218 02 81 Karatarla Mah. Söylemez Pasajı 194/2 - Gaziantep Anadolu Bayram Bobinaj G.Doğu Kahramanmaraş 0344 231 08 26 Menderes Mah. Girne Cad. No.52 - Kahramanmaraş Anadolu Hakan Bobinaj G.Doğu Şanlıurfa 0342 646 92 01 Sanayi Sitesi Cesur Cad. No.19 - Şanlıurfa Anadolu Gelişmiş El Aletleri İç Anadolu Ankara 0312 385 90 98 43 A Sok. Ticaret İş Hanı No.5 Ostim - Ankara Tezcan Elektrik Bobinaj İç Anadolu Ankara 0312 354 80 21 42/A Sokak No.33 Ostim - Ankara Özkan Bobinaj İç Anadolu Çorum 0364 224 75 97 G. Bey Mah. Kubbeli Cad. No.77 - Çorum 18

TÜRKCE 19 Öz Teknik Bobinaj İç Anadolu Eskişehir 0532 783 22 26 75. Y ıl Mah. Teksan E/4 Blok No.8 - Eskişehir Onur Bobinaj İç Anadolu Kahramanmaraş 0344 236 10 24 Yeni Sanayi Sitesi 23. Çarşı No.33 - Kahramanmaraş Özpa Elektrik Bobinaj İç Anadolu Karaman 0536 647 26 24 Yeni Sanayi Sitesi 676 Sok. No.16 - Karaman Ahmet Varol Akın İç Anadolu Kayseri 0352 336 41 23 Eski Sanayi Bölgesi 5. Cad. No.8/D - Kayseri Elektrik Ankaralı Elektrik Tic. İç Anadolu Kayseri 0352 336 42 16 Sanayi Bölgesi 3. Cad. No.43 Kocasinan - Kayseri Ltd. Şti. Sözenler Bobinaj İç Anadolu Konya 0332 342 63 18 Fevzi Çakmak Mah. Komsan İş Merkezi Anamur Sok. No.8 - Konya Teknik Yavuz Bobinaj İç Anadolu Konya 0332 235 23 07 Fatih Mah. Karatay Sanayi Sitesi Çelik Sok. No.7 Selçuklu - Konya Yavuzhan Bobinaj İç Anadolu Konya 0332 233 29 60 Karatay San. Çobandede Sok. No.20 - Konya Emek Motor İç Anadolu Niğde 0532 577 22 90 Eski Sanayi Sitesi 1. Blok No.2 - Niğde Fikri Bursal Oğuzhan İç Anadolu Sivas 0346 223 47 92 Şehitler Cad. No.27 - Sivas Bobinaj Samim Yurtbay Bobinaj Karadeniz Bartın 0378 228 45 03 Yeni Sanayi Sitesi 2 Nolu Sok. No.25 - Bartı n Özoto Rady. Nalb. San. Karadeniz Bolu 0374 215 22 94 Sanayi Sitesi 4.Blok No.4 - Bolu Tic. Ltd. Şti. Teknik İş Bobinaj Karadeniz Düzce 0380 524 57 23 Şerefiye Mah. Çınar Sok. No.18/C - Düzce Özcan Bobinaj Karadeniz Giresun 0454 212 17 35 H. Siyam Mah. Fatih Cad. No.94/B - Giresun Damla Elektrik Bobinaj Karadeniz Karabük 0370 412 77 00 Hürriyet Mah. Aktaş Sok. No.17/B - Karabük Teknik Bobinaj Karadeniz Kastamonu 0366 212 62 26 İnönü Mah. İnebolu Cad. Sanayi Çarşısı No.132 - Kastamonu Kahvecioğlu Elektrik Karadeniz Ordu O452 233 13 35 Durgöl Mah. Atatürk Bulvarı No.205 - Ordu Akış Bobinaj Karadeniz Samsun 0362 238 07 23 Sanayi Sitesi Ulu Cad. No.31/B Samsun Aksa Bobinaj Karadeniz Samsun 0362 238 88 38 Gülsan Sanayi Sitesi Ali Rıza Bey Bulvarı No.25/A - Samsun Çetin Elektrik Bobinaj Karadeniz Tokat 0356 214 63 07 Sanayi Sitesi Cami Altı No.22 - Tokat Jet Teknik Karadeniz Trabzon 0462 225 08 81 1 Nolu Erdoğdu Mah. Nazifbey Sok. No.17/A - Trabzon Kalyon Soğutma Karadeniz Trabzon 0462 223 47 62 Gülbahar Hatun Mah. Mumcular Sok. No.21 - Trabzon Saran Bobinaj Karadeniz Trabzon 0462 325 45 64 Değirmendere Mah. Rize Cad. Altın Sok. No. 6 - Trabzon Tiryaki Bobinaj Karadeniz Trabzon 0462 325 25 93 Büyük Sanayi Sitesi Sosyal Hizmet Binası No.12 Değirmendere - Trabzon Ermak Ticaret Karadeniz Zonguldak 0372 316 11 79 Meydanbaşı Cad. No.77/B Karadeniz Ereğlisi - Zonguldak Özkan Bobinaj Marmara Balıkesir 0266 244 80 80 Epe Mah. Avdan Sokak No.9/2 - Balıkesir Süper Teknik Marmara Bursa 0224 272 07 03 K ırcaali Mah. Namık Kemal Sok. No.1/3 - Bursa Vokart LTD Marmara Bursa 0224 441 57 00 Gazcılar Cad. Eriklibahçe Sok. No.6-B 7-B Osmangazi - Bursa Altınel Bobinaj Marmara İstanbul 0216 540 28 77 Yukarı Dudullu Bostancı Yolu Kerem Sok. No.2/A Ümraniye - İstanbul Baysal Makine San. Ve Marmara İstanbul 0216 488 31 58 Çavuşoğlu Mah. Namık Kemal Sok. No.13C Kartal - İstanbul Tic. Ltd. Şti. Birlik Elektromekanik Marmara İstanbul 0212 222 94 66 Perpa Tic. Merkezi B Blok 4. Kat No.318 Şişli - İstanbul Can Dalgıç Pompa Marmara İstanbul 0216 493 24 22 Aydıntepe Mah. Karınca Sok. No.11 Tuzla - İstanbul Erdoğan Elektrik Bobinaj Marmara İstanbul 0212 520 54 65 Küçükpazar Mah. Yeni Hayat Sok. No.6/1 - İstanbul Atölyesi Fişek Hırdavat Ticaret ve Sanayi A.Ş. Marmara İstanbul 0216 499 11 35 Esenşehir Mah. Geçici 131 Sk. No:56/1 Y. Dudullu - Ümraniye - İstanbul Furkan Elektronik Marmara İstanbul 0212 482 33 54 Aksınal Sanayi Sitesi C Blok No.13 Topkapı - İstanbul Gül Makine Marmara İstanbul 0532 407 10 66 Bağcılar Güngören Sanayi Sitesi Çarşı Grubu No.46 İkitelli - İstanbul Gülşah Elektrik Marmara İstanbul 0212 875 78 92 Mermerciler Sanayi Sitesi 1. Cad. No.11 Beylikdüzü - İstanbul Korkut Bobinaj Marmara İstanbul 0212 249 10 99 Perşembe Pazarı Cad. Kale Han No.25 Karaköy - İstanbul Okurt Elektrik Marmara Kocaeli 0262 644 90 44 Gaziler Mah. İbrahim Ağa Cad. No.247-A Gebze - Kocaeli Teknik Karot Bobinaj Marmara Kocaeli 0262 642 26 86 Gaziler Mah. İbrahim Ağa Cad. No.159 Gebze - Kocaeli Osman Kaymaz Marmara Tekirdağ 0282 673 36 58 Yeni Sanayi Sitesi 5. Blok No.6 Çorlu - Tekirdağ 19

Area Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com