ASCIUGATRICE IT. Indice. Registra il tuo prodotto

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "ASCIUGATRICE IT. Indice. Registra il tuo prodotto"

Transkript

1 Istruzioni per l uso ASCIUGATRICE IT TR Italiano,1 Türkçe,17 F Français,33 Indice Installazione, 2 Dove installare l asciugatrice Aerazione Collegamento elettrico Informazioni preliminari IT CZ Cesky, 49 Avvertenze, 4 Sicurezza generale Risparmio energetico e rispetto dell ambiente Cura e manutenzione, 6 Interruzione dell alimentazione elettrica Pulizia del filtro dopo ogni ciclo Controllo del cestello dopo ogni ciclo Svuotamento del contenitore di raccolta dell acqua dopo ogni ciclo Pulizia dell unità di condensazione Pulizia dell asciugatrice IDCE G45 B Descrizione dell asciugatrice, 8 Caratteristiche Pannello comandi Come effettuare un asciugatura, 10 Avvio e scelta del programma Questo simbolo ti ricorda di leggere questo libretto istruzioni.! Tenere a portata di mano il presente libretto così da poterlo consultare facilmente a ogni evenienza. Tenere il libretto sempre vicino all asciugatrice; nel caso in cui l apparecchio venga venduto o ceduto ad altre persone, ricordarsi di consegnare loro questo libretto, così da permettere anche ai nuovi possessori di conoscere le avvertenze e i suggerimenti sull utilizzo dell asciugatrice.! Leggere attentamente queste istruzioni: le pagine che seguono contengono importanti informazioni sull installazione e utili suggerimenti sul funzionamento dell elettrodomestico. Programmi e opzioni, 11 Tabella dei programmi Programmi Speciali/Sport/Parziali Opzioni Apertura dello sportello Bucato, 14 Suddivisione del bucato Etichette di manutenzione Tempi di asciugatura Problemi e soluzioni, 15 Assistenza, 16 Ricambi Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Informazioni per riciclaggio e smaltimento Registra il tuo prodotto chiama gratuitamente il Numero Verde oppure compila e invia il form on line su 1

2 Installazione IT Dove installare l asciugatrice Se l elettrodomestico deve essere installato sotto un piano da lavoro è necessario lasciare uno spazio di 10 mm tra il pannello superiore dell elettrodomestico e altri oggetti posti sopra di esso, e uno spazio di 15 mm tra i lati dell elettrodomestico e le pareti o gli arredi accanto a esso. In questo modo viene garantita una sufficiente circolazione d aria. L apparecchio deve essere installato con la superficie posteriore posizionata contro un muro Aerazione Assicurarsi di installare l asciugatrice in un ambiente non umido e dotato di un adeguata circolazione d aria. Il flusso d aria attorno all asciugatrice è fondamentale per consentire la condensazione dell acqua prodotta durante il lavaggio; l asciugatrice non funziona correttamente se posizionata in uno spazio chiuso o all interno di un mobile. Se l asciugatrice viene utilizzata in una stanza piccola o fredda è possibile che si generi un po di condensa. Scarico dell acqua Se la macchina viene collocata vicino a un tubo di scarico è possibile far defluire l acqua condensata direttamente senza dover impiegare il contenitore di raccolta dell acqua. In questo caso non è più necessario svuotare il contenitore di raccolta dell acqua dopo ogni ciclo. Se l asciugatrice viene posizionata sopra o di fianco a una lavatrice può condividere lo stesso scarico. È sufficiente scollegare il tubo indicato alla figura A e collegarlo allo scarico. Se lo scarico si trova più lontano della lunghezza del tubo, per raggiungerlo è possibile acquistare e collegare un tubo di diametro identico e della lunghezza necessaria. Per installare il nuovo tubo è sufficiente sostituire quello esistente come indicato alla figura B inserendolo nella stessa posizione. Lo scarico deve trovarsi ad un altezza inferiore ad 1 metro dal pavimento. Dopo avere installato l asciugatrice accertarsi che il tubo di scarico non sia piegato né contorto. 10 mm 15 mm 15 mm 2 Fig. A 1 Less than 1m Fig. B Non installare l asciugatrice in un armadio; l elettrodomestico non deve mai essere installato dietro una porta chiudibile a chiave, una porta scorrevole o una porta con cardine sul lato opposto dello sportello dell asciugatrice. Collegamento elettrico Prima di inserire la spina nella presa elettrica verificare quanto segue: Accertarsi che le mani siano asciutte. La presa deve essere dotata di messa a terra. La presa deve essere in grado di supportare la potenza massima prevista per la macchina, indicata sulla targhetta dei dati di esercizio (vedi Descrizione dell asciugatrice). La tensione di alimentazione deve essere compresa nei valori indicati sulla targhetta dei dati di esercizio (vedi Descrizione dell asciugatrice). Non utilizzare prolunghe. Non tirare il cavo di alimentazione. Non utilizzare prese multiple se l apparecchio è dotato di una spina. Se la spina fornita in dotazione non è adatta alla propria presa, contattare un tecnico qualificato. 2 1 L asciugatrice non può essere installata in ambienti esterni, anche se riparati. 2

3 Dopo l installazione dell asciugatrice il cavo elettrico e la spina devono rimanere a portata di mano. Il cavo di alimentazione non deve essere né piegato né schiacciato. Massime dimensioni di caricoi: 8 kg IT Se la spina da sostituire è di tipo incorporato, è necessario smaltirla in maniera sicura. NON lasciarla dove può essere inserita in una presa e provocare scosse elettriche. Il cavo di alimentazione deve essere controllato periodicamente. Se risulta danneggiato, esso deve essere sostituito dal servizio assistenza (vedi Assistenza). Il produttore declina qualsiasi responsabilità qualora non ci si attenga a queste regole. In caso di dubbio su quanto sopra indicato, contattare un elettricista qualificato. Informazioni preliminari Una volta installata l asciugatrice, prima di metterla in funzione pulire l interno del cestello e rimuovere lo sporco che può essersi accumulato durante il trasporto. Scheda prodotto - Regolamento n. 392/2012. Marchio Indesit Modello IDCE G45 B (EU) Carico massimo in kg, "programma cotone standard" per i tessuti di cotone Asciugatrice Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (basso consumo) a D (alto consumo) Consumo annuo ponderato di energia (AEc)* kwh 1) Asciugatrice Consumo energetico in kwh del prog. Cotone Standard pieno carico (Edry) 2) Consumo energetico in kwh del prog. Cotone Standard carico parziale (Edry½) 2) Consumo di energia in Watts in modalità: spento a pieno carico (Po) Watt Consumo di energia in Watts in modalità: lasciato acceso (Pl) Watt La durata del modo lasciato acceso se l'asciugatrice è dotata in un sistema di gestione elettronico - minuti Durata per tessuti di cotone a pieno carico (Tdry) - minuti 139 Durata per tessuti di cotone a carico parziale (Tdry½) - minuti 78 Classe di efficienza apparecchio a condensazione, su una scala da G (efficienza minima) ad A (efficienza massima) Efficienza di condensazione - % Percentuale pieno carico e a carico parziale (Ct) 3) 81 Percentuale di efficienza media di condensazione - pieno carico (Cdry) 82 Percentuale di efficienza media di condensazione - carico parziale (Cdry½) Condens Durata ponderata a pieno carico e carico parziale (Tt) - minuti 3) 104 Livello di potenza sonora in db(a) re 1 pw ) Il "cotone standard" a carico pieno e parziale ed il "cotone standard" a carico parziale sono i programmi standard ai quali fanno riferimento le informazioni sull'etichetta e sulla scheda, questi programmi sono adatti per asciugare a livello armadio (0%) capi di cotone e sono i programmi più efficienti in termini di consumo di energia. Il carico parziale è la metà del carico nominale. 8.0 B Automatica 30 B 80 2) Consumo annuo basato su 160 cicli di asciugatura del programma Cotone Standard a carico pieno e parziale e nella modalità di basso consumo energetico. Consumo effettivo di energia del ciclo dipenderà dall utilizzo dell apparecchio. 3) Media pesata di 3 cicli a pieno carico e 4 cicli a metà carico. Regolamento n. 932/2012. Consumo energetico in kwh del prog. Sintetici pieno carico 1.41 Durata per prog. Sintetici a pieno carico - minuti 65 Programma Sintetici carico parziale N/A 3

4 Avvertenze IT! Questo elettrodomestico è stato progettato e realizzato nel rispetto delle normative internazionali in materia di sicurezza. Queste avvertenze vengono fornite per motivi di sicurezza e devono essere osservate attentamente. Sicurezza generale La presente asciugatrice può essere usata da persone (compresi i bambini da 8 anni in su) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza, se sono sottoposte a supervisione o ricevano istruzioni relative all uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. La presente asciugatrice è stata progettata per uso domestico e non professionale. Non toccare l elettrodomestico quando si è a piedi nudi né con le mani o i piedi bagnati. Scollegare l elettrodomestico dalla rete di alimentazione tirando la spina e non il cavo. Dopo l uso, spegnere l asciugatrice e scollegarla dalla rete di alimentazione. Tenere lo sportello chiuso onde evitare che i bambini possano utilizzare l asciugatrice come un gioco. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l asciugatrice. Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione. I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontano dall asciugatrice se non sono costantemente sorvegliati. L elettrodomestico deve essere installato correttamente e deve avere un adeguata aerazione. La presa d aria sulla parte frontale dell asciugatrice non deve mai essere ostruita (vedi Installazione). Non utilizzare mai l asciugatrice sulla moquette nel caso in cui l altezza del pelo sia tale da impedire l ingresso dell aria attraverso la base dell asciugatrice. Verificare che l asciugatrice sia vuota prima di caricarla. La parte posteriore dell asciugatrice può diventare molto calda: non toccarla mai quando la macchina è in funzione. Non utilizzare l asciugatrice se il filtro, il contenitore di raccolta dell acqua e il condensatore non sono posizionati correttamente (vedi Manutenzione). Non sovraccaricare l asciugatrice (vedi Bucato per le massime dimensioni di 4 carico). Non inserire capi completamente bagnati. Seguire sempre con attenzione tutte le istruzioni riportate sulle etichette per il lavaggio dei capi (vedi Bucato). Non caricare capi grandi, eccessivamente voluminosi. Non asciugare fibre acriliche ad alte temperature. Non spegnere l asciugatrice quando contiene ancora capi caldi. Pulire il filtro dopo ogni uso (vedi Manutenzione). Svuotare il contenitore di raccolta dell acqua dopo ogni uso (vedi Manutenzione). Pulire regolarmente l unità di condensazione (vedi Manutenzione). Evitare l accumulo di laniccio intorno all asciugatrice. Non salire sul pannello superiore dell asciugatrice, poiché si potrebbe danneggiare la macchina. Rispettare sempre le norme e le caratteristiche elettriche (vedi Installazione). Acquistare sempre accessori e ricambi originali (vedi Assistenza). Per ridurre il rischio di incendo dell asciugatrice, è necessario osservare i seguenti punti: Prima di essere caricati nell asciugatrice, i capi devono essere lavati con acqua e sapone, risciacquati e infine centrifugati. L asciugatura di capi che NON siano stati precedentemente lavati con acqua, determina il pericolo di incendio. Non caricare nell asciugatrice capi precedentemente trattati con prodotti chimici. Non asciugare articoli macchiati o imbevuti di olio vegetale o da cucina, ciò costituisce un rischio di incendio. Gli articoli sporchi di olio possono infiammarsi spontaneamente, specialmente quando vengono esposti a fonti di calore come l asciugatrice. Gli articoli possono diventare caldi, causando una reazione di ossidazione con l olio, l ossidazione crea calore. Se il calore non è in grado di fuoriuscire, gli articoli possono scaldarsi tanto da prendere fuoco. L accumulo, l impilamento o il deposito di capi sporchi/imbevuti di olio può impedire la fuoriuscita del calore e causare un incendio. Se non è possibile evitare di porre nell asciugatrice articoli sporchi/imbevuti di olio vegetale, olio da cucina o lacca,

5 è prima necessario lavarli con detergente supplementare, ciò ridurrà, ma non eliminerà il rischio di incendio. Gli articoli non devono essere rimossi dall asciugatrice e impilati o ammucchiati quando sono ancora caldi. Non inserire nell asciugatrice capi che sono stati precedentemente lavati, puliti, imbevuti o lasciati in ammollo in benzina, solventi a secco o altre sostanze infiammabili o esplosive, le sostanze altamente infiammabili usate comunenmente negli ambienti domestici, compresi olio da cucina, acetone, alcol denaturato, cherosene, sostanze antimacchia, trementina, cere e sostanze di rimozione cere. Assicurarsi che questi capi vengano lavati in acqua calda con una quantità supplementare di detergente prima di essere inseriti nell asciugatrice. Non inserire nell asciugatrice articoli contenenti schiuma di gomma (detta anche schiuma di lattice), o materiali simili. I materiali in schiuma di lattice quando vengono riscaldati possono incendiarsi mediante la combustione spontanea. Non utillizzare ammorbidenti o prodotti simili nell asciugatrice per eliminare gli effetti dell elettricità statica, se non consigliato espressamente dal produttore dell ammorbidente. Non inserire nell asciugatrice indumenti intimi che contengono rinforzi in metallo, es. reggiseni con ferretti in metallo. Se i ferretti si staccano durante l asciugatura, possono danneggiare l asciugatrice. Non inserire nell asciugatrice articoli in gomma solida, in plastica, come cuffie per la doccia o teli impermeabili di protezione per bambini, polietilene o carta. Non inserire nell asciugatrice articoli foderati in gomma solida, capi con imbottiture in schiuma di gomma, cuscini, galosce e scarpe da tennis rivestite in gomma. Togliere tutti gli oggetti dalle tasche, specialmente accendini e fiammiferi. ATTENZIONE: non arrestare mai l asciugatrice prima della fine del ciclo di asciugatura a meno che tutti i capi non siano rimossi velocemente e stesi in modo da dissipare il calore. Risparmio energetico e rispetto per l ambiente Prima di asciugare i capi, strizzarli per eliminare la maggiore quantità di acqua possibile (se viene prima utilizzata una lavatrice impostare un ciclo di centrifuga). In questo modo si risparmia energia durante l asciugatura. Utilizzando sempre l asciugatrice a pieno carico si risparmia energia: capi singoli e piccoli carichi impiegano più tempo per asciugarsi. Pulire il filtro alla fine di ogni ciclo in modo da contenere i costi connessi al consumo energetico (vedi Manutenzione IT 5

6 Cura e manutenzione IT Interruzione dell alimentazione elettrica! Scollegare l asciugatrice quando non è in funzione, nonché durante le operazioni di pulizia e di manutenzione. Pulizia del filtro dopo ogni ciclo Il filtro è un componente fondamentale dell asciugatura: la sua funzione è quella di raccogliere il laniccio e la lanugine che si formano durante l asciugatura. Al termine dell asciugatura pulire quindi il filtro sciacquandolo sotto acqua corrente o pulendolo con l aspirapolvere. Nel caso in cui il filtro si dovesse intasare il flusso d aria all interno dell asciugatrice verrebbe gravemente compromesso: i tempi di asciugatura si allungano e si consuma più energia. Inoltre, possono verificarsi danni all asciugatrice. Il filtro si trova davanti alla guarnizione dell asciugatrice (vedi fi gura). Rimozione del filtro: 1. Tirare verso l alto il manico in plastica del filtro (vedi fi gura). 2. Pulire il filtro dal laniccio e riposizionarlo correttamente. Assicurarsi che il filtro sia inserito completamente a filo con la guarnizione dell asciugatrice.! Non utilizzare l asciugatrice senza avere prima reinserito il filtro in sede. Controllo del cestello dopo ogni ciclo Ruotare il cestello manualmente per rimuovere i capi più piccoli (fazzoletti) che potrebbero essere rimasti all interno dell asciugatrice. Pulizia del cestello! Per la pulizia del cestello non usare abrasivi, lana di acciaio o agenti di pulizia per acciaio inossidabile. Potrebbe formarsi una patina colorata sul cestello in acciaio inossidabile, fenomeno che potrebbe essere causato da una combinazione di acqua e/o agenti di pulizia quali l ammorbidente del lavaggio. Questa patina colorata non ha alcun effetto sulle prestazioni dell asciugatrice. Svuotamento del contenitore di raccolta dell acqua dopo ogni ciclo 2 Estrarre il contenitore dall asciugatrice e svuotarlo in un lavandino o in altro scarico adatto, quindi riposizionarlo correttamente. Controllare sempre il contenitore di raccolta e svuotarlo prima dell avvio di un nuovo programma di asciugatura. Il mancato svuotamento del contenitore di raccolta dell acqua potrebbe causare: - L arresto del riscaldamento della macchina (quindi il carico potrebbe essere ancora umido alla fine del ciclo di asciugatura). - Il led Svuotare vaschetta si illumina per avvertire che il contenitore è pieno. Caricamento del sistema di raccolta dell acqua Quando l asciugatrice è nuova, il contenitore di raccolta dell acqua non raccoglie finché il sistema non viene caricato. Questa operazione può impiegare 1 o 2 cicli di asciugatura. Una volta caricato, il sistema raccoglie acqua a ogni ciclo. Pulizia dell unità di condensazione Rimuovere periodicamente (ogni mese) l unità di condensazione e pulire l eventuale accumulo di lanugine dalle piastre sciacquandola sotto il rubinetto con acqua fredda fatta scorrere sul lato posteriore del condensatore. Rimozione del condensatore: 1.Scollegare l asciugatrice dalla rete elettrica e aprire lo sportello. 2.Aprire il coperchio del condensatore (vedi fi gura), sbloccare i tre fermi ruotandoli di 90 in senso antiorario, quindi estrarre il condensatore tirandolo per l impugnatura. 3.Pulire la superficie delle guarnizioni e riposizionare l unità con le frecce dirette verso l alto, accertandosi che i fermi siano fissati saldamente. 6

7 Pulizia dell asciugatrice Le parti esterne in metallo e in plastica e le parti in gomma possono essere pulite con un panno umido. Periodicamente (ogni 6 mesi) pulire con l aspirapolvere la griglia della presa d aria frontale e gli sfiati sul retro dell asciugatrice per rimuovere eventuali accumuli di lanugine, laniccio e polvere. Inoltre, rimuovere gli accumuli di lanugine dalla parte frontale del condensatore e delle aree del filtro utilizzando occasionalmente l aspirapolvere.! Non usare solventi o abrasivi.! Far controllare regolarmente l asciugatrice da personale tecnico autorizzato onde garantire la sicurezza delle parti elettriche e meccaniche (vedi Assistenza). Consigli Rapidi! Ricorda di pulire il filtro porta ed il filtro condensatore dopo ogni asciugatura.! Ricorda di svuotare il recipiente di raccolta dell acqua dopo ogni carico.! Così facendo, avrai il massimo delle prestazioni! IT 2 Contenitore di raccolta dell acqua Filtro Presa d aria Rubinetto Unità di condensazione Posteriore Fermi Maniglia Coperchio del condensatore Unità di condensazione Anteriore 7

8 Descrizione dell asciugatrice IT Apertura dello sportello Premere sullo sportello Caratteristiche Contenitore di raccolta dell acqua Filtro Targhetta dei dati di esercizio Modello e Numero di serie Unità di condensazione (coperchio aperto) Griglia della presa d aria Maniglia del coperchio del condensatore (tirare per aprire) Pannello comandi Pulsante On/Off Pulsante Asciugatura a tempo Pulsanti e spie Opzioni Pulsante e spia Avvio/Pausa Manopola Programmi Pulsante Partenza Ritardata Display Spia Svuotare vaschetta Spia Pulizia Filtro Spia Pulizia Condensatore Fasi Icona asciugatura a tempo Icona partenza ritardata 8

9 Pulsante ON/OFF/Reset Una pressione normale del pulsante fa accendere o spegnere il prodotto. Se l asciugatrice è in funzione una pressione prolungata per circa 3 secondi fa spegnere il prodotto e resettare il ciclo in corso. IT Manopola Programmi Consente di impostare il programma: ruotare finché l indicatore non è direzionato verso il programma desiderato (vedi Avvio e Scelta del programma). Pulsanti opzioni Consentono di scegliere le opzioni disponibili per il programma selezionato. Le spie relative si accendono per indicare che l opzione è stata selezionata (vedi Programmi e opzioni). Pulsante e spia AVVIO/PAUSA Quando la spia verde lampeggia lentamente, premere il pulsante per avviare il programma. Quando il ciclo è avviato, la spia di segnalazione resta sempre accesa. Per mettere il programma in pausa premere nuovamente il pulsante; la spia diventa di colore arancione e inizia di nuovo a lampeggiare. Per riavviare il programma dal punto in cui era stato interrotto, premere nuovamente il pulsante (vedi Avvio e Scelta del programma). Display Nella sezione A viene visualizzato il valore dell Asciugatura a Tempo impostata; nel caso fosse stata impostata una Partenza ritardata viene visualizzato il tempo mancante all avvio del programma selezionato. In questa sezione viene visualizzata anche la durata del programma scelto. Nella sezione B viene visualizzata la fase del programma in corso: Icona sole : Asciugatura Icona ventola : Ciclo aria fredda Nella sezione C le spie di manutenzione (Spia svuotare vaschetta, Spia pulizia filtro, Spia pulizia condensatore ), vedi Spie. C B A Spie Le spie forniscono informazioni importanti. Ecco cosa dicono: La Spia svuotare vaschetta indica che è necessario svuotare il contenitore di raccolta dell acqua. Se il contenitore si riempie nel corso del programma, il led si accende. L asciugatrice automaticamente avvia il ciclo aria fredda e il led AVVIO/PAUSA pulsa ambra. Per riavviare il ciclo dal punto in cui era stato interrotto premere il pulsante AVVIO/PAUSA. Per evitare questo procedimento svuotare sempre il contenitore di raccolta dell acqua ad ogni utilizzo dell asciugatrice (vedi Manutenzione). La Spia pulizia filtro prima di ogni programma ricorda che è fondamentale pulire il filtro ogni volta prima di utilizzare l asciugatrice (vedi Manutenzione). La Spia pulizia condensatore ricorda che è fondamentale pulire il condensatore periodicamente (vedi Manutenzione). 9

10 Come effettuare un asciugatura IT Avvio e scelta del programma 1. Inserire la spina dell asciugatrice nella presa di alimentazione elettrica. 2. Selezionare il programma in base al tipo di bucato (vedi Bucato). 3. Aprire lo sportello e accertarsi che il filtro sia pulito e in posizione, e che il contenitore di raccolta dell acqua sia vuoto e posizionato correttamente (vedi Manutenzione). 4. Caricare la macchina facendo attenzione che nessun capo si frapponga tra lo sportello e la relativa guarnizione. Chiudere lo sportello. 5. Premere il pulsante ON/OFF per avviare la macchina. 6. Ruotare la manopola Programmi finché l indicatore non è direzionato verso il programma corrispondente al tipo di tessuto da asciugare, controllando la tabella dei programmi (vedi Programmi e opzioni) e le indicazioni per ciascun tipo di tessuto (vedi Biancheria).! Attenzione: se dopo avere premuto il pulsante di AVVIO/PAUSA la posizione della manopola dei programmi è cambiata, la nuova posizione NON modifica il programma selezionato. Per modificare il programma premere il pulsante AVVIO/PAUSA per mettere in pausa il programma (la spia lampeggia in color arancione), scegliere il nuovo programma e le relative opzioni. Premere il pulsante AVVIO/PAUSA per avviare il nuovo programma. 7. Scegliere l Asciugatura a tempo premendo il relativo pulsante finché non viene raggiunto il livello o il tempo desiderato (vedi Programmi e opzioni). 8. Se necessario impostare il tempo di partenza ritardata e le altre opzioni (vedi Programmi e opzioni). 9. Se si desidera che il segnalatore acustico si avvii alla fine del programma, premere il pulsante ALLARME. 10. Per iniziare premere il pulsante AVVIO/PAUSA. Sul display viene visualizzato il tempo residuo stimato. Durante il programma di asciugatura è possibile controllare il bucato ed estrarre i capi che si sono asciugati lasciando continuare gli altri. Dopo avere richiuso lo sportello, premere AVVIO/PAUSA per mettere di nuovo in funzione la macchina. 11. Durante gli ultimi minuti dei programmi di asciugatura prima del termine del programma viene avviata la fase finale di ASCIUGATURA A FREDDO (i tessuti vengono raffreddati); è necessario lasciare sempre terminare questa fase. 12. Se il programma è terminato il segnalatore acustico suona 3 volte e il display visualizza End (nota: se l opzione ALLARME è stata selezionata, il segnalatore acustico suona tre volte, ogni 30 secondi per 5 minuti). Aprire la porta, estrarre il bucato, pulire il filtro e reinserirlo in sede. Svuotare il contenitore di raccolta dell acqua e reinserirlo in posizione (vedi Manutenzione). Se è stata selezionata l opzione Post antipiega e non si rimuove il bucato immediatamente, i capi vengono fatti ruotare di tanto in tanto per 10 ore o finché non viene aperto lo sportello. 13. Scollegare l asciugatrice dalla rete elettrica. Modalità stand by Questo asciugatore, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Tenere premuto il pulsante ON/OFF fino a quando l asciugatrice non riprende a funzionare 10

11 Programmi e opzioni Tabella dei programmi Programma Carico max. Opzioni compatibili Giornalieri 1 Cotone Extra Max. Allarme o Post antipiega - Pre antipiega - Temperatura alta* - Asciugatura a tempo e Partenza ritardata. Durata ciclo IT 2 Cotone Standard*** Max. Allarme o Post antipiega - Pre antipiega - Temperatura alta* - Asciugatura a tempo e Partenza ritardata. 3 Cotone Appendino Max. Allarme o Post antipiega - Pre antipiega - Temperatura alta*- Asciugatura a tempo e Partenza ritardata. 4 Cotone Stiratura Max. Allarme o Post antipiega - Pre antipiega - Temperatura alta* - Asciugatura a tempo e Partenza ritardata. 5 Sintetici Armadio 3 Allarme o Post antipiega - Pre antipiega - Asciugatura a tempo e Partenza ritardata. 6 Sintetici Stiratura 3 Allarme o Post antipiega - Pre antipiega - Asciugatura a tempo e Partenza ritardata. Speciali 7 Eco Time 2 Allarme o Post antipiega - Pre antipiega e Partenza ritardata. 8 Lana 1 Allarme. 9 Seta 0,5 Allarme. 10 Jeans 3 Allarme o Post antipiega - Pre antipiega e Partenza ritardata. 11 Tessuti Tecnici 2 Allarme o Post antipiega - Pre antipiega e Partenza ritardata. Sport 12 Sport Intensive 4 Allarme o Post antipiega - Pre antipiega e Partenza ritardata. 13 Sport Light 4 Allarme o Post antipiega - Pre antipiega e Partenza ritardata. 14 Sport Shoes 1 paio Allarme. Parziali Stira facile 2,5 Allarme. E possibile controllare la durata dei programmi sul display** Rinfresca - Allarme. NOTA: * Solo con l asciugatura a tempo selezionata. ** La durata di questi programmi dipende dall entità del carico, dal tipo di tessuti, dalla velocità per la centrifuga usata sulla vostra lavatrice e da altre ulteriori opzioni selezionate. *** Cotone Standard è il programma più efficiente in termini di consumo di energia (UE 392/2012). Per raggiungere la massima efficienza, selezionare l opzione di temperatura più alta (Configurazione standard/predefinita iniziale). Programmi Speciali/Sport/Parziali Programma Eco Time Questo programma è ideale per asciugare in sicurezza piccoli carichi di cotone in poco tempo, ottimizzando l uso dell energia. Il programma può essere usato per carichi fino a 2 kg.! La durata di questo programma dipenderà; dalla dimensione del carico e dalla velocità di centrifuga utilizzato nel lavaggio. Si consiglia di verificare che i capi siano contrassegnati con il simbolo e di rivoltarli prima dell asciugatura Programma Lana Questo è un programma dedicato ai capi che sopportano l asciugatura a tamburo contrassegnati con il simbolo. Può essere usato per carichi fino a 1 kg (circa 3 maglioni). Si consiglia di rivoltare i capi prima dell asciugatura. Questo programma impiega circa 1:00 (Ora:Minuti), ma può durare più tempo a seconda delle dimensioni e della densità del carico e della velocità di centrifuga usata nella lavatrice. I carichi asciugati con questo programma sono solitamente pronti da indossare, ma in alcuni capi più pesanti i bordi potrebbero essere leggermente umidi. Lasciarli asciugare naturalmente, poiché un ulteriore processo di asciugatura potrebbe danneggiare i capi.! Al contrario di altri materiali, il meccanismo di restringimento della lana è irreversibile, cioè il capo non ritorna alla dimensione e alla forma originale.! Questo programma non è indicato per i capi acrilici. Programma Seta Questo è un programma dedicato all asciugatura della seta delicata. Può essere usato per carichi fino a 0,5 kg. I carichi asciugati con questo programma sono solitamente pronti da utilizzare, ma in alcuni capi più pesanti i bordi potrebbero essere leggermente umidi. In questo caso provare a estrarre il carico, aprire i capi e riattivare il programma per un breve periodo.! La durata di questo programma dipenderà; dalla dimensione del carico e dalla velocità di centrifuga utilizzato nel lavaggio.! Solo per i capi con etichetta per asciugatura a tamburo. 11

12 IT Programma Jeans Questo programma è dedicato ai jeans realizzati in cotone denim. Prima di asciugare i jeans rivoltare le tasche anteriori. Può essere usato per carichi fino a 3 kg (circa 4 paia). I carichi asciugati utilizzando questo programma sono solitamente pronti da indossare; i bordi o le cuciture possono essere leggermente umidi. In questo caso provare a rivoltare i jeans e a riattivare il programma per un breve periodo.! Utilizzare questo ciclo unicamente per i carichi in cotone 100%; non mescolare capi di colori scuri e chiari; non impiegare questo programma per capi con ricami e accessori (elastici applicati in vita, spille,...); rivoltare le tasche.! La durata di questo programma dipenderà; dalla dimensione del carico e dalla velocità di centrifuga utilizzato nel lavaggio. Programma Tessuti Tecnici Questo programma è dedicato all asciugatura di tessuti idrorepellenti e giacche a vento (es. goretex, poliestere, nylon). L asciugatura dopo il lavaggio ha un benefico effetto sull indumento in quanto riattiva il trattamento idrorepellente. Può essere usato per carichi fino a 2 kg.! La durata di questo programma dipenderà; dalla dimensione del carico e dalla velocità di centrifuga utilizzato nel lavaggio. Programma Sport Intensive Questo è un programma per asciugare in sicurezza indumenti, come tute da ginnastica e calzoncini contrassegnati con il simbolo. Ideale per quei capi che necessitano di un asciugatura completa. Può essere usati per carichi fino ad 4 kg. Consigliamo di rivoltare gli indumenti prima dell avvio dell asciugatura.! La durata di questo programma dipenderà; dalla dimensione del carico e dalla velocità di centrifuga utilizzato nel lavaggio. Programma Sport Light Questo è un programma per asciugare in sicurezza indumenti, come tute da ginnastica e calzoncini contrassegnati con il simbolo. Ideale per quei capi che non necessitano di un asciugatura completa o che devono essere successivamente stirati. Può essere usato per carichi fino a 4 Kg. Consigliamo di rivoltare gli indumenti prima dell avvio dell asciugatura.! La durata di questo programma dipenderà; dalla dimensione del carico e dalla velocità di centrifuga utilizzato nel lavaggio. Programma Sport Shoes Questo è un programma per asciugare un paio di scarpe sportive. Le scarpe devono essere state lavate e centrifugate ad una velocità di centrifuga minima di 400 giri. Devono essere usate con l apposita rastrelliera per scarpe fornita. Se si asciugano scarpe nel tamburo l asciugatrice verrà danneggiata. Rimuovere il filtro dalla sua posizione nella parte anteriore dell asciugatrice e posizionare la rastrelliera. Infilare i lacci all interno delle scarpe e caricare le scarpe con le punte rivolte in basso e le suole davanti. I tempi di asciugatura variano dal formato e dal tipo di scarpa. Se le scarpe non sono completamente asciutte alla fine del programma, avviare nuovamente il programma.! Non asciugare scarpe con gel all interno o luci lampeggianti. Asciugare solo scarpe fatte di materiale sintetico o tela. Al termine del programma rimuovere la rastrelliera per scarpe e riposizionare il filtro. Stira facile È un breve programma di 0:10 (Ora:Minuti) che distende le fibre dei capi in modo da agevolarne la stiratura e la piegatura. Il programma è particolarmente indicato per i tessuti in Cotone o Misto cotone. Per risultati ottimali non caricare il cestello oltre la capacità massima (i seguenti valori si riferiscono al peso dei capi asciutti): Tessuto: carico massimo Cottone e Misto cotone: 2,5 kg Sintetici: 2 kg Jeans: 2 kg Svuotare l asciugatrice subito dopo la fine del programma; appendere, piegare o stirare i capi per poi riporli nell armadio. Se ciò non fosse possibile, ripetere il programma.! Questo non è un programma di asciugatura e non va quindi utilizzato con capi ancora bagnati. L effetto prodotto dal programma varia da tessuto a tessuto: le caratteristiche di tessuti quali fibre acriliche o Tencel non consentono di ottenere gli stessi risultati delle fibre tradizionali (es. cotone). Rinfresca Programma breve adatto a rinfrescare fibre e capi attraverso l emissione di aria fresca. Dura circa 0:20 (Ora:Minuti).! Questo non è un programma di asciugatura e non va quindi utilizzato con capi ancora bagnati. Può essere utilizzato su qualsiasi dimensione di carico, ma è più efficace sui piccoli carichi. 12

13 Opzioni Le opzioni consentono di personalizzare il programma selezionato in base alle proprie esigenze. IT Asciugatura a tempo Dopo avere selezionato un programma, per inserire il tempo di asciugatura premere il pulsante asciugatura a tempo. A ogni singola pressione di questo pulsante sul display viene visualizzata la durata dell asciugatura scelta. Alla prima pressione del pulsante sul display compare il valore massimo ammesso per il ciclo selezionato. Ogni successiva pressione riduce il tempo impostato fino a OFF. Se l opzione di asciugatura a tempo non è disponibile vengono emessi tre segnali acustici. Partenza ritardata L avvio di alcuni programmi (vedi Programmi e opzioni) può essere ritardato fino a 24 ore. Premere più volte il pulsante fino a raggiungere il ritardo desiderato. Prima di impostare una partenza ritardata accertarsi che il contenitore di raccolta dell acqua sia vuoto e che il filtro sia pulito. Temperatura alta Se viene selezionata un asciugatura a tempo, premendo questo pulsante si seleziona una temperatura alta e la spia sopra ad esso si accende. I programmi a tempo hanno preimpostata una temperatura alta. Pre antipiega Quando vengono selezionate la partenza ritardata e questa opzione i capi sono fatti ruotare occasionalmente durante il periodo di ritardo per aiutare a impedire lo sviluppo di pieghe. Post antipiega Quando selezionata, i capi vengono fatti ruotare occasionalmente dopo il termine dell asciugatura e dell asciugatura a freddo onde evitare lo sviluppo di pieghe in caso si fosse impossibilitati a rimuovere immediatamente il carico al completamento del programma. Nota: se avete selezionato l opzione Allarme, questa opzione non è disponibile. Allarme Un segnale acustico si avvierà alla fine del ciclo di asciugatura per indicare che il programma è terminato e gli indumenti sono pronti per essere rimossi. Nota: se avete selezionato l opzione Post antipiega, questa opzione non è disponibile.! Non tutte le opzioni sono disponibili per tutti i programmi (vedi Programmi e opzioni). Se un opzione non è disponibile e si preme il pulsante, il segnalatore acustico emette tre suoni. Apertura dello sportello Aprendo lo sportello (o premendo il pulsante START/PAUSE) durante il funzionamento di un programma l asciugatrice si arresta e si hanno le seguenti conseguenze. La spia START/PAUSE lampeggia di colore arancione. Durante la partenza ritardata il ritardo continua a essere conteggiato. È necessario premere il pulsante di START/PAUSE per riprendere il programma di partenza ritardata. La spia della Partenza ritardata lampeggia e sul display viene visualizzato il tempo residuo alla partenza del programma selezionato. È necessario premere il pulsante di START/PAUSE per riprendere il programma. Le spie di avanzamento indicano la fase corrente e la spia START/PAUSE smette di lampeggiare e diventa di colore verde. Durante la fase di antipiega post asciugatura il programma termina. Premendo il pulsante START/PAUSE viene riavviato un nuovo programma dall inizio. Ruotando la manopola Programmi si seleziona un nuovo programma e la spia START/PAUSE lampeggia di colore verde. È possibile utilizzare questa procedura per selezionare il programma Asciugatura a freddo per raffreddare i capi se si ritiene che siano sufficientemente asciutti. Premere il pulsante di START/PAUSE per avviare il nuovo programma. Nota: In caso di interruzione dell alimentazione elettrica, scollegare l alimentazione o staccare la spina. Una volta ripristinata l alimentazione, collegare l asciugatrice, premere e tenere premuto il pulsante ON/OFF fino a quando l asciugatrice non riprende a funzionare, quindi premere il tasto Start/Pause. 13

14 Bucato IT Suddivisione del bucato Controllare i simboli riportati sulle etichette dei vari capi per verificare che i capi possano essere sottoposti ad asciugatura a tamburo. Dividere il bucato in base al tipo di tessuto. Svuotare le tasche e controllare i bottoni. Chiudere le lampo e i ganci e allacciare cinture e lacci senza stringere. Strizzare i capi per eliminare la maggior quantità di acqua possibile.! Non caricare l asciugatrice con capi totalmente pieni d acqua. Massime dimensioni di carico Non caricare il cestello oltre la capacità massima. I seguenti valori si riferiscono al peso dei capi asciutti: Fibre naturali: massimo kg Fibre sintetiche: massimo kg! Per evitare un calo delle prestazioni dell asciugatrice, non sovraccaricarla. Etichette di manutenzione Controllare le etichette dei capi, specialmente quando questi vengono inseriti per la prima volta in asciugatrice. Di seguito sono riportati i simboli più comuni: Tempi di asciugatura Cotone Temperatura Alta 8 3 Può essere inserito nell asciugatrice. Non asciugabile in asciugatrice Asciugare ad alta temperatura. Asciugare a bassa temperatura. Tempi di asciugatura I tempi sono approssimativi e possono variare in base a: Quantità di acqua trattenuta dai capi dopo la centrifuga: gli asciugamani e i capi delicati trattengono molta acqua. Tessuti: i capi dello stesso tessuto, ma con trama e spessore differenti possono presentare tempi di asciugatura diversi. Quantità di bucato: capi singoli e piccoli carichi possono impiegare più tempo per asciugarsi. Asciugatura: se i capi devono essere stirati possono essere estratti dalla macchina quando sono ancora un po umidi. I capi che devono essere completamente asciutti possono invece essere lasciati più a lungo. Temperatura impostata. Temperatura della stanza: più è bassa la temperatura della stanza in cui si trova l asciugatrice più tempo sarà necessario per l asciugatura dei capi. Volume: alcuni capi voluminosi richiedono particolare cura nel processo di asciugatura. Si consiglia di estrarre questi capi, scuoterli e inserirli nuovamente nell asciugatrice: questa operazione deve essere ripetuta più volte durante il ciclo di asciugatura.! Non asciugare troppo i capi. Tutti i tessuti contengono umidità naturale che serve a conservarne la morbidezza e la vaporosità. Tempi di asciugatura dopo lavaggi da giri al minuto 1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 8 kg Automatica (Ore:Minuti) 0:30-0:40 0:50-0:55 0:55-1:10 1:10-1:20 1:20-1:30 1:35-2:00 2:00-2:20 2:10-2:40 A tempo (Ore:Minuti) 0:30-1:00 1:00-1:30 1:00-1:30 1:30-2:00 2:20-2:40 2:20-2:40 2:20-2:40 2:20-3:00 Sintetici Temperatura Bassa Tempi di asciugatura dopo lavaggi a velocità inferiori 1 kg 2 kg 3 kg Automatica (Ore:Minuti) 0:30-0:40 0:40-0:50 0:50-1:10 A tempo (Ore:Minuti) 0:30-1:00 0:30-1:00 1:00-1:30 Acrilici Temperatura Bassa Tempi di asciugatura dopo lavaggi a velocità inferiori 1 kg 2 kg A tempo (Ore:Minuti) 0:30 1:00 14

15 Problemi e soluzioni Nel caso in cui si abbia la sensazione che l asciugatrice non funzioni in modo corretto, prima di telefonare al Centro di assistenza (vedi Assistenza) consultare attentamente i seguenti suggerimenti per la soluzione dei problemi. IT Problema: L asciugatrice non parte. Il ciclo di asciugatura non si avvia. I tempi di asciugatura sono lunghi. La spia Svuotare vaschetta lampeggia, ma l asciugatrice è in funzione da poco tempo. La spia Svuotare vaschetta è accesa ma il contenitore di raccolta dell acqua non è pieno. Il programma termina e i capi sono più umidi del previsto. Sul Display viene visualizzato il codice F seguito da uno o due numeri, le spie di opzione e la spia della pausa lampeggiano. Sul display viene brevemente visualizzato don ogni 6 secondi. Il Tempo residuo cambia durante l asciugatura. L asciugatore è rumoroso nei primi minuti di funzionamento. Le luci nel pannello di controllo dell asciugatrice sono spente, sebbene sia accesa. Cause probabili / Soluzioni: La spina non è inserita nella presa di corrente a muro abbastanza a fondo per fare contatto. C è stata una interruzione di corrente. Il fusibile è bruciato. Provare a collegare un altro elettrodomestico alla stessa presa. Se si utilizza una prolunga provare a inserire la spina dell asciugatrice direttamente nella presa. Lo sportello non è stato chiuso correttamente. Il programma non è stato impostato correttamente (vedi Come effettuare un asciugatura). Non è stato premuto il pulsante START/PAUSE (vedi Come effettuare un asciugatura). È stato impostato un tempo di ritardo (vedi Programmi e opzioni). È stato premuto il pulsante di START/PAUSE; prima dell avvio dell asciugatrice è necessario attendere un breve ritardo. Attendere l inizio dell asciugatura, non premere nuovamente il pulsante di START/PAUSE: in caso contrario l asciugatrice entra in modalità di pausa e non avvia l asciugatura. Il filtro non è stato pulito (vedi Manutenzione). Il contenitore di raccolta dell acqua deve essere svuotato? La spia Svuotare vaschetta lampeggia e viene visualizzato il messaggio H2O (vedi Manutenzione). Il filtro del Condensatore deve essere pulito (vedi Manutenzione). La temperatura impostata non è adatta al tipo di tessuto da asciugare (vedi Programmi e opzioni). Non è stato selezionato il tempo di asciugatura corretto per questo carico (vedi Bucato). I capi sono troppo bagnati (vedi Bucato). L asciugatrice è sovraccarica (vedi Bucato). Il contenitore di raccolta dell acqua probabilmente non è stato svuotato all avvio del programma. Non attendere il segnale di svuotamento dell acqua, ma controllare sempre il contenitore e svuotarlo prima dell avvio di un nuovo programma di asciugatura (vedi Descrizione dell asciugatrice). È normale: la spia Svuotare vaschetta lampeggia quando il contenitore è pieno. Se la spia è accesa ma non lampeggia ricorda solamente di svuotare il contenitore di raccolta (vedi Descrizione dell asciugatrice).! Per motivi di sicurezza i programmi dell asciugatrice hanno una durata massima di 4 ore. Se un programma automatico non ha rilevato l umidità finale richiesta entro questo intervallo, l asciugatrice completa il programma e si arresta. Controllare i punti sopra indicato e ripetere il programma; se i capi risultano ancora umidi contattare il Centro di assistenza (vedi Assistenza). Se il display mostra F seguito da uno o due numeri, spegnere l asciugatrice, disinserire la spina, pulire il filtro (vedi manutenzione). Successivamente reinserire la spina di alimentazione, accendere l asciugatrice ed avviare un nuovo programma di asciugatura. Se il messaggio persiste, prendere nota del numero e contattare il centro Assistenza (vedi Assistenza). L asciugatrice si trova in modalità Demo. Tenere premuti i pulsanti ON/OFF e START/PAUSE per 3 secondi. Sul display viene visualizzato don per 3 secondi, quindi l asciugatrice riprende la normale funzionalità. Il tempo residuo viene costantemente monitorato durante il ciclo di asciugatura e il tempo viene modificato per mostrare la migliore stima possibile. Il tempo visualizzato può aumentare durante il ciclo e questo è normale. Questo è normale, soprattutto se l asciugatore non è stato utilizzato per un certo tempo. Se il rumore persiste durante tutto il ciclo, contattare il centro di assistenza. L asciugatrice è entrata in stand-by per risparmiare elettricità. Questo avviene quando l asciugatrice è stata lasciata accesa e si è verificata un interruzione dell alimentazione elettrica. Avviene dopo 30 minuti: - se l asciugatrice è accesa ma non viene avviato alcun programma; - in seguito al termine del programma di asciugatura. Tenere premuto il pulsante ON/OFF fino a quando l asciugatrice non riprende a funzionare. 15

16 Assistenza IT Prima di telefonare al Centro di assistenza: Seguire la guida alla risoluzione dei problemi per vedere se è possibile porre rimedio al guasto personalmente (vedi Problemi e soluzioni). In caso contrario, spegnere l asciugatrice e chiamare il più vicino Centro di assistenza. Dati da comunicare al Centro di assistenza: Nome, indirizzo e codice postale; numero di telefono; il tipo di guasto; la data di acquisto; il modello dell apparecchio (Mod.); il numero di serie (S/N) dell asciugatrice. Queste informazioni si trovano sull etichetta dati applicata dietro l oblò. Ricambi Questa asciugatrice è una macchina complessa. Tentando di ripararla personalmente o affidandone la riparazione a personale non qualificato si rischia di mettere a repentaglio l incolumità delle persone, di danneggiare la macchina e di far decadere la garanzia sui ricambi. In caso di problemi con l utilizzo di questa macchina, rivolgersi sempre a un tecnico autorizzato. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se hai necessità di un intervento chiama il Numero Unico Nazionale *. Grazie ad uno staff di collaboratori sempre disponibile che garantisce un servizio rapido ed efficiente e ad una rete di assistenza composta da oltre 600 tecnici specializzati, costantemente formati dall azienda, potrai avere un supporto di qualità in qualsiasi momento tu ne abbia bisogno, anche se il tuo elettrodomestico non è più coperto dalla garanzia convenzionale. Assistenza Estesa La conformità dei prodotti Hotpoint-Ariston ai più elevati standard qualitativi permette di offrirti, ad integrazione della garanzia convenzionale, programmi di assistenza innovativi. Formule esclusive che rispondono ad ogni problema di manutenzione ed includono gratuitamente il contributo di trasferimento del tecnico a domicilio, la manodopera e le parti di ricambio originali. Per aderire è sufficiente contattare il Numero Unico Nazionale *, oppure online sul sito Linea Accessori Professionali Scopri la vasta gamma di accessori e detergenti raccomandata da Hotpoint-Ariston. Una linea di prodotti pensata per migliorare la performance dei tuoi elettrodomestici e garantirne una perfetta manutenzione. Informazioni per riciclaggio e smaltimento Nell ambito del nostro costante impegno in difesa dell ambiente ci riserviamo il diritto di utilizzare componenti riciclati di qualità per ridurre i costi del cliente e minimizzare lo spreco di materiali. Smaltimento dei materiali di imballaggio: seguire le normative locali, così da permettere di riciclare l imballaggio. Per ridurre il rischio di incidenti ai bambini, rimuovere lo sportello e la spina, quindi tagliare il cavo di alimentazione a filo con l apparecchio. Smaltire queste parti separatamente per assicurarsi che l elettrodomestico non possa più essere collegato a una presa di corrente. Smaltimento La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di piccolissime dimensioni (nessun lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. * Il costo della telefonata e di cent centesimi di euro al minuto ( iva inclusa) dal Lun. al Ven dalle ore 8.00 alle ore 18.00, il Sab. dalle ore 8.00 alle ore 13.00, e di 5,67centesimi di euro al minuto ( iva inclusa) dal lun al ven dalle alle 08.00, il sab dalle alle e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da cellulare il costo e legato all operatore telefonico utilizzato.le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell operatore telefonico utilizzato. Questo apparecchio è stato progettato, fabbricato e distribuito in conformità alle seguenti Direttive: - LVD 2014/35/UE, EMC 2014/30/UE e RoHS 2011/65/UE. 16

17 Kullanım talimatları TR Türkçe KURUTMA MAKİNESİ IDCE G45 B Bu sembol bu talimat kitapçığını okumanız gerektiğini size hatırlatır.! Her durumda kolaylıkla ulaşabileceğiniz şekilde bu kitapçığı elinizin altında bulundurunuz. Kitapçığı her zaman kurutma makinesine yakın bir yerde bulundurunuz; cihazın başka kişilere satılması veya devredilmesi halinde, kurutma makinesinin kullanımı hakkındaki uyarı ve önerileri cihazın yeni sahiplerinin bilmelerine olanak sağlayacak şekilde bu kitapçığı onlara teslim etmeyi unutmayınız.! Bu talimatları dikkatlice okuyunuz: aşağıdaki sayfalar, kurulum hakkında önemli bilgiler ve elektrikli ev aletinin çalışması üzerine faydalı öneriler içermektedir. Indeks Montaj, 18 Kurutma makinesinin monte edileceği yer Havalandırma Elektrik bağlantısı Ön bilgiler Uyarılar, 20 Genel güvenlik uyarıları Enerji tasarrufu ve çevreye saygı Koruma ve bakım, 22 Elektrik beslemesinin kesilmesi Her devreden sonra fi ltrenin temizliği Her devreden sonra tamburun kontrolü Her devreden sonra su toplama kabının boşaltılması Yoğuşma ünitesinin temizliği Kurutma makinesinin temizliği Kurutma makinesinin tanımı, 24 Özellikler Kontrol paneli Kurutma işleminin gerçekleştirilmesi, 26 Başlatma ve program seçimi Programlar ve opsiyonlar, 27 Programlar tablosu Özel/Spor/Kısmi Programlar Opsiyonlar Kapağın açılması Çamaşırlar, 30 Çamaşırların ayrılması Bakım etiketleri Kurutma süreleri Sorunlar ve çözümleri, 31 Teknik Servis, 32 Yedek parçalar Geri dönüşüm ve imha etme hakkında bilgiler TR 17

18 Montaj TR Kurutma makinesinin monte edileceği yer Eğer elektrikli ev aleti bir çalışma tezgahı alrına monte edilecek ise, elektrikli ev aletinin üst paneli ve bunun üzerinde yer alan diğer nesneler arasında 10 mm lik ve elektrikli ev aletinin yan tarafl arı ve duvarlar veya yanındaki teçhizatlar arasında 15 mm lik bir boşluk bırakmak gerekir. Bu şekilde, yeterli bir hava sirkülasyonu sağlanır. Cihaz arka yüzeyi bir duvara gelecek şekilde monte edilmelidir. Havalandırma Kurutma makinesinin nemli olmayan ve uygun bir hava sirkülasyonu ile donatılmış bir ortama monte edildiğinden emin olunuz. Kurutma makinesinin çevresindeki hava akışı, yıkama işlemi sırasında üretilen suyun yoğuşmasına olanak tanımak için esastır; kurutma makinesi, eğer kapalı bir boşluk veya bir mobilyanın içine yerleştirilir ise düzgün bir şekilde çalışmaz. Eğer kurutma makinesi küçük veya soğuk bir odada kullanılıyor ise, biraz kondensat oluşması mümkündür. Suyun boşaltılması Eğer makine bir boşaltma borusuna yakın yerleştirilmiş ise, su toplama kabını kullanmak zorunda olmadan doğrudan kondensasyon suyunu akıtmak mümkündür. Bu durumda, her devreden sonra suyun toplama kabını boşaltmak artık gerekli değildir. Eğer kurutma makinesi bir çamaşır makinesinin üzerine veya yanına yerleştirilmiş ise, aynı tahliye çıkışını ortaklaşa kullanabilir. Şekil A da gösterilen borunun bağlantısını kesmek ve tahliye çıkışına boruyu bağlamak yeterlidir. Eğer tahliye çıkışı borunun uzunluğundan daha uzakta bulunuyor ise, tahliye çıkışına ulaşmak için aynı çapa ve gereken uzunluğa sahip bir boruyu satın almak ve bağlamak mümkündür. Yeni boruyu monte etmek için, aynı konuma takarak şekil B de gösterildiği gibi mevcut olan ile değiştirmek yeterlidir. Tahliye çıkışı, kurutma makinesinin alt tarafına göre 1 m. daha aşağıda bulunmalıdır. Kurutma makinesini monte ettikten sonra, tahliye borusunun katlanmamış veya bükülmemiş olduğunu kontrol ediniz. 10 mm 15 mm 15 mm 2 Şekil. A Kurutma makinesinin bir dolap içerisine monte edilmesi tavsiye edilmez; elektrikli ev aleti, hiçbir zaman anahtar ile kilitlenen, sürgülü veya menteşeleri kurutma makinesinin kapağının karşı tarafında yer alan bir kapının arkasında monte edilmemelidir. Elektrik bağlantısı Fişi elektrik prizine takmadan önce, aşağıdaki durumları kontrol ediniz: Ellerinizin kuru olduğundan emin olunuz. Priz, topraklı olmalıdır. Priz, uygulama verilerinin madeni levhası üzerinde belirtilen, makine için öngörülen maksimum gücü destekleyecek kapasitede olmalıdır (bakınız Kurutma makinesinin tanımı). Besleme gerilimi, uygulama verilerinin madeni levhası üzerinde belirtilen değerler arasında olmalıdır (bakınız Kurutma makinesinin tanımı). Uzatma kablosu kullanmayınız. Kabloyu çekmeyiniz. Cihazın fi şi varsa çoklu priz kullanmayınız. Ürünle birlikte gelen fiş evinizdeki elektrik prizine uymuyorsa uzman personele başvurunuz. H<1m 2 Şekil. B Kurutma makinesi, korunmuş bile olsa dış ortamlara monte edilemez. Kurutma makinesinin kurulumu yapıldıktan sonra, elektrik kablosu ve fi ş ulaşabileceğiniz bir yerde kalmalıdır. 18

19 Elektrik kablosu, ne katlanmış ne de ezilmiş olmalıdır. Eğer değiştirilecek olan fi ş birleşik tipte ise, emniyetli bir şekilde imha etmek gerekir. Bir prize takılabilecek ve elektrik çarpmalarına neden olabilecek yerde bırakmayiniz. Elektrik kablosu düzenli olarak kontrol edilmelidir. Besleme kablosu hasarlıysa, servis yetkilisi değiştirilmelidir (bakınız Teknik servis). Cihazın montajı yetkili servis tarafından gerçekleştirilecektir Üretici firma, bu kurallara riayet edilmemesi takdirde her türlü sorumluluğu reddeder. Yukarıda belirtilen bilgiler hakkında şüphe duyulması halinde, konusunda uzman nitelikli bir elektrik tesisatçısı ile irtibata geçiniz. Ön bilgiler Kurutma makinesinin kurulum işlemi bittikten sonra, çalıştırmaya başlamadan önce tamburun içini temizleyiniz ve taşıma sırasında birikebilen pislikleri kaldırınız. Maksimum doldurma boyutları: 8 kg Ürün Verileri - 392/2012 Yönergesine Marka Indesit Model IDCE G45 B (EU) Tam yükte "standart pamuklu programı" için pamuklu çamaşırların nominal kapasitesi - KG Bu ev tipi tamburlu kurutma makinesi A+++ (düşük tüketim)'dan D (yüksek tüketim)'e Enerji verimlilik sınıfı Yoğ. Ağırlıklı Yıllık Enerji Tüketimi (AEc)* Kwh 1) Bu ev tipi tamburlu kurutma makinesi Oto. Tam yükle enerji tüketimi; Edry- kwh 2) 4.77 Kısmi yükle enerji tüketimi; Edry½,- kwh 2) 2.53 Güç tüketimi: kapalı mod (Po) - Watts 0.14 Güç tüketimi: açık bırakılmış mod (Pl) - Watts 2.39 Güç yönetimi sistemi için 'açık bırakılmış mod'un süresi - dakika 30 Progr. Süresi - ağırlıklı (Tt) tam ve kısmi yük- dakika 3) 104 Tam yük (Tdry) - dakika 139 Kısmi yük (Tdry½) - dakika 78 Yoğunlaştırma verimliliği sınıfı B Ortalama yoğunlaştırma verimliliği - % ağırlıklı (Ct) tam ve kısmi yük 3) 81 tam yük Cdr 82 kısmi yük Cdry½ 80 Havada yayılan akustik gürültü emisyonları - db(a) re 1 pw ) Tam ve kısmi yükte "standart pamuklu programı, etikette ve ürün bilgilerinde yazan standart programlardır. Standart pamuklu programı, pamuklu çamaşırları dolap kurutması seviyesinde (%0) kurutmak için uygundur ve enerji tüketimi açısından en verimli programdır. Kısmi yük, nominal yükün yarısıdır. Yıllık tüketim, tam ve kısmi yükte ve düşük güç modlarında standart pamuklu programda 160 kurutma devrine dayalıdır. Devir başına gerçek enerji tüketimi, makinenin kullanımına bağlı olacaktır. 3) Tam yükte 3 devir ve yarım yükte 4 devrin ağırlıklı ortalaması. 932/2012 Yönergesine Sentetik kumaşlar: Tam yükle enerji tüketimi; kwh 1.41 Sentetik kumaşlar: Tam yük - dakika 65 Sentetik kumaşlar: Kısmi yük Yok 8.0 B TR 19

20 Uyarılar TR! Bu elektrikli ev aleti, güvenlik konusundaki uluslararası mevzuatlara riayet edilerek tasarlanmış ve üretilmiştir. Aşağıdaki bilgiler, güvenliği sağlamak amacıyla verilmiştir. Bu yüzden dikkatlice okunması gerekir. Genel güvenlik uyarıları Bu cihaz 8 yaşında ve daha büyük çocuklar, sınırlı fi ziksel, duyusal veya zihinsel yeteneklere sahip veya deneyim ve bilgiden yoksun kişiler tarafından gözetim altında veya cihazın güvenliği bir şekilde kullanımı ile ilgili talimat verilmiş ve olası tehlikeleri anlamışlarsa kullanılabilir.. Bu kurutma makinesi, profesyonel değil evde kullanım amaçlı tasarlanmıştır. Elektrikli ev aletine çıplak ayakla, el ve ayaklarınız ıslakken dokunmayınız. Elektrikli ev aletinin bağlantısını elektrik şebekesinden kabloyu değil fi şi çekerek kesiniz. Kullandıktan sonra, kurutma makinesini kapatınız ve elektrik şebekesinden bağlantısını kesiniz. Çocukların kurutma makinesini bir oyun aracı olarak kullanabilmelerini önlemek amacıyla, kapağını kapalı tutunuz. Çocuklar, kurutma makinesi ile oynamamalarından emin olmak için, kontrol edilmelidirler. Elektrikli ev aleti, doğru bir şekilde kurulmalı ve uygun bir havalandırmaya sahip olmalıdır. Kurutma makinesinin ön tarafında yer alan hava girişi ve arka tarafta yer alan hava delikleri hiçbir zaman kapatılmamalıdır (bakınız Kurulum). 3 yaşından küçük çocuklar sürekli gözetim altından olmadıkları sürece cihazdan uzak tutulmalıdır. Elektrikli ev aleti, doğru bir şekilde kurulmalı ve uygun bir havalandırmaya sahip olmalıdır. Kurutma makinesinin ön tarafında yer alan hava girişi ve arka tarafta yer alan hava delikleri hiçbir zaman kapatılmamalıdır (bakınız Kurulum). Tüy uzunluğunun kurutma makinesinin altından hava girişini engelleyecek şekilde olması halinde, kurutma makinesini hiçbir zaman duvardan duvara halı üzerinde kullanmayınız. Kurutma makinesini doldurmadan önce boş olduğunu kontrol ediniz. Kurutma makinesinin arka tarafı çok sıcak olabilir: makine çalışırken asla dokunmayınız. Eğer fi ltre, su toplama kabı ve kondensatör doğru bir şekilde yerleştirilmemiş ise kurutma makinesini kullanmayınız (bakınız Bakım). Kurutma makinesini fazka doldurmayınız (bakınız Maksimum doldurma ölçüleri için çamaşırlar). Tamamen ıslak çamaşırları koymayınız. Çamaşırların yıkanması için etiketler üzerinde aktarılan tüm talimatları her zaman dikkatli bir şekilde takip ediniz (bakınız Çamaşırlar). Yüksek sıcaklık derecelerinde akrilik lifl eri kurutmayınız. Kurutma makinesini henüz sıcak olan ürünler içerdiği zaman kapatmayınız. Her kullanım sonrası filtreyi temizleyiniz (bakınız Bakım). Her kullanım sonrası su toplama kabını boşaltınız (bakınız Bakım). Yoğuşma ünitesini düzenli olarak temizleyiniz (bakınız Bakım). Kurutma makinesinin içerisinde hav birikmesini önleyiniz. Makineye zarar verebileceğinden dolayı, kurutma makinesinin üst paneli üzerine çıkmayınız. Her zaman elektrik normlarına ve özelliklerine riayet ediniz (bakınız Kurulum). Her zaman orijinal aksesuar ve yedek parçaları satın alınız (bakınız Teknik Servis). Tamburlu kurutucunuzda yangın riskini en aza indirmek için aşağıdakilere dikkat edilmelidir: Sadece su ve deterjanla yıkanmış, durulanmış ve sıkılmış giysileri kurutun. Su ile YIKANMAMIŞ giysilerin kurutulması yangın tehlikesi oluşturur. Kimyasal ürünlerle işlem yapılmış giysileri kurutmayın. Bitkisel veya pişirme yağlarıyla lekelenmiş veya ıslanmış giyeceklerinizi kurutmayın, yangın tehlikesi oluşturur. Yağlanmış giysiler, özellikle kurutucu gibi yüksek sıcaklığına maruz kaldığında aniden alev alabilir. Isınan giysiler yağla birlikte oksitlenmeye neden olur, Oksitlenme ısı üretir. Isı dışarı çıkmazsa, giyecekler yangına neden olacak kadar sıcak olur. 20

21 Yağlanmış giysileri katlamak, yığmak veya yığınlamak ısının çıkmasını engeller, bu da yangın tehlikesi oluşturur. Bitkisel veya pişirme yağı olan dokumaların kurutulması gerekiyorsa veya giysilere saç bakımı ürünleri bulaştıysa, kurutucuya konmadan önce daha fazla deterjanla yıkanmalıdır, bu, tehlike riskini azaltacaktır. Kurutucudan çıkarıldıktan sonra sıcak olarak katlanmamalı veya yığınlanmamalıdır. Benzin veya diğer petrol ürünleriyle daha önce temizlenmiş veya yıkanmış ya da bulaşmış giysileri kurutmayın, temizleme solventlerini veya diğer yanıcı veya patlayıcı maddeleri kurutun. Yüksek alev alma riski taşıyan maddeler, genellikle evlerde kullanılan pişirme yağı, ispirto, gaz yağı, leke çıkarıcılar, terebentin, cila ve cila çıkarıcılar vb. dir. Bu giysilerin, kurutucuda kurutulmadan önce daha fazla deterjanla sıcak suyla yıkandıklarından emin olun. Köpük kauçuk (lateks köpük olarak da bilinir) veya kauçuk benzeri malzeme içeren eşyaları kurutmayın. Köpük kauçuk malzemeler ısındığında ani tutuşma sonucunda yangına sebep olur. Çamaşır yumuşatıcısı ürününün üreticisi tarafından özellikle kullanılması belirtilmedikçe, çamaşır yumuşatıcılarını ve benzeri ürünler, statik elektrik etkisini ortadan kaldırmak için kurutucuda kullanılmamalıdır. Örneğin, metal güçlendirmeli demirleri olan lehimler gibi metal güçlendiriciler içeren iç çamaşırlarını kurutmayın. Kurutma sırasında metal güçlendiriciler çıkarsa, kurutucuya zarar verebilir. Duş başlığı, veya bebek su geçirmez çarşaf, polietilen veya kağıt gibi kauçuk veya plastik parçaları kurutmayın. Kauçuk kaplamalı spor ayakkabılar, galoş, yastık, köpük kauçuk pedli giysilergibi kauçuk destekli çamaşırları kurutmayın. Çakmak, kibrit gibi her türlü cismi ceplerden çıkarın.! Dikkat: bütün çamaşırlar hızlı bir şekilde alınmadıkça ve ısıyı dağıtacak şekilde yayılmadıkça, kurutma devresi bitmeden önce kurutma makinesini asla durdurmayınız. Enerji tasarrufu ve çevreye saygı Çamaşırları kurutmadan önce, olası suyun büyük bir miktarını almak için çamaşırları sıkınız (eğer çamaşır makinesi önce kullanılıyorsa, bir santrifüj devresi ayarlayınız). Bu şekilde kurutma işlemi sırasında enerjiden tasarruf edilir. Kurutma makinesini her zaman tam yüklü kullanarak, enerjiden tasarruf edilir: tek parça çamaşırlar ve küçük yükler kurumak için daha fazla zaman harcarlar. Enerji tüketimine bağlı maliyetleri kontrol altına almak amacıyla her devre sonunda filtreyi temizleyiniz (bakınız Bakım). Tüketicilerin Seçimlik Hakları Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun un 11. maddesi çerçevesinde malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, satıcıdan (i) satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, (ii) satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, (iii) aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafl arı satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, (iv) imkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme seçimlik haklarına sahiptir. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakları üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Ücretsiz onarım hakkının seçilmesi durumunda işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımı yapılacak veya yaptırılacaktır. Ücretsiz onarım hakkının kullanması halinde malın, garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında, malın bedel iadesi, ayıp oranında bedel indirimi veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi (mevzuattaki istisnalar saklı kalmak kaydıyla) talep edilebilecektir. Sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim hakkının seçildiği durumlarda, satıcı, malın bedelinin tümünü veya bedelden yapılan indirim tutarını derhal tüketiciye iade edecektir. Malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakkının seçilmesi durumunda talep kendilerinebildirilmesinden itibaren satıcı veya üretici tarafından azami otuz iş günü içerisinde, bu talep yerine getirilecektir. Kullanım Hataları Cihazın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. Tüketici Şikayetleri Çıkabilecek sorunlar için tüketiciler şikayet ve itirazları konusundaki başvurularını tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapabilirler. TR 21

22 Koruma ve bakım TR Elektrik beslemesinin kesilmesi! Kurutma makinesinin elektrik bağlantısını çalışmıyorken ve aynı zamanda temizlik ve bakım işlemleri sırasında da kesiniz. Her devreden sonra filtrenin temizliği Filtre, kurutma makinesinin önemli bir parçasıdır: görevi, kurutma işlemi sırasında oluşan hav ve tüyleri toplamaktır. Kurutma işlemi sonunda, fi ltreyi elektrik süpürgesi ile temizleyerek veya akan suyun altında yıkayarak temizleyiniz. Filtrenin tıkanması halinde, kurutma makinesinin içindeki hava akışı ciddi bir şekilde tehlikeye atılacaktır: kurutma süreleri uzar ve daha fazla enerji tüketilir. Ayrıca, kurutma makinesinde hasarlar meydana gelebilir. Filtre, kurutma makinesinin sızdırmazlık contasının önünde bulunmaktadır (şekle bakınız). Filtrenin kaldırılması: 1. Filtrenin plastik kolunu yukarı doğru çekiniz (şekle bakınız). 2. Klipsi serbest bırakarak fi ltreyi açınız. 3. Filtreyi havdan temizleyiniz ve doğru bir şekilde yeniden yerine yerleştiriniz. Filtrenin kurutma makinesinin sızdırmazlık contası ile tamamen yanyana takılmış olduğundan emin olunuz.! Filtreyi yerine yeniden takmadan kurutma makinesini kullanmayınız. Her devreden sonra tamburun kontrolü Kurutma makinesinin içerisine kalabilecek olan daha küçük çamaşırları (mendiller) almak için manüel olarak tamburu döndürünüz. Tamburun temizliği! Tamburun temizliği için, aşındırıcı maddeler, bulaşık teli veya paslanmaz çelik için olan temizlik maddelerini kullanmayınız. Paslanmaz çelik tambur üzerinde renkli bir metal yüzey küfü oluşabilir. Bu, su kombinasyonunun ve/veya yumuşatıcı gibi temizlik maddelerinin neden olabildiği bir durumdur. Bu renkli metal yüzey küfünün kurutma makinesinin performansı üzerinde hiçbir etkisi yoktur. Her devreden sonra su toplama kabının boşaltılması Kurutma makinesinden kabı 2 çıkartınız ve bir lavaboya veya başka uygun bir tahliye kanalına boşaltınız, doğru bir şekilde yeniden yerine yerleştiriniz. Toplama kabını her zaman kontrol ediniz ve yeni bir kurutma programı başlatmadan önce boşaltınız. Su toplama kabının boşaltılmaması, aşağıdaki durumlara neden olabilir: - Makinenin ısınmasının durması (yük, kurutma devresinin sonunda hala daha nemli olabilir). - Kabı boşalt led i, kabın dolu olduğunu bildirmek için yanar. Su toplama sisteminin dolması Kurutma makinesi yeni olduğu zaman, sistem dolana kadar su toplama kabı toplama yapmaz. Bu işlem, 1 veya 2 kurutma devresi kullanabilir. Dolduğu zaman, sistem her devrede su toplar. Yoğuşma ünitesinin temizliği Yoğuşma ünitesini periyodik olarak (her ay) kaldırınız ve kondensatörün arka tarafından akıtılan soğuk su ile musluğun altında çalkalayarak olası hav artıklarını madeni levhalardan temizleyiniz. Kondensatörün kaldırılması: 1. Kurutma makinesinin bağlantısını elektrik şebekesinden kesiniz ve kapağı açınız. 2. Kondensatörün kapağını açınız (şekle bakınız), saat yönünün tersinde 90 döndürerek üç kilidi de serbest bırakınız ve kondensatörü kol vasıtasıyla çekerek çıkartınız. 3. Contaların yüzeyini temizleyiniz ve kilitlerin sıkıca sabitlenmiş olduğunu kontrol ederek, yukarı doğru yönelmiş 22

23 olan oklar ile üniteyi yeniden yerleştiriniz. Kurutma makinesinin temizliği Metal ve plastik dış bölümler ve kauçuk kısımlar, nemli bir bez ile temizlenebilmektedir. Periyodik olarak (her 6 ayda bir) kurutma makinesinin ön hava girişinin ızgarasını ve arka tarafında bulunan hava deliklerini olası hav, tüy ve toz birikintilerini almak için elektrikli süpürge ile temizleyiniz. Ayrıca, ara sıra elektrik süpürgesi kullanarak kondensatörün ve filtrenin alanlarının ön bölümünden hav birikintilerini alınız.! Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayınız.! Kurutma makinesi, yağlama gerektirmeyen yuvarlak parçalar kullanmaktadır.! Elektrikli ve mekanik parçaların güvenliğini sağlamak amacıyla, yetkili teknik personel tarafından kurutma makinesini düzenli olarak kontrol ettiriniz (bakınız Teknik Servis). TR Hızlı İpuçları! Her yüklemeden sonra kapı fi ltresini ve Yoğuşma ünitesinin temizleyin.! Her yüklemeden sonra su kabınızı boşaltın.! Bunu yapmak makinenizin en iyi şekilde Yoğuşma ünitesi Arka Musluk 2 Ön Su toplama kabı Filtre Yoğuşma ünitesi Kilitler Kol Kondensatörün Kapağı Hava girişi 23

24 Kurutma makinesinin tanımı TR Kapağın açılması Kapak üzerine basınız Özellikler Su toplama kabı Filtre Uygulama verilerinin madeni levhası Modeli ve Seri numarası Yoğuşma ünitesi (kapak açık) Hava giriş ızgarası Kondensatör kapağının kolu (açmak için çekiniz) Kontrol paneli On/Off düğmesi Süreli kurutma düğmesi Opsiyon düğmeleri ve uyarı lambaları Başlat/Durdur düğmesi ve uyarı lambası Program Düğmesi Gecikmeli Başlatma düğmesi Ekran Filtre Temizliği uyarı lambası Kondensatör Temizliği uyarı lambası Kabı boşalt uyarı Fazlar lambası Süreli kurutma ikonu Gecikmeli başlatma ikonu 24

25 ON/OFF/Reset düğmesi Düğmeye normal bir basış, cihazı açar veya kapatır. Eğer kurutma makinesi çalışıyor ise, yaklaşık 3 saniye boyunca düğmeye uzun bir basış cihazı kapatır ve gerçekleşmekte olan devreyi sıfırlar. TR Program Düğmesi Programı ayarlamamıza olanak tanır: gösterge arzu edilen programa doğru yöneltilene kadar döndürünüz (bakınız Başlatma ve Program seçimi). Opsiyon düğmeleri Seçilen program için mevcut olan opsiyonları seçmemize olanak tanır. İlişkin uyarı lambaları, opsiyonun seçilmiş olduğunu belirtmek için yanar (bakınız Programlar ve opsiyonlar). BAŞLAT/DURDUR düğmesi ve uyarı lambası Yeşil lamba yavaşça yanıp sönünce programı başlatmak için düğmeye basınız. Devre başladığı zaman, uyarı lambası her zaman yanık kalır. Programı durdurmak için, yeniden düğmeye basınız; uyarı lambası turuncu renk olur ve yeniden yanıp sönmeye başlar. Programı kesildiği noktadan yeniden başlatmak için, düğmeye yeniden basınız (bakınız Başlatma ve Program seçimi). Ekran A bölümünde ayarlanan Süreli Kurutma değeri görüntülenir; Gecikmeli Başlatma ayarlanmış olması halinde, seçilen program başladığı zaman kalan süre görüntülenir. Bu bölümde seçilen programın süresi de görüntülenir. B bölümünde gerçekleşmekte olan programın fazı görüntülenir: Günes ikonu :Kurutma Vantilatör ikonu :Soğuk hava devresi C bölümünde bakım uyarı lambaları (Kabı boşalt uyarı lambası, Filtre temizliği uyarı lambası, Kondensatör temizliği uyarı lambası ), bakınız Uyarı lambaları. C B A Işıklı göstergeler Işıklı göstergeler önemli bilgiler verir. İşte verdikleri bilgiler: Kabı boşalt uyarı lambası, su toplama kabını boşaltmamız gerektiğini gösterir. Eğer kap program devam ederken dolarsa, led yanar. Kurutma makinesi, otomatik olarak soğuk hava devresini başlatır ve BAŞLAT/DURDUR led i amber renkte titrer. Kesildiği noktadan devreyi yeniden başlatmak için, BAŞLAT/DURDUR düğmesine basınız. Bu aşamayı önlemek için, her zaman su toplama kabını kurutma makinesinin her kullanımında boşaltınız (bakınız Bakım). Filtre Temizliği uyarı lambası, her program öncesinde, kurutma makinesini kullanmadan önce her seferinde fi lteyi temizlemenin gerekli olduğunu hatırlatır (bakınız Bakım). Kondensatör temizliği uyarı lambası, kondensatörü periyodik olarak temizlemenin gerekli olduğunu hatırlatır (bakınız Bakım). 25

26 Kurutma işleminin gerçekleştirilmesi TR Başlatma ve program seçimi 1. Kurutma makinesinin fi şini elektrik prizine takınız. 2. Çamaşır tipine göre programı seçiniz (bakınız Çamaşırlar). 3. Kapağı açınız ve fi ltrenin temiz ve yerinde olduğunu, ve su toplama kabının boş olduğunu ve doğru bir şekilde yerleştirildiğini kontrol ediniz (bakınız Bakım). 4. Hiçbir çamaşırın kapak ve ilişkin conta arasına girmediğine dikkat ederek makineyi doldurunuz. Kapağı kapatınız. 5. Makineyi çalıştırmak için, ON/OFF düğmesine basınız. 6. Programlar tablosunu (bakınız Programlar ve opsiyonlar) ve her kumaş tipine ait bilgileri (bakınız Çamaşır) kontrol ederek, gösterge kurutulacak kumaş tipine uygun olan programa doğru yönlendirilene kadar Programlar düğmesini döndürünüz.! Dikkat: eğer BAŞLAT/DURDUR düğmesine bastıktan sonra program düğmesinin konumu değişirse, yeni konum seçilmiş olan programı değiştirmez. Programı değiştirmek için, programı durdurmak için BAŞLAT/DURDUR düğmesine basınız (uyarı lambası turuncu renk yanıp söner), yeni programı ve ilişkin opsiyonları seçiniz. Yeni programı başlatmak için BAŞLAT/DURDUR düğmesine basınız. 7.Seviyeye veya arzu edilen süreye ulaşana kadar ilişkin düğmeye basarak Süreli kurutma yı seçiniz (bakınız Programlar ve opsiyonlar). 8. Eğer gerekirse, geciktirmeli başlatma süresini ve diğer opsiyonları ayarlayınız bakınız Programlar ve opsiyonlar). 9. Eğer sesli işaretçinin programın sonunda başlaması isteniyor ise, ALARM düğmesine basınız. 10. Baslatmak için, BASLAT/DURDUR dügmesine basınız. Ekran üzerinde, hesaplanan kalan süre görüntülenir. Kurutma programı sırasında çamaşırları kontrol etmek ve kuruyan çamaşırları, diğerlerini programa devam etmeleri için bırakarak, çıkarmak mümkündür. Kapağı yeniden kapattıktan sonra, makineyi yeniden çalıştırmak için BAŞLAT/DURDUR düğmesine basınız. 11. Kurutma programlarının son dakikaları sırasında, program bitmeden önce, son SOĞUK KURUTMA fazı başlar (kumaşlar soğutulur); her zaman bu fazı tamamlatmak gerekir. 12. Programınızın tamamlandığını size bildirmek için sesli uyarıcı 3 defa bip sesi çıkarır ve ekranda END (SON) gösterilir (Not: ALARM seçeneği belirlendiyse, sesli uyarıcı 5 dakika süreyle her 30 saniyede bir 3 defa bip sesi çıkarır). Kapağı açınız, çamaşırları çıkartınız, fi ltreyi temizleyiniz ve yeniden yerine takınız. Su toplama kabını boşaltınız ve yeniden yerine takınız (bakınız Bakım). Eğer Kurutma sonrası buruşmaz opsiyonu seçilmiş ise ve çamaşırlar hemen alınmamış ise, 10 saat boyunca veya kapı açılana kadar çamaşırlar ara sıra döndürülür. 13. Kurutma makinesinin bağlantısını elektrik şebekesinden kesiniz. Stand-by modu Enerji tasarrufuna bağlı yeni yönetmeliklere uygun olan bu kurutma makinesi, kullanılmama halinde yaklaşık 30 dakika sonra işler hale gelen bir otomatik kapanma (stand by) sistemi ile donatılmıştır. Kurutma makinesi yeniden etkinleşene kadar ON/OFF düğmesini basılı tutun. 26

27 Programlar ve opsiyonlar Programlar tablosu Program Maks. yük (Kg) Uygun opsiyonlar Değişkenler 1 Pamuklu Extra Maks Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Yüksek sıcaklık* - Süreli kurutma ve Gecikmeli başlatma. 2 Standart Pamuklu Maks Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Yüksek sıcaklık* - Süreli kurutma ve Gecikmeli başlatma 3 Pamuklular Asma Maks Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Yüksek sıcaklık* - Süreli kurutma ve Gecikmeli başlatma 4 Pamuklular Ütüleme Maks Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Yüksek sıcaklık* - Süreli kurutma ve Gecikmeli başlatma 5 Sentetik Giysiler 3 Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Süreli kurutma ve Gecikmeli başlatma 6 Sentetikler Ütüleme 3 Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Süreli kurutma ve Gecikmeli başlatma Özel programlar 7 Eco Time 2 Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz ve Gecikmeli başlatma. 8 Yünlüler 1 Alarm. 9 İpekliler 0,5 Alarm. 10 Kot pantolonlar 3 Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz ve Gecikmeli başlatma. 11 Teknik Kumaşlar 2 Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz ve Gecikmeli başlatma. Spor giysiler 12 Yoğun Spor giysiler 4 Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz ve Gecikmeli başlatma. 13 Hafif Spor giysiler 4 Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz ve Gecikmeli başlatma. 14 Spor Ayakkabılar 1 çift Alarm. Kısmi Kolay ütüleme 2,5 Alarm. Devir süresi Programların süresini ekran üzerinde kontrol etmek mümkündür.** TR Yenileme - Alarm. Not: * Kuruma süresi seçilen Sadece ile. **Program süresi makinenin içindeki çamaırın miktarına, kuma türüne, seçtiiniz sıkma hızına ve seçilen dier opsiyonlara göre farklılık gösterir. *** Standart Pamuklu (Koton) programı enerji tüketimi açısından en etkili programdır (UE 392/2012). En üst düzeyde verime ulamak için en yüksek ısı seçeneini seçiniz (Standart konfigürasyon/önceden belirlenmi). Özel/Spor/Kısmi Programlar Programı Bu program, enerji tüketimini en iyi şekilde kullanarak, kısa zamanda küçük çamaşır yüklerini emniyetli bir şekilde kurutmak için idealdir. Program, yaklaşık 1:00 (Saat: Dakika) içinde 2 kg. (pamuk) Ürünlerin sembolü ile işaretlenmiş olduğunu kontrol etmeniz ve kurutma işleminden önce ürünleri ters çevirmeniz tavsiye edilir.! Bu programın süresi yükün boyutu ve çamaşır makinenizde kullanılan dönme hızına bağlıdır. Yünlüler Programı Bu, sembolü ile etiketlenmiş tamburlu kurutmayı destekleyen ürünlere ayrılmış bir programdır. 1 kg a kadar olan yükler için kullanılabilmektedir. Kurutma işleminden önce ürünleri ters çevimeniz tavsiye edilir. Bu program yaklaşık 1:00 (Saat:Dakika) dakika sürer, fakat boyutlara ve yükün yoğunluğuna ve çamaşır makinesinde kullanılan santrifüj hızına göre daha fazla da sürebilir. Bu program ile kurutulan ürünler, genellikle giyilmeye hazırdır fakat daha ağır olan bazı ürünlerde kenarlar hafi f nemli olabilir. Daha fazla bir kurutma işlemi ürünlere zarar verebileceğinden dolayı, doğal bir şekilde kurumaya bırakınız.! Diğer materyallerin aksine, yünün çekme süreci değiştirilemezdir, yani ürün orijinal ölçü ve şekline geri dönmez.! Bu program, akrilik ürünler için tavsiye edilmez. İpekliler Programı Bu, hassas ipek giysileri kurutma programıdır. 0,5. Bu program ile kurutulan ürünler, genellikle giyilmeye hazırdır fakat daha ağır olan bazı ürünlerde kenarlar hafi f nemli olabilir. Bu durumda yükü çıkarmayı, ürünleri açmayı ve programı kısa süreli olarak yeniden çalıştırmayı deneyiniz.! Sadece tamburlu kurutma etiketli giysiler içindir.! Bu programın süresi yükün boyutu ve çamaşır makinenizde kullanılan dönme hızına bağlıdır. 27

28 TR Kot Pantolonlar Programı Bu program, pamuklu denim kumaştan üretilmiş kot pantolonlara ayrılmıştır. Kot pantolonları kurutmadan önce, ön cepleri ters çeviriniz. 3 kg a kadar olan yükler için kullanılabilmektedir. Bu programı kullanarak kurutulan giysiler, genellikle giyilmeye hazırdır; kenar kısımlar veya dikişler hafi f nemli kalabilir. Bu durumda gömlekleri ters çevirmeyi ve programı kısa süreli olarak yeniden çalıştırmayı deneyiniz.! Bu devreyi sadece %100 pamuklu ürünler için kullanınız; koyu ve açık renkli ürünleri karıştırmayınız; bu programı işlemeli ve aksesuarlı ürünler için (bel kısmına tatbik edilen lastikler, broşlar,...) kullanmayınız; cepleri ters çeviriniz.! Bu programın süresi yükün boyutu ve çamaşır makinenizde kullanılan dönme hızına bağlıdır. Teknik Kumaşlar Programı Bu program, su geçirmez kumaşların ve rüzgarlıkların (örn. goretex, polyester, naylon) kurutulması içindir. Yıkama sonrası kurutma, su geçirmez işlemi yeniden etkinleştirdiği için giysiler üzerinde faydalı bir etkiye sahiptir. 2 kg a kadar olan yükler için kullanılabilmektedir.! Bu programın süresi yükün boyutu ve çamaşır makinenizde kullanılan dönme hızına bağlıdır. Yoğun Spor Programı Bu, sembolü ile işaretlenmiş eşofmanlar ve şortlar gibi giysileri emniyetli bir şekilde kurutmak için kullanılan bir programdır. Tam bir kurutma işlemini gerektiren ürünler için idealdir. Bu program yaklaşık 1:20 (Saat:Dakika) dakikada 4 kg. Kurutma işlemi başlamadan önce, giysileri ters çevirmenizi tavsiye ederiz.! Bu programın süresi yükün boyutu ve çamaşır makinenizde kullanılan dönme hızına bağlıdır. Hafif Spor Programı Bu, sembolü ile işaretlenmiş eşofmanlar ve şortlar gibi giysileri emniyetli bir şekilde kurutmak için kullanılan bir programdır. Tam bir kurutma işlemini gerektirmeyen veya daha sonra ütülenmek zorunda olan ürünler için idealdir. Bu program yaklaşık 1:10 (Saat:Dakika) dakikada 4 kg. Kurutma işlemi başlamadan önce, giysileri ters çevirmenizi tavsiye ederiz.! Bu programın süresi yükün boyutu ve çamaşır makinenizde kullanılan dönme hızına bağlıdır. Spor Ayakkabısı Programı Bu, ya kadar olan bir çift spor ayakkabıyı kurutmak için kullanılan bir programdır. Ayakkabılar, minimum 400 dönüşlük bir santrifüj hızında yıkanmalı ve santrifüjlenmelidir. Verilen özel ayakkabılık ile kullanılmalıdırlar. Eğer ayakkabılar tamburda kurutulur ise, kurutma makinesi zarar görecektir. Filtreyi kurutma makinesinin ön bölümündeki yerinden kaldırınız ve ayakkabılığı yerleştiriniz. Ayakkabıların içine bağcıklarını koyunuz ve ayakkabıları uçları aşağıya dönük ve tabanları öne doğru olarak yükleyiniz. Kurutma süreleri, ayakkabının şekline ve tipine göre değişiklik gösterir. Eğer ayakkabılar program sonunda tamamen kurumamış ise, programı yeniden başlatınız.! İçinde jel bulunan veya yanıp sönen ışıklara sahip ayakkabıları kurutmayınız. Sadece sentetik veya kumaş malzeme ile yapılmış ayakkabıları kurutunuz. Program bitiminde ayakkabılığı kaldırınız ve fi ltreyi yeniden yerine yerleştiriniz. Kolay ütüleme Bu, ütülenmelerini ve katlanmalarını kolaylaştıracak şekilde ürünlerin lifl erini genişleten 0:10 (Saat:Dakika) dakikalık kısa bir programdır. Program, Pamuklu veya Pamuk karışımlı kumaşlar için özellikle tavsiye edilir. En iyi sonuçlar için, tamburu maksimum kapasitenin (aşağıdaki değerler, kuru çamaşırların ağırlığına ilişkindir) üzerinde doldurmayınız: Kumas: maksimum yük Pamuklu ve Pamuk karısımlı: 2,5 Kg Sentetik kumaslar: 2 Kg Kot pantalon: 2 Kg Kurutma makinesini program bitiminden hemen sonra boşaltınız; çamaşırları asınız, katlayınız veya ütüleyiniz ve daha sonra dolaba yeniden yerleştiriniz. Eğer mümkün değil ise, programı tekrarlayınız.! Bu bir kurutma programı değildir ve bu nedenle, henüz ıslak olan çamaşırlar ile kullanılmamalıdır. Kolay ütüleme programı sonucunda ortaya çıkan etki, kumaştan kumaşa farklılık gösterir: akrilik lifl er veya Tencel gibi kumaş özellikleri, klasik lifl erin (örn. pamuk) aynı sonuçlarını elde etmemize olanak tanımazlar. Yenileme Temiz hava emisyonu ile lifleri ve ürünleri yenilemeye uygun olan kısa bir programdır. Yaklaşık 0:20 (Saar:Dakika) dakika sürer.! Bu bir kurutma programı değildir ve bu nedenle, henüz ıslak olan çamaşırlar ile kullanılmamalıdır. Herhangi bir yük seviyesinde kullan labilir ama küçük a rl klarda daha etkilidir. 28

29 Opsiyonlar Opsiyonlar, kendi ihtiyaçlarınıza göre seçilen programı özelleştirmenize olanak tanır. TR Süreli kurutma Bir program seçtikten sonra, kurutma süresini girmek için süreli kurutma düğmesine basınız. Bu düğmeye her bir basışta, ekran üzerinde seçilen kurutma süresi görüntülenir. Düğmeye ilk basışta, ekran üzerinde seçilen devre için kabul edilen maksimum değer görünür. Sonraki her basıç, OFF a kadar ayarlanan süreyi azaltır. Eğer süreli kurutma opsiyonu mevcut değil ise, üç sesli sinyal gönderilir. Gecikmeli başlatma Bazı programların başlatılması (bakınız Programlar ve opsiyonlar) 24 saate kadar geciktirilebilir. İstenilen geciktirme süresine ulaşana kadar düğmeye birkaç kere basınız. Geciktirmeli bir başlatma işlemini ayarlamadan önce, su toplama kabının boş ve fi ltrenin temiz olduğundan emin olunuz. Yüksek sıcaklık derecesi Eğer süreli bir kurutma seçilirse, bu düğmeye basınca yüksek bir sıcaklık derecesi seçilir ve üzerindeki uyarı lambası yanar. Süreli programlar, önceden ayarlanan yüksek bir sıcaklık derecesine sahiptirler. Kurutma öncesi buruşmaz Geciktirmeli başlatma ve bu opsiyon seçildiği zaman, kırışıklıkların oluşmasını engellemeye yardımcı olmak için çamaşırlar geciktirme süresi sırasında arada sırada döndürülürler. Kurutma sonrası buruşmaz Bu opsiyon seçildiği zaman, program tamamlandığında çamaşırları hemen çıkartmanın mümkün olmaması halinde, kırışıklıkların oluşmasını engellemek amacıyla kurutma ve soğuk kurutma işlemi bittikten sonra çamaşırlar arada sırada döndürülürler. Not: Alarm seçeneğini seçtiyseniz, bu seçenek kullanılamaz. Alarm Sesli bir sinyal, programın bittiğini ve kıyafetlerin çıkarılmaya hazır olduğunu göstermek için kurutma devresinin sonunda başlayacaktır. Not: Kurutma sonrası buruşmaz seçeneğini seçtiyseniz, bu seçenek kullanılamaz.! Tüm opsiyonlar tüm programlar için mevcut değildir (bakınız Programlar ve opsiyonlar). Eğer bir opsiyon mevcut değil ve düğmeye basılıyor ise, sesli işaretçi üç ses yayar. Kapağın açılması Bir programın çalışması sırası kapağı açınca (veya Başlat/Durdur düğmesine basınca), kurutma makinesi durur ve aşağıdaki durumlar ortaya çıkar. BAŞLAT/DURDUR uyarı lambası, turuncu renkte yanıp söner. Geciktirmeli başlatma sırasında gecikme hesaplanmaya devam eder. Geciktirmeli başlatma programını yeniden başlatmak için BAŞLAT/DURDUR düğmesine basmak gerekir. Geciktirmeli başlatma uyarı lambası yanıp söner ve ekran üzerinde seçilen programın başlamasına kalan süre görüntülenir. Programı yeniden başlatmak için BAŞLAT/DURDUR düğmesine basmak gerekir. İlerleme uyarı lambaları mevcut fazı gösterir ve BAŞLAT/DURDUR uyarı lambası yanıp sönmeyi bırakır ve yeşil renk olur. Kurutma sonrası buruşmaz fazı sırasında program sona erer. BAŞLAT/DURDUR düğmesine basınca, yeni bir program baştan yeniden başlar. Programlar düğmesini döndürünce yeni bir program seçilir ve BAŞLAT/DURDUR uyarı lambası yeşil renkte yanıp söner. Bu prosedürü, eğer yeteri kadar kurudukları düşünülüyor ise, ürünleri soğutmak amacıyla Soğuk Kurutma programını seçmek için kullanmak mümkündür. Yeni programı başlatmak için BAŞLAT/DURDUR düğmesine basınız. Not: Elektrik kesilirse, gücü kapatın veya fi şi çekin. Elektrik geldiğinde, makineyi fi şe takın. Kurutma makinesi yeniden etkin olana kadar ON/OFF düğmesini basılı tutun, ardından Start/Pause a (Başlat/Duraklat) basın. 29

30 Çamaşırlar TR Çamaşırların ayrılması Çamaşırların tamburlu kurutma işlemine maruz bırakılabileceğini doğrulamak için, farklı çamaşırların etiketleri üzerinde aktarılan sembolleri kontrol ediniz. Kumaş tipine göre çamaşırları ayırınız. Cepleri boşaltınız ve düğmeleri kontrol ediniz. Fermuarları ve kopçaları kapatınız ve kemerleri ve kravatları sıkmadan bağlayınız. Olası suyun büyük bir kısmını gidermek için çamaşırları sıkınız.! Tamamen su dolu çamaşırlar ile kurutma makinesini doldurmayınız. Maksimum doldurma boyutları Tamburu maksimum kapasitenin üzerinde doldurmayınız. Aşağıdaki değerler, kuru çamaşırların ağırlığına ilişkindir: Doğal lifl er: maksimum kg Sentetik lifl er: maksimum kg! Kurutma makinesinin performansının azalmasını önlemek için, kurutma makinesini fazla doldurmayınız. Bakım etiketleri Ürün etiketlerini, özellikle de bu ürünler ilk defa kurutma makinesine giriyor ise, kontrol ediniz. Aşağıda en yaygın semboller aktarılmaktadır: Kurutma süreleri Pamuklular Yüksek Sıcaklık 8 3 Kurutma makinesine girebilir. Kurutma makinesinde kurutulamaz. Yüksek sıcaklık derecesinde kurutunuz. Düşük sıcaklık derecesinde kurutunuz. Kurutma süreleri Kurutma süreleri tahminidir ve aşağıdaki durumlara göre değişebilir: Santrifüjden sonra ürünler tarafından tutulan su miktarı: havlular ve hassas ürünler çok su çekerler. Kumaş: Aynı kumaştan olan ürünler, fakat farklı atkı ipliği ve kalınlık ile farklı kurutma süreleri gösterebilirler. Çamaşır miktarı: doldurulan tek ve küçük ürünler kurutulmak için daha fazla süre harcayabilirler. Kurutma: eğer ürünler ütülenmek zorunda ise biraz nemli iken makineden çıkarılabilirler. Tamamen kurutulmak zorunda olan ürünler ise daha uzun süre makinede bırakılabilirler. Ayarlanan sıcaklık derecesi. Odanın sıcaklığı: kurutma makinesinin içinde bulunduğu odanın sıcaklık derecesi ne kadar düşük olursa, ürünlerin kurutulması için de o kadar fazla süre gerekecektir. Hacim: bazı hacimli ürünler kurutma aşamasında özel dikkat gerektirirler. Bu ürünleri çıkarmanız, çırpmanız ve yeniden kurutma makinesine koymanız tavsiye edilir: bu işlem, kurutma devresi sırasında birden fazla tekrarlanmalıdır.! Ürünleri fazla kurutmayınız. Bütün kumaşlar, yumuşaklıklarını ve şeffafl ıklarını muhafaza etmeye yarayan doğal nemlilik içermektedirler. Aşağıdaki tablo, saat cinsinden TAHMİNİ kurutma sürelerini göstermektedir: Verilen süreler, giysilerin otomatik Kurutma programlarına ilişkindir. En uygun süre opsiyonunu daha iyi seçmek için, Süreli kurutma ayarları da belirtilmektedir. Ağırlıklar, kuru çamaşırlara ilişkindir. Dakikada dönülü yıkamalardan sonra kurutma süreleri 1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 8 kg Otomatik (Saat:Dakika) 0:30-0:40 0:50-0:55 0:55-1:10 1:10-1:20 1:20-1:30 1:35-2:00 2:00-2:20 2:10-2:40 Süreli (Saat:Dakika) 0:30-1:00 1:00-1:30 1:00-1:30 1:30-2:00 2:20-2:40 2:20-2:40 2:20-2:40 2:20-3:00 Sentetik kumalar Düük Sıcaklık Düük hızlarda yıkamalardan sonra kurutma süreleri 1 kg 2 kg 3 kg Otomatik (Saat:Dakika) 0:30-0:40 0:40-0:50 0:50-1:10 Süreli (Saat:Dakika) 0:30-1:00 0:30-1:00 1:00-1:30 Akrilikler Düük Sıcaklık Düük hızlarda yıkamalardan sonra kurutma süreleri 1 kg 2 kg Süreli (Saat:Dakika) 0:30 1:00 30

31 Sorunlar ve çözümleri Kurutma makinesinin düzgün bir şekilde çalışmadığının düşünülmesi halinde, Teknik Servisi telefonla aramadan önce (bakınız Teknik Servis) sorunların çözümü için aşağıdaki önerileri dikkatli bir şekilde göz önünde tutunuz. Sorun: Kurutma makinesi çalışmıyor. Olası nedenler / Çözümler: Fiş, kontak kurmak için yeterince aşağıda olan duvardaki akım prizine takılmamış. Bir akım kesintisi olmuş. Sigorta yanmış. Aynı prize başka bir elektrikli ev aleti bağlamayı deneyiniz. Eğer bir uzatma kablosu kullanılıyor ise, kurutma makinesinin fi şini doğrudan prize takmayı deneyiniz. Kapak düzgün bir şekilde kapanmamış. Program doğru bir şekilde ayarlanmamış (bakınız Bir kurutma işleminin gerçekleştirilmesi). BAŞLAT/DURDUR düğmesine basılmamış (bakınız Bir kurutma işleminin gerçekleştirilmesi). TR Kurutma devresi başlamıyor. Kurutma süreleri uzun. Kabı boşalt uyarı lambası yanıp sönüyor, fakat kurutma makinesi kısa bir süredir çalışıyor. Kabı boşalt uyarı lambası yanık fakat su toplama kabı dolu değil. Program bitti ve çamaşırlar öngörülenden daha nemli. Ekran üzerinde bir veya iki numara tarafından takip edilen F kodu görüntüleniyor, opsiyon uyarı lambaları ve durdurma uyarı lambası yanıp sönüyor. Ekran üzerinde her 6 saniyede bir kısaca don görüntüleniyor. Kalan süre kurutma işlemi sırasında değişiyor. Kurutma makinesi ilk çalıştığı dakikalarda gürültülü. Kurutma makinesi açık olmasına rağmen kumanda panelindeki ışıklar yanmıyor. Bir geciktirme süresi ayarlanmış (bakınız Programlar ve opsiyonlar). BAŞLAT/DURDUR düğmesine basılmış; kurutma makinesi çalışmaya başlamadan önce, kısa bir süre beklemek gerekmektedir. Kurutma makinesinin çalışmaya başlamasını bekleyiniz, yeniden BAŞLAT/DURDUR düğmesine basmayınız: aksi taktirde kurutma makinesi durma moduna girer ve kurutma işlemini başlatmaz. Filtre temizlenmemiş (bakınız Bakım). Su toplama kabı boşaltılmalı mıdır? Su boşaltma uyarı lambası yanıp sönüyor ve H2O h mesajı görüntüleniyor (bakınız Bakım). Kondensatörün fi ltresi temizlenmelidir (bakınız Bakım). Ayarlanan sıcaklık derecesi kurutulacak kumaş tipine uygun değil (bakınız Programlar ve opsiyonlar). Bu yük için doğru kurutma süresi seçilmemiş (bakınız Çamaşırlar). Çamaşırlar çok ıslak (bakınız Çamaşırlar). Kurutma makinesi fazla yüklü (bakınız Çamaşırlar). Su toplama kabı muhtemelen program başlatıldığında boşaltılmamıştır. Suyun boşaltma sinyalini beklemeyiniz, fakat her zaman kabı kontrol ediniz ve yeni bir kurutma programı başlatmadan önce kabı boşaltınız (bakınız Kurutma makinesinin tanımı). Normaldir: kap dolu olduğu zaman, Kabı boşalt uyarı lambası yanıp sönüyor. Eğer uyarı lambası yanıyor fakat yanıp sönmüyor ise, sadece toplama kabını boşaltmayı hatırlatır (bakınız Kurutma makinesinin tanımı).! Güvenlik nedenlerinden dolayı kurutma makinesinin programları maksimum 4 saatlik süreye sahiptir. Eğer otomatik bir program bu süre aralığı içinde gereken nihai nemliliği elde etmemiş ise, kurutma makinesi programı tamamlar ve durur. Yukarıda belirtilen noktaları kontrol ediniz ve programı tekrarlayınız; eğer çamaşırlar hala daha nemli ise, Teknik Servis ile irtibata geçiniz (bakınız Teknik servis). Eğer ekran bir veya iki sayı ile takip edilen F kodunu gösteriyor ise, kurutma makinesini kapatınız, fi şini çekiniz, fi ltreyi temizleyiniz (bakınız Bakım). Daha sonra elektrik fi şini yeniden takınız, kurutma makinesini açınız ve yeni bir kurutma programı başlatınız. Eğer mesaj görüntülenmeye devam ederse, kod numarasını not ediniz ve Teknik Servis ile irtibata geçiniz (bakınız Teknik Servis). Kurutma makinesi Demo modunda bulunuyor. 3 saniye boyunca ON/OFF ve BAŞLAT/DURDUR düğmelerine basılı tutunuz. Ekran üzerinde 3 saniye boyunca don görüntülenir ve kurutma makinesi normal çalışmaya yeniden başlar. Kalan süre kurutma devresi sırasında sürekli olarak görüntüleniyor ve süre mümkün olan en iyi tahmini değeri göstermek için değişiyor. Görüntülenen süre devre sırasında artabilir ve bu normaldir. Özellikle eğer kurutma makinesi belirli bir süre boyunca kullanılmamış ise bu normaldir. Eğer gürültü tüm devre boyunca devam ederse, teknik servis ile irtibata geçiniz. Kurutma makinesi güç tasarrufu amacıyla bekleme moduna girmiştir. Kurutma makinesini açık bıraktıysanız veya elektrik kesildiyse bu durum meydana gelir. Bu durum; - kurutma makinesini bir programı başlatmadan bıraktıysanız; - kurutma programınız bittikten 30 dakika sonra meydana gelir. Kurutma makinesi yeniden etkinleşene kadar Açma/Kapama düğmesini basılı tutun. 31

32 Teknik Servis TR Teknik servis ile telefon irtibatında bulunmadan önce: Kişisel olarak arızayı düzeltmenin mümkün olup olmadığını görmek için sorunların çözüm rehberini takip ediniz (bakınız Sorunlar ve çözümleri). Aksi takdirde, kurutma makinesini kapatınız ve en yakın Teknik Servisi çağırınız. Teknik servise bildirilecek veriler: Ad, adres ve posta kodu; telefon numarası; arıza tipi; satın alma tarihi; cihazın modeli (Mod.); kurutma makinesinin seri numarası (S/N). Bu bilgiler, yuvarlak camın arkasına tatbik edilen veri etiketi üzerinde bulunmaktadır. Yedek parçalar Bu kurutma makinesi, komplike bir makinedir. Kişisel olarak makineyi tamir etmeye kalkışarak veya nitelikli olmayan bir kişiye onarması için teslim ederek, kişilerin güvenliğini tehlikeye atma, makineye zarar verme ve yedek parçalar üzerindeki garantiyi geçersiz kılma göze alınır. Bu makinenin kullanımı ile ilgili sorunlar olması halinde, her zaman yetkili bir teknik elemana başvurunuz. Bizimle İletişim Indesit Servis Güvenebileceğiniz servis hizmeti servis Indesit olarak, Türkiye nin neresinde olursanız olun sizlere mümkün olan en iyi servis hizmetini sunabilmekten gurur duyuyoruz Rahatlıkla söyleyebiliriz ki, hiç kimse Indesit cihazınızı, yardım için gelişmiş teknolojik araçlara sahip Yetkili Teknik Servisimizden daha iyi bilemez. Siz nerede iseniz biz oradayız Yaklaşık 800 adet eğitimli Indesit teknisyeni ile tüm Türkiye de hızlı ve güvenilir hizmet. Çağrı merkezi hizmeti:türkiye nin her yerinden tek numara ile ( ) tüm yetkili servislerimize ve çağrı merkezilerimize ulaşabilirsiniz. Pazartesi - Cumartesi arası 08:00-20:00 saat aralığında hizmet veren ekiplerimiz müşteri memnuniyeti ilkesi ile sizlere en hızlı çözümleri sunmak için eğitilmiştir. Cihazın ömrü 10 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi). Üretici Firma: Whirlpool EMEA S.p.A. via Carlo Pisacane n.1, Pero (MI), Italy İthalatçı Firma: Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş. Balmumcu Cad. Karahasan Sok. No: 11, Balmumcu Beşiktaş İstanbul Tel: (0212) Faks: (0212) Satış Sonrası Hizmetler: Indesit Company Beyaz Eşya Sanayi ve Ticaret A.Ş. Balmumcu Cad. Karahasan Sok. No: 11, Balmumcu Beşiktaş İstanbul Tel: (0212) Geri dönüüm ve imha etme hakkında bilgiler Çevrenin korunması konusundaki daimi vazifemiz çerçevesinde, müşteri maliyetlerini azaltmak ve malzeme atıklarını minimuma indirmek için kaliteli geri dönüştürülmüş parçaları kullanma hakkını saklı tutuyoruz. Ambalaj malzemelerinin tasfi ye edilmesi: ambalaji geri dönüstürmemize olanak taniyacak yerel mevzuatlari takip ediniz. Çocuklardaki kaza riskini azaltmak için, kapağı ve prizi çıkartınız ve tam anlamıyla cihaza uygun olarak besleme kablosunu kesiniz. Elektrikli ev aletinin bir akım prizine artık bağlı olmadığından emin olmak için, bu parçaları ayrı ayrı imha ediniz. Eski elektrikli ev aletlerinin atılması Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını (RAEE) değerlendirme konusunu düzenleyen 2012/19/CE sayılı Avrupa Birliği mevzuatında; beyaz eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile imha edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazların, madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekmektedir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrı toplama hükümlerini hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet sembolü verilmiştir. Cihazların tasfi ye edilmesi konusunda daha geniş bilgi almak için cihaz sahiplerinin mevcut müşteri hizmetine veya satış noktalarına başvurulması gerekir. Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların (AEEE) Kontrolü Yönetmeliği - AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu elektrikli ev aleti, aşağıdaki CE direktiflerine uygundur: - LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU. 32

33 Mode d emploi FR Français SÈCHE-LINGE IDCE G45 B Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d emploi.! Conservez cette notice d utilisation et d installation à portée de main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Conservez cette notice toujours à côté du sèche-linge et si vous vendez cet appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des conseils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.! Lisez attentivement ce mode d emploi : les pages suivantes contiennent des informations importantes concernant l installation et des conseils relatifs au fonctionnement de cet appareil. Table des matières Installation, 34 Où installer le sèche-linge Ventilation Raccordement électrique Informations préliminaires Précautions, 36 Sécurité générale Économie d énergie et protection de l environnement Soin et entretien, 38 Interruption de l alimentation électrique Nettoyage du filtre après chaque cycle Contrôle du tambour après chaque cycle Vidange du réservoir d eau après chaque cycle Nettoyage du groupe condenseur Nettoyage du sèche-linge Description du sèche-linge, 40 Caractéristiques Tableau de bord Comment effectuer un cycle de séchage, 42 Démarrage et choix du programme Programmes et options, 43 Tableau des programmes Programmes Spécial/Sport/Partiaux Options Ouverture de la porte Linge, 46 Tri du linge Étiquettes d entretien Temps de séchage Problèmes et solutions, 47 Assistance, 48 Pièces détachées Informations pour le recyclage et la mise au rebut FR 33

34 Installation FR Où installer le sèche-linge Si vous installez cet appareil sous un plan de travail, faites en sorte de laisser un espace de 10 mm entre le dessus de l appareil et tout autre objet sur ou au-dessus de celuici, et un espace de 15 mm entre ses côtés et les éléments d ameublement ou les murs latéraux. Ceci a pour objectif d assurer une ventilation convenable. La surface arrière de l appareil doit être placée contre un mur. Ventilation Faites en sorte d installer votre sèche-linge dans un environnement qui n est pas humide et qui est doté d une bonne circulation d air dans toute la pièce. La circulation d air autour du sèche linge est essentielle pour condenser l eau produite au cours du lavage ; le sèche linge ne fonctionnera pas efficacement dans un espace clos ou dans un placard. Si l on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou petite, on rencontrera un certain degré de condensation. Vidange de l eau Si votre sèche-linge est installé à proximité d une évacuation, l eau peut être vidangée directement dans ce tuyau. Cela évite d utiliser et de vider le réservoir d eau. Si vous installez le sèche-linge au-dessus ou à côté d un lave-linge, il pourra partager la même vidange. Il suffit de débrancher le tuyau indiqué par la figure A et de le brancher à la vidange. Si la vidange est plus loin que la longueur du tuyau, il possible d acheter et de brancher un tuyau ayant le même diamètre et la longueur nécessaire. Pour installer le nouveau il suffit de remplacer le tuyau existant comme illustré par la figure B dans la même position. La hauteur de la vidange doit être inférieure à 1 m en partant du bas du sèche-linge. Assurez-vous que le tuyau n est pas écrasé ou plié une fois le sèche-linge placé dans sa position définitive. 2 Fig. A 1 Less than 1m 10 mm Fig. B 2 15 mm 15 mm 1 Nous vous déconseillons d installer votre sèchelinge dans un placard ; par ailleurs, le sèche-linge ne doit en aucun cas être placé derrière une porte fermant à clé, une porte coulissante ou une porte montée sur des gonds du côté opposé à la porte de chargement du sèche-linge. Raccordement électrique Assurez-vous des points suivants avant de brancher la fiche de l appareil dans la prise de mains: Assurez-vous d avoir les mains sèches. La prise de courant doit être reliée à la terre. La prise de courant doit pouvoir supporter la puissance maximale de la machine, qui est indiquée sur la plaque signalétique de l appareil (voir Description du sèche-linge). La tension électrique doit appartenir à la gamme de valeurs indiquée sur la plaque signalétique de l appareil (voir Description du sèche-linge). N utilisez pas de rallonges. Ne tirez pas sur le câble d alimentation. N utilisez pas de multiprises si l appareil est muni d une fiche. Pour les appareils dotés d une fiche, si la fiche n est pas adaptée à votre prise de courant, contactez un technicien qualifié.! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à l extérieur, même si l espace en question est abrité. Une fois le sèche-linge installé, le cordon d alimentation et la fiche doivent être d accès facile. Le cordon d alimentation ne doit pas être courbé ou écrasé. Si la fiche à remplacer est de type incorporée, il faut l éliminer conformément aux consignes de sécurité. Ne la laissez jamais dans un endroit où elle peut être branchée à une prise et provoquer ainsi un choc électrique.! Le câble électrique doit être contrôlé périodiquement. Si le câble est endommagé, il faut le faire remplacer par service après-vente (voir 34

35 Service après-vente).! Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de non-respect de toutes ou partie de ces règles.! En cas de doute au sujet des points précédents, consultez un électricien qualifié. Informations préliminaires Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant de l utiliser, nettoyez l intérieur du tambour pour retirer les poussières qui pourraient s y être accumulées pendant le transport. Charge maximale: 8 kg Données techniques - Réglementation 392/2012. Marque Indesit Modèle IDCE G45 B (EU) FR Capacité nominale de linge en coton pour le «programme coton standard» à pleine charge - kg Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge Classe d'efficacité énergétique de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée) 8.0 À condens. B La consommation d énergie annuelle (AEc)* pondérée Kwh 1) Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge Automatique Consommation d'énergie à pleine charge ; Edry- kwh 2) 4.77 Consommation d'énergie à demi-charge ; Edry½,- kwh 2) 2.53 Consommation d'électricité : mode arrêt (Po) - Watts 0.14 Consommation d'électricité : mode laissé sur marche (Pl) - Watts 2.39 Durée du mode laissé sur marche pour le système de gestion de la consommation d électricité - minutes Durée du programme - pondérée (Tt) pour pleine et demi-charge - minutes Pleine charge (Tdry) - minutes 139 Demi-charge (Tdry½) - minutes Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G (appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces) B Taux de condensation moyen - % pondéré (Ct) pleine et demi-charge 3) 81 charge pleine Cdr 82 demi-charge Cdry½ 80 Niveau de bruit aérien - db(a) re 1 pw ) Le «programme coton standard» à charge pleine ou partielle et le «programme coton standard» à charge partielle sont les programmes standards auxquels se réfèrent les informations de l'étiquette et de la fiche. Ces programmes sont parfaits pour sécher du linge en coton au niveau armoire (0%) et ce sont aussi les programmes les plus efficaces au point de vue consommation d'énergie. La charge partielle est égale à la moitié de la charge nominale. 2) La consommation annuelle est basée sur la base de 160 cycles de séchage pour le programme coton standard à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d énergie par cycle dépend des conditions d utilisation de l appareil. 3) Moyenne pondérée de 3 cycles à pleine charge et de 4 cycles à demi-charge. Réglementation 932/2012. Synthétique: consommation d'énergie à pleine charge; kwh 1.41 Synthétique: pleine charge (Tdry) - minutes 65 Synthétique: demi-charge N/A 35

36 Précautions FR! Cet électroménager a été conçu et réalisé conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les respecter scrupuleusement. Sécurité générale Ce sèche-linge peut être utilisé par des personnes (notamment des enfants de plus de 8 ans) présentant des capacités physiques, motrices ou mentales réduites, ou manquant d expérience et de connaissances, si elles sont placées sous surveillance ou ont reçu les instructions nécessaires à l utilisation de l appareil de la part d une personne responsable de leur sécurité. Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique, et non professionnel. Ne touchez pas cet appareil lorsque vous êtes pieds nus ou avec des mains ou des pieds humides. Débranchez cette machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon. Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignezle et débranchez-le. Tenez la porte fermée pour assurer que les enfants ne jouent pas avec. Surveillez les enfants de façon à ne pas les laisser jouer avec le sèche-linge. Le nettoyage et l entretien ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à bonne distance du sèche-linge s ils ne sont pas sous surveillance constante. Cet appareil doit être installé correctement et avoir une ventilation convenable. L arrivée d air sur le devant du sèche-linge et l évent derrière le sèche-linge ne doivent jamais être obstrués (voir Installation). N utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la hauteur des poils empêcherait l air d entrer dans la sèchelinge à partir de la base. Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger. L arrière du sèche-linge peut devenir très chaud. Ne le touchez jamais en cours d utilisation. N utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le réservoir d eau et le condenseur ne sont pas bien en place (voir Entretien). Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge pour les charges maximales). 36 Ne chargez pas d articles qui dégouttent d eau. Vérifiez avec soin toutes les instructions sur les étiquettes des vêtements (voir Linge). Ne séchez pas d articles de grande taille, très volumineux. Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures. N éteignez pas le sèche-linge s il contient encore des articles chauds. Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien). Videz le réservoir d eau après chaque utilisation (voir Entretien). Nettoyez le groupe condenseur à intervalles réguliers(voir Entretien). Ne laissez pas s accumuler de peluches autour du sèche-linge. Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait l endommager. Respectez toujours les normes et exigences électriques (voir Installation). Achetez toujours des pièces de rechange et accessoires d origine (voir Service Après-vente). Vous devez observer les consignes suivantes pour réduire tout risque d incendie dans votre sèche-linge : Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de l eau et un détergent, rincés et essorés. Le fait de sécher des articles qui N ONT PAS été lavés avec de l eau constitue un danger d incendie. Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec des produits chimiques. Ne placez pas d articles tachés ou imbibés d huile végétale or de cuisson, ils risqueraient de provoquer un incendie. Les articles contenant de l huile peuvent prendre feu spontanément, particulièrement lorsqu ils sont exposés à des sources de chaleur comme un sèchelinge. En chauffant, les articles provoquent une réaction d oxydation avec l huile générant alors de la chaleur. Si la chaleur ainsi générée ne peut pas être évacuée, les articles peuvent devenir suffisamment chauds pour prendre feu. Le fait d empiler, de superposer ou de stocker des articles contenant de l huile peut empêcher la chaleur d être évacuée et donc provoquer un incendie. Si vous ne pouvez pas faire autrement que de placer des articles

37 contenant de l huile végétale ou de l huile de cuisson ou ayant été en contact avec des produits coiffants dans le sèche-linge, il convient de les laver au préalable à l aide d une dose supplémentaire de détergent. Cette précaution minimise, sans toutefois l éliminer, le risque d incendie. Les articles ne doivent pas être retirés du sèche-linge et empilés ou superposés lorsqu ils sont chauds. Ne placez pas d articles ayant été préalablement nettoyés ou lavés, imbibés ou tachés avec du pétrole/de l essence, des solvants de nettoyage à sec ou d autres substances inflammables ou explosives. Les substances hautement inflammables couramment utilisées dans l environnement domestique sont notamment l huile de cuisson, l acétone, l alcool dénaturé, la kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires et les produits permettant d éliminer la cire. Assurez-vous que ces articles ont été lavés à l eau chaude à l aide d une dose supplémentaire de détergent avant de les mettre à sécher dans le sèche-linge. Ne placez pas d articles contenant du caoutchouc mousse (également connu sous l appellation mousse de latex) ou des matériaux similaires renfermant du caoutchouc dans le sèche-linge. Les matériaux contenant du caoutchouc mousse peuvent, lorsqu ils sont chauffés, s enflammer par combustion spontanée. Les produits assouplissants ou les produits similaires ne doivent pas être utilisés dans un sèche-linge en vue d éliminer les effets de l électricité statique sauf si leur emploi est spécifiquement recommandé par le fabricant du produit assouplissant. Ne placez pas de sous-vêtements contenant des renforts en métal comme les soutiens-gorge à armature dans le sèchelinge. Si les renforts en métal venaient à se détacher pendant le séchage, ils pourraient endommager le sèche- linge. Ne placez pas d articles en caoutchouc ou en plastiquedans le sèche-linge, comme des bonnets de douche ou des couvertures étanches pour bébé, des articles en polyéthylène ou en papier. Ne placez pas d articles contenant des pièces de caoutchouc plaquées, des vêtements présentant des pièces en mousse de caoutchouc, des oreillers, des bottes en caoutchouc et des tennis recouvertes de caoutchouc dans le sèchelinge. Enlever tous les objets des poches, notamment les briquets et les allumettes.! ATTENTION: N arrêtez pas le sèchelinge avant la fin du cycle de séchage si vous n avez pas la possibilité de retirer rapidement tous les articles et de les étendre pour évacuer la chaleur. Économie d énergie et protection de l environnement Essorez les articles pour éliminer l eau en excès avant de les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à laver, sélectionnez un cycle d essorage à grande vitesse). Ceci vous permettra d économiser de l énergie durant le séchage. Séchez toujours des charges complètes vous économiserez de l énergie : les articles uniques ou les petites charges prennent plus longtemps à sécher. Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les coûts de consommation d énergie (voir Entretien). FR 37

38 Soin et entretien FR Interruption de l alimentation électrique! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations d entretien. Nettoyage du filtre après chaque cycle Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge : il accumule des peluches qui se forment durant le séchage. Par conséquent, une fois le séchage terminé, nettoyez le filtre en le rinçant sous l eau courante ou avec votre aspirateur. Si le filtre devient bloqué, le flux d air à l intérieur du sèchelinge est sérieusement compromis: les temps de séchage sont allongés et vous consommez davantage d énergie. Cela peut aussi endommager votre sèche-linge. Le filtre se trouve devant le joint du sèche-linge (voir fi gure). Pour retirer le filtre : 1. Tirez la poignée en plastique du filtre vers le haut (voir fi gure). 2. Nettoyez le filtre et remettez-le correctement en place. Assurez-vous que le filtre soit bien inséré à fond dans le joint du sèche-linge.! N utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis le filtre en place. Contrôle du tambour après chaque cycle Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles (mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés. Nettoyage du tambour! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d abrasifs, de laine d acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable. Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une combinaison de l eau et/ou des produits de nettoyage (ex. adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré n affecte pas la performance du sèche-linge. Vidange du réservoir d eau après chaque cycle Sortez le réservoir du sèche-linge et videz-le dans un évier ou autre évacuation appropriée. Remettez 2 le réservoir d eau bien en place. Toujours vérifier et vider le réservoir avant de commencer un nouveau programme de séchage. Si le réservoir d eau n est pas vidé, les problèmes suivants peuvent se vérifier : - L arrêt du chauffage de l appareil (le linge pourrait donc être encore humide à la fin du cycle de séchage). - La led «Vider l eau» s allume pour signaler que le réservoir est plein. Chargement du système de collecte de l eau Quand le sèche-linge est neuf, le réservoir d eau ne reçoit pas l eau tant que le système n est pas chargé. Cette opération peut prendre 1 ou 2 cycles de séchage. Une fois qu il a été chargé, le système commence à recevoir l eau à chaque cycle. Nettoyage du groupe condenseur Périodiquement (chaque mois) retirez le groupe condenseur et nettoyez toute accumulation de peluche entre les plaques en le rinçant sous le robinet à l eau froide. Pour retirer le condenseur : 1. Débranchez le sèchelinge et ouvrez la porte. 2. Ouvrez le couvercle du condenseur (voir fi gure). Dégagez les trois loquets en tournant à 90 dans le sens contraire aux aiguilles d une montre, puis tirez sur la poignée et retirezle du sèche-linge. 3. Nettoyez la surface des joints d étanchéité et replacez le groupe, les flèches tournées vers le haut, en vous assurant que les loquets ont été bien bloqués. 38

39 Nettoyage du sèche-linge Pour nettoyer l extérieur en métal et en plastique et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide. Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d entrée d air de devant, ainsi que les évents à l arrière du sèchelinge pour retirer toute accumulation de peluche ou de poussière. En outre, pour éliminer l accumulation de peluche de l avant du condenseur et de la zone du filtre, nettoyez occasionnellement à l aide d un aspirateur.! N utiliser ni solvants ni abrasifs.! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des techniciens agréés pour assurer la sécurité électrique et mécanique (voir Service après-vente). Conseils rapides! N oubliez pas de nettoyer le filtre de la porte et le filtre du condenseur après chaque séchage.! N oubliez pas de vider le récipient recueillant l eau après chaque charge.! Vous obtiendrez ainsi, des performances optimales! FR 2 Réservoir d eau Filtre Robinet Arrière Groupe condenseur Entrée d air Groupe condenseur Loquets Poignée Couvercle du condenseur Avant 39

40 Description du sèche-linge FR Ouverture de la porte Appuyez sur la porte Groupe condenseur (couvercle ouvert) Caractéristiques Réservoir d eau Filtre Plaque signalétique de l appareil Numéro de série et référence du modèle Grille d entrée d air Poignée du couvercle du condenseur (tirez pour ouvrir) Tableau de bord Touche On/Off Touche Séchage temporisé Touches et voyants Options Touche avec voyant Marche/Pause Bouton Programmes Touche Départ différé Écran Voyant Vider l eau Voyant Filtre à nettoyer Voyant Condenseur à nettoyer Phases Icône Séchage temporisé Icône Départ différé 40

41 Touche ON/OFF/Reset Une pression normale sur cette touche fait allumer ou éteindre l appareil. Si le sèche-linge est en marche, une pression prolongée d au moins 3 secondes fait éteindre l appareil et remettre à zéro le cycle en cours. FR Bouton Programmes Permet de sélectionner les programmes : tournez le bouton jusqu à positionner l indicateur sur le programme souhaité (voir Démarrage et choix du programme). Touches options Permettent de choisir les options disponibles pour le programme sélectionné. Les voyants correspondants s allument pour indiquer que les options ont été sélectionées (voir Programmes et options). Touche avec voyant MARCHE/PAUSE Quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer le programme. Une fois que le cycle est démarré, le voyant reste allumé. Pour activer une pause de programme, appuyer à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l orange et se met à clignoter. Pour faire redémarrer le programme exactement à l endroit de l arrêt, appuyez une nouvelle fois sur la touche (voir Démarrage et choix du programme). Écran La section A affiche la valeur du «Séchage temporisé» programmé ; si un «Départ différé» a été programmé, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné est affiché. Cette section affiche également la durée du programme choisi. La section B affiche la phase du programme en cours : Icône du soleil : Séchage Icône du rotor : Cycle d air froid La section C affiche les voyants d entretien (voyant Vider l eau, voyant Filtre à nettoyer, voyant Nettoyage Condenseur à nettoyer ), voir Voyants. C B A Voyants Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu ils signalent : Le voyant Vider l eau indique qu il est nécessaire de vider le réservoir d eau. Si ce réservoir se remplit complètement au cours du programme, la led s allume. Le sèche-linge lance automatiquement le cycle d air froid et la led MARCHE/PAUSE commence à clignoter en ambre. Pour faire redémarrer le cycle là où il avait été interrompu, appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE. Pour éviter cette procédure, videz toujours le réservoir d eau après chaque utilisation du sèche-linge (voir Entretien). Le voyant Filtre à nettoyer avant chaque programme sert à rappeler qu il est essentiel de nettoyer le filtre chaque fois avant d utiliser le sèche-linge (voir Entretien). Le voyant Nettoyage Condenseur à nettoyer sert à rappeler qu il est essentiel de nettoyer le condenseur périodiquement (voir Entretien). 41

42 Comment effectuer un cycle de séchage FR Démarrage et choix du programme 1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise de courant électrique. 2. Sélectionnez le programme en fonction du type de linge (voir Linge). 3. Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est propre et en place et que le réservoir d eau est vide et en place (voir Entretien). 4. Chargez la machine en faisant attention à ce qu aucun vêtement ne s interpose entre la porte et le joint de la porte. Fermez la porte. 5. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l appareil en marche. 6. Tournez le bouton Programmes jusqu à positionner l indicateur sur le programme correspondant au type de linge à sécher, en contrôlant le tableau des programmes (voir Programmes et options) et les indications pour chaque type de tissu (voir Linge).! Attention : si la position du bouton change après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, la nouvelle position NE MODIFIE PAS le programme sélectionné. Pour modifier le programme appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE pour activer une pause de programme (le voyant se met à clignoter en orange), ensuite choisissez le nouveau programme et les options correspondantes. Appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE pour lancer le nouveau programme. 7. Choisissez le «Séchage temporisé» en appuyant sur la touche correspondante jusqu à atteindre le niveau ou le temps souhaités (voir Programmes et options). 8. Si nécessaire, programmez le temps de départ différé et les autres options (voir Programmes et options). 9. Si vous voulez que l avertisseur sonore se déclenche à la fin du programme, appuyez sur la touche ALARME. 10. Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour commencer. Le temps restant prévu s affiche à l écran. Pendant le programme de séchage vous pouvez contrôler le linge et sortir les vêtements qui ont déjà séché, en laissant continuer les autres. Après avoir refermé la porte, appuyez sur MARCHE/PAUSE pour remettre l appareil en marche. 11. Les dernières minutes avant que tout programme de séchage ne soit terminé, l appareil entre dans la phase finale de SÉCHAGE À FROID (les tissus sont refroidis), que vous devez toujours laisser se terminer. 12.Pour vous informer que le programme est terminé, trois bips retentissent et le mot «END»apparaît sur l écran (remarque : si l option ALARME a été sélectionnée, les trois bips retentissent toutes les 30 secondes pendant 5 minutes). Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le filtre et remettez-le en place. Videz le réservoir d eau et replacez-le (voir Entretien). Si l option «Anti-froissement fin» a été sélectionnée et que le linge n est pas retiré immédiatement, les vêtements sont fait tourner de temps en temps pendant 10 heures ou jusqu à l ouverture de la porte. 13. Débranchez le sèche-linge. Stand-by Ce sèche-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l économie d énergie, est équipée d un système d extinction automatique (veille) activé après 30 minutes environ d inutilisation. Appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé jusqu à ce que le sèche-linge se remette en marche. 42

43 Programmes et options Tableau des programmes Programme Charge maxi (Kg) Options compatibles Quotidien 1 Coton intensif Max. Alarme ou Anti-froissement fin - Anti-froissement début Température élevée* Séchage temporisé et Départ différé. 2 Coton Standard*** Max. Alarme ou Anti-froissement fin - Anti-froissement début Température élevée* Séchage temporisé et Départ différé. Durée cycle FR 3 Coton sur cintre Max. Alarme ou Anti-froissement fin - Anti-froissement début Température élevée* Séchage temporisé et Départ différé. 4 Coton à repasser Max. Alarme ou Anti-froissement fin - Anti-froissement début Température élevée* Séchage temporisé et Départ différé. 5 Synthétique à ranger 3 Alarme ou Anti-froissement fin - Anti-froissement début Séchage temporisé et Départ différé. 6 Synthétique à repasser 3 Alarme ou Anti-froissement fin - Anti-froissement début Séchage temporisé et Départ différé. Spécial 7 Eco Time 2 Alarme ou Anti-froissement fin - Anti-froissement début et Départ différé. 8 Laine 1 Alarme. 9 Soie 0,5 Alarme. 10 Jeans 3 Alarme ou Anti-froissement fin - Anti-froissement début et Départ différé. 11 Outwear 2 Alarme ou Anti-froissement fin - Anti-froissement début et Départ différé. Sport 12 Sport Intensif 4 Alarme ou Anti-froissement fin - Anti-froissement début et Départ différé. 13 Sport Léger 4 Alarme ou Anti-froissement fin - Anti-froissement début et Départ différé. 14 Baskets 1 pair Alarme. Partiaux Repassage facile 2,5 Alarme. La durée des programmes est contrôlable sur l afficheur.** Refraichîssement - Alarme. Remarque: * uniquement lorsque l option de Séchage Temporisé est active. **la durée de ces programmes peut dépendre de la charge de linge, du type de tissu, de la vitesse d essorage utilisée et des options choisies *** Ce programme est le plus le plus efficace en termes de consommation d énergie (UE 392/2012). Pour obtenir l efficacité maximum, sélectionner l option de température la plus élevée (Configuration standard/prédéfinie initiale). Programmes Spécial/Sport/Partiaux Programme Eco Time Ce programme est pour sécher en toute sécurité de petites coton charges de linge en peut de temps, ce qui permet d optimiser la consommation d énergie. Le programme peut être utilisé pour des charges jusqu à 2 kg.! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d essorage utilisée lors du lavage. Il est conseillé de vérifier que les articles portent les symbole et de les retourner sur l envers avant le séchage. Programme Laine C est un programme réservé aux articles supportant le séchage au tambour et portant le symbole. Vous pouvez l utiliser pour des charges jusqu à 1 kg (3 pull-overs environ). Il est conseillé de tourner les vêtements à l envers avant de les charger dans le sèche-linge. Ce programme prend 1:00 (hrs:mins) environ, mais parfois cette durée se prolonge, selon les dimensions de la charge, sa densité et la vitesse d essorage du lave-linge. Les charges séchées avec ce programme sont normalement prêtes à porter, mais parfois les bords et les coutures des vêtements plus lourds peuvent s avérer encore légèrement humides. Laissez-les sécher naturellement, car un autre cycle de séchage à la machine pourrait les endommager.! Contrairement à d autres matériaux, la laine subit un processus de rétrécissement qui est irréversible, dans ce sens que le vêtement ne reprend plus sa taille et sa forme d origine.! Ce programme n est pas indiqué pour les articles en acrylique. Programme Soie C est un programme réservé au séchage des articles délicats en soie. Vous pouvez l utiliser pour des charges jusqu à 0,5 kg. Les charges séchées avec ce programme sont normalement prêtes à porter, mais parfois les bords et les coutures des vêtements plus lourds peuvent s avérer encore légèrement humides. Dans ce cas, essayez de sortir le linge, dépliez les vêtements et faites redémarrer le programme pour une courte durée.! Seulement pour les vêtements portant l étiquette pour le séchage au tambour.! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d essorage utilisée lors du lavage. 43

44 FR Programme Jeans Ce programme est réservé aux jeans réalisés en coton denim. Avant de sécher les jeans, tournez à l envers les poches avant. Vous pouvez l utiliser pour des charges jusqu à 3 kg (4 paires environ). Les charges séchées avec ce programme sont normalement prêtes à l emploi, mais parfois les bords et les coutures peuvent s avérer encore légèrement humides. Dans ce cas, essayez de retourner les jeans sur l envers et faites redémarrer le programme pour une courte durée.! N utilisez ce cycle que pour les charges de coton 100% ; ne mélangez pas les couleurs claires aux couleurs foncées ; n utilisez pas ce programme pour des vêtements avec des broderies ou des accessoires (élastiques à la taille, broches,...); tournez à l envers les poches.! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d essorage utilisée lors du lavage. Programme Outwear Ce programme est réservé au séchage des textiles hydrofuges et des anoraks (par ex. : goretex, polyester, nylon). Le séchage après le lavage a un effet bienfaisant sur le vêtement, car il ravive le traitement hydrofuge. Vous pouvez l utiliser pour des charges jusqu à 2 kg.! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d essorage utilisée lors du lavage. Programme Sport Intensif Ce programme convient aux vêtements résistant au sèche-linge, comme les survêtements et les shorts portant le symbole. Idéal pour le linge n exigeant pas de séchage complet. Il peut être utilisé pour des charges allant jusqu à 4 kg. Nous recommandons de retourner les vêtements sur l envers avant de les sécher.! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d essorage utilisée lors du lavage. Programme Sport Léger Ce programme convient aux vêtements résistant au sèche-linge, comme les survêtements et les shorts portant le symbole. Idéal pour le linge n exigeant pas de séchage complet ou devant être ensuite repassé. Il peut être utilisé pour des charges allant jusqu à 4 kg. Nous recommandons de retourner les vêtements sur l envers avant de les sécher.! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d essorage utilisée lors du lavage. Programme Baskets Ce programme permet de sécher une paire de chaussures de sport. Les chaussures doivent avoir été lavées et essorées à une vitesse d essorage d au moins 400 tours/minute. Vous devez utiliser le porte-chaussures fourni. Si vous séchez vos chaussures directement dans le tambour, cela va endommager votre sèche-linge. Retirez le filtre de sa position à l avant du sèche-linge et mettez le porte-chaussures en place. Rentrez les lacets à l intérieur des chaussures et chargez celles-ci avec les pointes vers le bas et les semelles vous faisant face. Les temps de séchage varient en fonction de la taille et du style de chaussures. Si les chaussures ne sont pas entièrement sèches à la fin du programme, redémarrez ce programme.! Ne pas sécher de chaussures avec des inserts Gel ou des lumières clignotantes. Ne sécher que des chaussures en synthétique ou en toile. Une fois que vous avez terminé, retirez le porte-chaussures et remettez le filtre en place. Repassage facile C est un programme court de 10 minutes qui relâche les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier. Il fonctionne particulièrement bien sur les textiles traditionnels comme le coton ou les cotons mélangés. Pour des résultas impeccables ne chargez pas plus que la capacité maximum (les chiffres suivants font référence au poids sec) : Textile : charge maximum Coton et cotons mélangés 2,5 kg Synthétiques : 2 kg Jeans : 2 kg Videz le sèche-linge aussitôt le programme terminé, suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les dans l armoire. Si cela n est pas possible, répétez le programme.! Ce n est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés. L effet produit varie d un textile à l autre : il fonctionne bien sur les textiles traditionnels comme le coton, et moins bien sur les fibres acryliques et sur les matériaux comme le Tencel ). Refraichîssement Programme court qui sert à aérer les fibres et les vêtements avec de l air frais. Il a une durée de 20 minutes environ.! Ce n est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés. Il peut être utilisé pour toute charge, mais il est plus efficace sur des charges peu importantes. 44

45 Options Les options permettent de personnaliser le programme sélectionné en fonction de vos exigences. FR Séchage temporisé Après avoir sélectionné un programme, appuyez sur la touche Séchage temporisé pour programmer le temps de séchage. À chaque pression sur cette touche, la durée de séchage choisie est affichée à l écran. À la première pression sur la touche, la valeur maximale autorisée pour le cycle sélectionné est affichée à l écran. Toute pression successive réduit le temps programmé jusqu à l affichage de OFF. Si l option de séchage temporisé n est pas disponible, trois bips sonores sont émis. Température élevée Si un séchage temporisé est sélectionné, appuyez sur cette touche pour régler une température élevée. Le voyant au-dessus de la touche s allume. Les programmes minutés sont par défaut réglés sur une température élevée. Départ différé Le départ de certains programmes (voir Programmes et options) peut être retardé d un délai pouvant aller jusqu à 24 heures. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu à ce que le retard désiré soit affiché. Avant de régler un départ différé, assurez-vous que le réservoir d eau et vide et que le filtre est propre. Anti-froissement début Si un départ différé a été sélectionné avec cette option, le linge est occasionnellement brassé pendant la période de temporisation pour éviter le développement du froissement du linge. Anti-froissement fin Lorsque cette option est sélectionnée, les vêtements sont brassé de temps à autre une fois les cycles de séchage et de refroidissement achevés, pour aider à éviter que les vêtements ne se froissent au cas où vous ne pourriez pas les retirer de la machine immédiatement en fin de programme. Remarque: si vous avez sélectionné l option Alarme, cette option n est pas disponible. Alarme Un signal sonore retentit à la fin du cycle de séchage pour indiquer que le programme est terminé et que les vêtements peuvent être retirés. Remarque: si vous avez sélectionné l option Anti-froissement fin, cette option n est pas disponible.! Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes (voir Programmes et options). Si une option n est pas disponible et que vous appuyez sur la touche, l avertisseur émet un bip sonore trois fois. Ouverture de la porte En ouvrant la porte (ou appuyant sur la touche Start/Pause) pendant le fonctionnement d un programme, le sèche-linge s arrête et les conséquences suivantes se produisent : Le voyant Start/Pause passe à l orange et clignote. Pendant le départ différé, le retard continue d être décompté. Il faut appuyer sur la touche de Start/Pause pour reprendre le programme de départ différé. Le voyant du «Départ différé» clignote et l écran affiche le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné. Il faut appuyer sur la touche de Start/Pause pour reprendre le programme. Les voyants d avancement indiquent la phase en cours et le voyant de Start/Pause passe au vert et cesse de clignoter. Pendant la phase anti-froissement fin de séchage le programme sera interrompu. Appuyez sur la touche Start/Pause pour démarrer un nouveau programme dès le début. Tournez le bouton Programmes pour sélectionner un nouveau programme. Le voyant Start/Pause passe au vert et commence à clignoter. Suivez également cette procédure pour sélectionner le programme Séchage à froid pour refroidir les vêtements, si vous estimez qu ils sont suffisamment secs. Appuyez sur la touche Start/Pause pour commencer le nouveau programme. Remarque : En cas de coupure de courant, coupez l alimentation ou débranchez la prise. Une fois le courant rétabli, branchez la machine, appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé jusqu à ce que le sèche-linge se remette en marche puis appuyez sur le bouton Départ/Pause 45

46 Linge FR Tri du linge Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements pour vous assurer que les articles peuvent être passés au sèche-linge. Triez votre linge par type de textile. Videz les poches et contrôlez les boutons. Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les ceintures et les cordons, sans serrer. Essorez chaque article de manière à éliminer autant d eau que possible.! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le sèche-linge. Capacités maximales de chargement Ne chargez pas plus que la capacité maximale. Les chiffres suivants font référence au poids sec : Fibres naturelles : maximum 8 kg Fibres synthétiques : maximum 3 kg! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité, ne le surchargez pas. Étiquettes d entretien Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge. Les symboles suivants sont les plus courants : Temps de séchage Coton Haute température Séchage en machine. Pas de séchage en machine. Séchage à haute température. Séchage à basse température. Temps de séchage Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction des paramètres suivants : La quantité d eau retenue dans les vêtements après le cycle d essorage : les serviettes éponge et les textiles délicats retiennent une quantité importante d eau. Les textiles : des articles qui sont constitué par le même type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs différentes peuvent ne pas avoir le même temps de séchage. La quantité de linge : les articles uniques ou les petites charges peuvent prendre plus longtemps à sécher. Séchage : si vous avez l intention de repasser certains de vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors qu ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu ils en sortent entièrement secs. Le réglage de la température. La température ambiante : si la pièce dans laquelle le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus longtemps à l appareil pour sécher vos vêtements. Le volume : certains articles volumineux peuvent être séchés en machine avec quelques précautions. Nous vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la machine, de les secouer et de les remettre dans le sèchelinge jusqu à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.! Ne séchez pas excessivement vos vêtements. Tous les issus contiennent une certaine quantité d humidité naturelle, ce qui les rend doux et gonflants. Les temps indiqués se réfèrent aux programmes automatiques Séchage armoire. Les poids font référence aux vêtements secs. Temps de séchage après trs/mn dans la machine à laver 1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 8 kg Automatique (hrs:mins) 0:30-0:40 0:40-0:55 0:55-1:10 1:10-1:20 1:20-1:30 1:35-2:00 2:00-2:20 2:10-2:40 Temporisé (hrs:mins) 0:30-1:00 1:00-1:30 1:00-1:30 1:30-2:00 1:30-2:00 2:20-2:40 2:20-2:40 2:20-3:00 Synthétiques Basse température Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver 1 kg 2 kg 3 kg Automatique (hrs:mins) 0:30-0:40 0:40-0:50 0:50-1:10 Temporisé (hrs:mins) 0:30-1:00 0:30-1:00 1:00-1:30 Acrylique Basse température Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver 1 kg 2 kg Temporisé (hrs:mins) 0:30 1:00 46

47 Problèmes et solutions Si vous trouvez que le sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente (voir Assistance), consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels : Problème : Le sèche-linge ne démarre pas. Causes / Solutions possibles : La fiche n est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu il y ait contact. Il y a une panne de courant. Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la même prise électrique. Si vous utilisez une rallonge, essayez de brancher le cordon d alimentation du sèche-linge directement dans la prise. La porte n est pas bien fermée. Le programme n a pas été convenablement réglé (voir Comment effectuer un cycle de séchage). La touche de START/PAUSE (MARCHE/PAUSE) n est pas enfoncée (voir Comment effectuer un cycle de séchage). FR Le cycle de séchage ne démarre pas. L appareil met longtemps à sécher. Le voyant «Vider l eau» clignote, mais le sèche-linge n a fonctionné que pendant une courte période. Le voyant «Vider l eau» est allumé, mais le réservoir d eau n est pas plein. Le programme est terminé, mais le linge est plus humide que prévu. Le code F est affiché à l écran suivi d un ou deux chiffres, les voyants des options et le voyant de la pause se mettent à clignoter. L afficheur visualise brièvement «don» toutes les 6 secondes. Le temps restant change pendant le séchage. Le sèche-linge est bruyant durant les premières minutes d utilisation. Les voyants situés sur le panneau de commande du sèche-linge sont éteints bien que celui-ci soit allumé. Un retard a été programmé (voir Programmes et options). La touche de START/PAUSE (MARCHE/PAUSE) a été appuyée ; il faut attendre quelques instants avant que le démarrage du sèche-linge. Attendez donc le début du séchage sans appuyer à nouveau sur la touche de MARCHE/PAUSE : dans le cas contraire, l appareil en mode de pause et ne fait pas démarrer le séchage. Le filtre n a pas été nettoyé (voir Entretien). Le réservoir d eau a-t-il besoin d être vidé? Le voyant «Vider l eau» clignote et le message «h2o» s affi che (voir Entretien). Le condenseur a besoin d être nettoyé (voir Entretien). La température choisie n est pas idéale pour le type de textile que vous séchez (voir Programmes et options). La durée de séchage correcte n a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge). La grille d entrée d air ou les entrées d air à l arrière sont obstrués (Voir Installation et Entretien). Les articles étaient trop mouillés I>(voir Linge). Le sèche-linge était surchargé (voir Linge). Le réservoir d eau n a probablement pas été vidé au début du programme. N attendez pas le signal de vidage d eau, mais vérifiez toujours et videz le récipient avant de commencer un nouveau programme de séchage (voir Description du sèche-linge). C est normal. Le voyant «Vider l eau» clignote quand le réservoir est plein. Si le voyant est allumé mais ne clignote pas, c est simplement un rappel de vider le réservoir d eau (voir Description du sèche-linge).! par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 4 heures. Si un programme automatique n a pas détecté l humidité finale requise dans le temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s arrêtera. Vérifiez les points ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide, contactez le Centre de service après-vente(voir Service après-vente). Le code F suivi d un ou deux chiffres est affiché à l écran éteignez l appareil et débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre et le condenseur (voir Entretien). Rebranchez la prise électrique, mettez le sèche-linge en marche puis lancez un autre programme. Se le code F sont toujours affichés, contactez le Centre de Service après-vente (voir Service après-vente). Si d autres codes sont affichés, notez-les et contactez le Centre de Service après-vente (voir Service après-vente). Le sèche-linge est en mode «Démo». Appuyez simultanément sur les touches ON/OFF et MARCHE/PAUSE pendant 3 secondes. L inscription «don» est affichée pendant 3 secondes, ensuite le sèche-linge recommence à fonctionner normalement. Le temps restant est contrôlé constamment pendant le cycle de séchage et est modifié au fur et à mesure pour afficher l estimation la plus précise possible. Le temps affiché peut augmenter pendant le cycle ; cela est normal. Cela est normal, surtout si le sèche-linge n a pas été utilisé pendant une période de temps prolongée. Si le bruit persiste tout au long du cycle, appelez le SAV. Le sèche-linge est passé en mode veille afin d économiser de l énergie. Cela se produit lorsque vous laissez le sèche-linge allumé ou bien après une panne de courant. Cela se produit au bout de 30 minutes : - si vous laissez le sèche-linge allumé sans lancer de programme ; - une fois que votre programme de séchage est terminé. Appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé jusqu à ce que le sèchelinge se remette en marche. 47

48 Assistance FR Avant d appeler le Centre de Service après-vente : Suivez le guide d aide à la résolution des problèmes pour voir si vous n arrivez pas à résoudre le problème vous-même (voir Problèmes et solutions). Dans le cas contraire, éteignez votre sèche-linge et contactez le Centre de Service après-vente le plus proche. Informations à communiquer au Centre de Service après-vente : Nom, adresse et code postal ; numéro de téléphone ; le type de panne ; la date d achat ; le modèle de l appareil (Mod.) ; le numéro de série (S/N) du sèche-linge. Vous trouverez ces renseignements sur l étiquette collée derrière la porte. Pièces détachées Ce sèche-linge est un appareil complexe. Si vous tentez de le réparer vous-même ou si vous confiez cette tâche à une personne non qualifiée, vous risquez de mettre en danger la sécurité des personnes, d endommager l appareil et d annuler la garantie sur les pièces. En cas de problème d utilisation de cet appareil, contactez toujours un technicien agréé. Informations pour le recyclage et la mise au rebut Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l environnement, nous nous réservons le droit d utiliser des pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières. Mise au rebut du matériel d emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l emballage puisse être recyclé. Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l appareil. Jetez ces pièces séparément de sorte que l appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur. Mise au rebut des électroménagers usagés La directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire l objet d une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au vendeur. Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes prévues dans les directives européennes suivantes: - LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU et RoHS 2011/65/EU. 48

49 Návod k pouití CZ Ĉesky SUŠIKA IDCE G45 B Tento symbol vám pripomíná potrebu prectení návodu k použití.! Mějte tento návod vždy po ruce kvůli snadné konzultaci a pro každý případ. Návod uložte v blízkosti sušičky; v případě prodání nebo postoupení zařízení jiným osobám jim nezapomeňte odevzdat tento návod, abyste i novým vlastníkům umožnili seznámit se s upozorněními a radami týkajícími se použití sušičky.! Pozorně si přečtěte tyto pokyny: Následující strany obsahují důležité informace ohledně instalace a užitečné rady pro činnost tohoto elektrospotřebiče. Obsah Instalace, 50 Kam nainstalovat sušičku Ventilace Připojení k elektrické síti Vyrovnání sušičky do vodorovné polohy Výchozí informace Upozornění, 52 Základní bezpečnostní pokyny Úspora energie a ohled na životní prostředí Péče a údržba, 54 Přerušení elektrického napájení Vyčištění fi ltru po každém cyklu Kontrola bubnu po každém cyklu Vyprázdnění nádoby na zachycování vody po každém cyklu Čištění Filtru Kondenzátoru Čištění sušičky Popis sušičky, 56 Vlastnosti Ovládací panel Jak provádět sušení, 58 Uvedení do činnosti a volba programu Programy a volitelné funkce, 59 Tabulka programů Speciální/Sportovní/Částečné programy Volitelné funkce Otevírání dvířek Prádlo, 62 Rozdělení prádla Visačky na prádle Doby sušení Problémy a jejich řešení, 63 Servisní služba, 64 Náhradní díly Informace týkající se recyklace a likvidace CZ 49

50 Instalace CZ Kam nainstalovat sušičku Pokud má být tento elektrospotř ebič nainstalován pod pracovní deskou, je třeba nechat 10 mm volného prostoru mezi horním panelem elektrospotřebiče a ostatními předměty, které se nacházejí nad ním, a 15 mm volného prostoru mezi bočními panely elektrospotřebiče a stěnami nebo přilehlým zařízením. Tímto způsobem bude zaručen dostatečný oběh vzduchu. Zařízení musí být nainstalováno tak, aby byl jeho zadní povrch přisunutý ke stěně Ventilace Ujistěte se, že byla sušička nainstalována do prostředí bez vlhkosti, vybaveného vhodným oběhem vzduchu. Proud vzduchu kolem sušičky je nezbytný pro umožnění kondenzace vody vytvářené během praní; když je sušička umístěna do uzavřeného prostoru nebo dovnitř nábytku, nepracuje správně. Při použití sušičky v malé nebo chladné místnosti se může stát, že se vytvoří malé množství kondenzátu. Vypouštění vody Když je zařízení umístěno v blízkosti vypouštěcího potrubí, je možné odvést zkondenzovanou vodu přímo, bez použití sběrné nádoby na zachytávání vody. V tomto případě nebude potřebné vyprazdňovat nádobu na zachytávání vody po každém cyklu. V případě umístění sušičky nad nebo vedle pračky může sušička využívat stejné vypouštěcí potrubí. Stačí odpojit trubku uvedenou na obrázku A a připojit ji k vypouštěcímu potrubí. Když se vypouštěcí potrubí nachází dále, než kam může dosáhnout vypouštěcí hadice sušičky, je třeba zakoupit a připojit hadici stejného průměru a potřebné délky. Při instalaci nové hadice stačí vyměnit existující hadici způsobem znázorněným na obrázku B a vložit ji do stejné polohy. Hrdlo vypouštěcího potrubí se musí nacházet o 1 m níže než dno sušičky. Po instalaci sušičky se ujistěte, že vypouštěcí hadice není ohnutá ani zamotaná. 10 mm 15 mm 15 mm 2 Obr. A 1 Less than 1m 2 Obr. B Instalace sušičky do skříně se nedoporučuje; tento elektrospotřebič nesmí být nikdy nainstalován za dveře, které se dají zavřít na klíč, za posuvné dveře nebo za dveře se závěsem na opačné straně vůči dvířkům sušičky Připojení k elektrické síti Před zasunutím zástrčky do zásuvky elektrické sítě proveďte kontrolu podle následujících bodů: Ujistěte se, že máte suché ruce. Zásuvka musí být vybavena uzemněním. Použitá zásuvka musí být schopna vyhovět maximálnímu výkonu tohoto zařízení, uvedenému na štítku s provozními údaji (viz Popis sušičky). Napájecí napětí musí být v rozmezí hodnot uvedených na štítku s provozními údaji (viz Popis sušičky). Nepoužívejte prodlužovací kabely. Netahejte za napájecí kabel spotřebiče. Je-li spotřebič osazen zástrčkou, nepoužívejte zásuvkové rozdvojky. Jestliže dodaná zástrčka není vhodná pro zásuvku ve vašem bytě, obraťte se prosím na kvalifi kovaného technika. 1 Sušička nesmí být nainstalována do vnějšího prostředí, a to ani v případě, že se jedná o chráněné prostředí. 50

51 Po instalaci sušičky musí elektrický kabel i zástrčka zůstat přístupné. Elektrický kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat. Když je zástrčka, která má být vyměněna, zalisovaná tak, že tvoří s kabelem jeden kus, je třeba ji zlikvidovat bezpečným způsobem. NENECHÁVEJTE ji tam, kde by mohla být zasunuta do zásuvky a způsobit zásah elektrickým proudem. Napájecí kabel elektrického napájení je třeba pravidelně kontrolovat. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn jeho servisní službou (viz Servisní služba). Výrobce neponese žádnou odpovědnost za nedodržení uvedených pokynů. V případě pochybností o výše uvedeném se obraťte na kvalifi kovaného elektrikáře. Výchozí informace Po instalaci sušičky a před jejím uvedením do činnosti vyčistěte vnitřek bubnu a odstraňte špínu, která se v něm mohla nahromadit během přepravy. Maximální náplň: maximálně 8 kg Energetický Štítek - Nařízením 392/2012 Značka Indesit Model IDCE G45 B (EU) Jmenovitá kapacita bavlněného prádla pro standardní program pro bavlnu při plné náplni - kg Tato bubnová sušička pro domácnost je Třída energetické účinnosti na stupnici A+++ (nejnižší spotreba) až D (vysoká spotreba) kondenzační Vážená roční spotřeba energie (AEc)* kwh 1) Tato bubnová sušička pro domácnost je Spotřeba energie při plné náplni; Edry- kwh 2) 4.77 Spotřeba energie při poloviční náplni; Edry½,- kwh 2) 2.53 Příkon: ve vypnutém stavu (Po) - Watt 0.14 Příkon: v režimu ponechání v zapnutém stavu (Pl) - Watt 2.39 Doba trvání režimu ponechání v zapnutém stavu pro systém řízení spotřeby - minuty 30 Program Vážená doba trvání (Tt) při plné i poloviční náplni - minuty 3) Plná náplň (Tdry) - minuty 139 Poloviční náplň (Tdry½) - minuty 78 Třída účinnosti kondenzace na stupnici od G (nejmenší účinnost) do A (nejvyšší účinnost) B Průměrná účinnost kondenzace - % vážená (Ct) plná i poloviční náplň 3) 81 plná náplň Cdr 82 poloviční náplň Cdry½ 80 1) Standardní program pro bavlnu při plné i částečné náplni a standardní program pro bavlnu při částečné náplni jsou standardní programy, na které se vztahují informace uvedené na štítku a na listu. Tyto programy jsou vhodné pro sušení bavlněného prádla s úrovní Odložení do skříně (0 %) a jedná se o nejúčinnější programy z hlediska spotřeby energie. Částečná náplň odpovídá polovině jmenovité náplně. BAVLNA STANDARD 2) Spotřeba energie za rok na základě 160 sušicích cyklů ve standardním programu pro bavlnu s plnou i poloviční náplní, a spotřeba energie v nízkoenergetických režimech. Skutečná spotřeba energie na jeden cyklus závisí na způsobu použití spotřebiče. 3) Průměrné odvážené množství ze 3 cyklů při plné náplni a 4 cyklech při poloviční náplni. Nařízením 932/2012 Syntetické: Spotřeba energie při plné náplni; kwh 1.41 Syntetické: Plná náplň - minuty 65 Syntetické: SPoloviční náplň N/A 104 Emise akustického hluku šířeného vzduchem - db(a) při 1 pw B automatická CZ 51

52 Upozornění CZ! Spotřebič byl navržen a vyroben v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato varování jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a musí se pečlivě dodržovat. Základní bezpečnostní pokyny Tuto sušičku smí používat osoby (včetně dětí starších 8 let) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí, když jsou pod dohledem nebo když dostanou pokyny týkající se použití zařízení ze strany osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Tato bubnová sušička je určena k používání v domácnostech, nikoliv k profesionálnímu používání. Nedotýkejte se spotřebiče bosýma nohama nebo mokrýma rukama či nohama. Při odpojování spotřebiče od sítě tahejte za zástrčku, nikoliv za kabel. Po použití sušičku vypněte a odpojte od sítě. Nechávejte zavřená dvířka, abyste zajistili, že si s nimi děti nebudou hrát. Děti musí mít dozor, aby si nemohly hrát se sušičkou. Operace údržby a čištění nesmějí provádět děti bez dohledu. Pokud nejsou děti mladší 3 let pod neustálým dozorem, musí být udržovány v dostatečné vzdálenosti od sušičky. Spotřebič musí být správně nainstalován a musí mítzajištěné vhodné větrání. Přívod vzduchu na přední straně sušičky se nesmí nikdy zakrývat (viz Instalace). Nikdy nepoužívejte sušičku na koberci, jehož výška vlasu by mohla zabránit vnikání vzduchu do sušičky skrz základnu. Před plněním zkontrolujte, zda je sušička prázdná. Zadní strana sušičky může být velmi horká. Za provozu se jí nikdy nedotýkejte. Nepoužívejte sušičku, pokud nejsou fi ltr, nádoba na vodu a kondenzátor pevně usazené na svých místech (viz Údržba). Nepřeplňujte sušičku (viz maximální hmotnosti náplně v oddílu Prádlo). Nevkládejte prádlo, ze kterého kape voda. Pečlivě zkontrolujte všechny pokyny na štítcích oděvů (viz Prádlo). V sušičce nesušte velké, velmi objemné kusy. Nesušte tkaniny s akrylátovými vlákny při vysokých teplotách. 52 Nevypínejte sušičku, dokud je uvnitř teplé prádlo. Po každém použití vyčistěte fi ltr (viz Údržba). Po každém použití vyprázdněte nádobu na vodu (viz Údržba). V pravidelných intervalech čistěte fi ltrační jednotku tepelného čerpadla (viz Údržba). Zabraňte hromadění textilního prachu kolem sušičky. Nikdy nelezte na sušičku. Mohli byste ji poškodit. Vždy dodržujte normy a požadavky týkající se elektrické instalace (viz Instalace). l Vždy kupujte originální náhradní díly a příslušenství (viz Servis). Musí se dodržovat následující pokyny pro minimalizaci nebezpečí požáru v sušičce: V sušičce sušte pouze prádlo, které bylo vyprané pracím prostředkem a vodou, vymáchané a odstředěné. Sušení prádla, které NEBYLO prané vodou, představuje nebezpečí požáru. Nesušte oděvy ošetřené chemickými výrobky. V sušičce nesušte prádlo znečištěné nebo nasáklé rostlinným nebo kuchyňským olejem, mohlo by dojít k požáru. Kusy znečištěné olejem se mohou spontánně vznítit, zejména pokud jsou vystaveny účinkům zdrojů tepla jako v sušičce. Jejich zahřátí vyvolá oxidační reakci s olejem a při oxidaci vzniká teplo. Nemůže-li teplo unikat, kusy se mohou ohřát do takové míry, že vzplanou. Skládání, kupení nebo ukládání kusů znečištěných olejem může zabránit úniku tepla, proto představuje nebezpečí požáru. Pokud se nelze vyhnout sušení tkanin obsahujících rostlinný nebo kuchyňský olej nebo znečištěných kosmetickými výrobky pro péči o vlasy nejprve se musívyprat s použitím většího množství pracího prostředku - tím se nebezpečí zmenší, ale nevyloučí. Kusy by se neměly vyjímat ze sušičky a skládat nebo kupit, dokud jsou horké. V sušičce nesušte prádlo, které bylo čištěné nebo prané benzínem, chemickými čisticími prostředky nebo jinými hořlavými či výbušnými látkami,

53 nebo je těmito látkami nasycené či znečištěné. Mezi vysoce hořlavé látky běžně používané v domácnostech patří kuchyňský olej, aceton, denaturovaný alkohol, petrolej, prostředky na čištění skvrn, terpentýn, vosky a prostředky na odstraňování vosku. Než vložíte takovéto prádlo do sušičky, ujistěte se, že bylo vyprané v horké vodě s větším množstvím pracího prostředku. V sušičce nesušte prádlo obsahující molitan (známý také pod označením pěnový latex) nebo podobně strukturované pryžovité materiály. Molitanové materiály se mohou při ohřátí spontánně vznítit a způsobit požár. V sušičce se nesmí používat změkčovadla nebo podobné výrobky na eliminaci účinků statické elektřiny, pokud to výslovně nedoporučuje výrobce příslušného výrobku. V sušičce nesušte spodní prádlo obsahující kovové výztuhy, např. podprsenky s výztužnými dráty. Kdyby se kovové výztuhy během sušení uvolnily, mohlo by dojít k poškození sušičky. V sušičce nesušte pryž, plastové tkaniny jako sprchovací čepice nebo dětské nepromokavé pokrývky, polyethylen ani papír. Vyjměte z kapes všechny předměty, jako jsou zapalovače a zápalky.! VAROVÁNÍ: Nikdy nezastavujte sušičku před dokončením sušicího cyklu, pokud rychle nevyjmete všechny kusy prádla a nerozložíte je tak, aby mohlo uniknout teplo. Úspora energie a ohled na životní prostředí vyžadovat odlišné doby na vysušení. Vyčistěte fi ltr na konci každého cyklu, abyste udržovali náklady na energetickou spotřebu na co nejnižší úrovni (viz Údržba). CZ Před sušením prádla jej nejprve dobře vyždímejte, abyste z něj odstranili co nejvíce vody (v případě předešlého použití pračky nastavte použití cyklu odstředění). Tímto způsobem ušetříte energii potřebnou během sušení. Používáním vždy zcela naplněné sušičky lze ušetřit energii: Samostatné kusy prádla a malé náplně mohou 53

54 Péče a údržba CZ Přerušení elektrického napájení! Odpojte sušičku, když není v činnosti, a také během čištění a provádění údržby. Vyčištění filtru po každém cyklu Filtr představuje základní součást sušičky: Jeho úkolem je zachytávat chuchvalce vlny a chmýří, které se vytvářejí během sušení. Po ukončení sušení proto vyčistěte filtr jeho opláchnutím pod tekoucí vodou nebo jeho vyčištěním vysavačem. V případě, že by došlo k ucpání filtru, proud vzduchu uvnitř sušičky by mohl být výrazně negativně ovlivněn: Došlo by k prodloužení dob sušení a ke zvýšení spotřeby energie. Kromě toho by mohlo dojít k poškození sušičky. Filtr se nachází vpředu před těsněním sušičky (viz obrázek). Demontáž fi ltru: 1. Potáhněte směrem nahoru plastovou rukojeť fi ltru (viz obrázek). 2. Vyčistěte fi ltr od chuchvalců vlny a správně jej umístěte zpět. Ujistěte se, že fi ltr bude vložen tak, aby se nacházel v jedné rovině s těsněním sušičky.! Nepoužívejte sušičku, aniž byste nejprve vložili fi ltr zpět do jeho uložení. Kontrola bubnu po každém cyklu Pootočte buben manuálně, abyste z něj vytáhli i nejmenší kusy prádla (kapesníky), které by mohly zůstat v sušičce. Čištění bubnu! Pro čištění bubnu nepoužívejte abrazivní prostředky, ocelovou vlnu ani prostředky na čištění nerezavějící oceli. Mohlo by dojít k vytvoření barevného nánosu na bubnu z nerezavějící oceli, a to následkem kombinace vody a/nebo čisticích prostředků, jako např. aviváže. Tento barevný nános nemá žádný vliv na výkonnost sušičky. Vyprázdnění nádoby na zachytávání vody po každém cyklu Vytáhněte nádobu ze sušičky a vyprázdněte ji do umývadla nebo jiného vhodného vypouštěcího zařízení, a poté ji správně umístěte zpět. 2 Pokaždé zkontrolujte sběrnou nádobu a vyprázdněte ji před zahájením nového programu sušení. Nevyprázdnění nádoby na zachytávání vody by mohlo způsobit: - Zastavení ohřevu zařízení (to znamená, že na konci cyklu sušení by náplň sušičky mohla být ještě vlhká). - LED Vyprázdnit nádobku se rozsvítí s cílem upozornit vás na její naplnění. Naplnění systému pro zachytávání vody V případě nové sušičky nebude sběrná nádoba na zachytávání vody zachytávat vodu, dokud nedojde k naplnění systému. Tato operace může vyžadovat 1 nebo 2 cykly sušení. Systém bude po naplnění zachytávat vodu během každého cyklu. Čištění kondenzační jednotky Pravidelně (měsíčně) odmontujte kondenzační jednotku a vyčistěte případné nahromadění chmýří z desek jejich opláchnutím pod tekoucí studenou vodou stékající po zadní straně kondenzátoru. Demontáž kondenzátoru: 1. Odpojte sušičku z elektrické sítě a otevřete dvířka. 2. Otevřete víko kondenzátoru (viz obrázek), uvolněte tři příchytky jejich otočením o 90 proti směru hodinových ručiček, a poté vytáhněte kondenzátor potáhnutím za rukojeť. 3. Vyčistěte povrch těsnění a vložte jednotku zpět šipkami obrácenými směrem nahoru a ujistěte se o řádném upevnění příchytek. Čištění sušičky Vnější kovové a plastové součásti a součásti z gumy se 54

55 mohou čistit vlhkým hadrem. Pravidelně (každých 6 měsíců) vyčistěte vysavačem mřížku čelního otvoru pro nasávání vzduchu a vypouštěcí otvory na zadní straně sušičky za účelem odstranění nahromaděného chmýří, chuchvalců vlny a prachu. Kromě toho odstraňte nahromaděné chmýří z čelní části kondenzátoru a z prostor fi ltru s občasným použitím vysavače.! Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní látky.! Nechte pravidelně zkontrolovat sušičku autorizovaným technickým personálem kvůli zajištění bezpečnosti elektrických a mechanických součástí (viz Servisní služba). Rychlé rady! Nezapomeňte vyčistitfi ltrdvířek afi ltr kondenzátoru pokaždém sušení.! Nezapomeňtevyprázdnitnádobu na zachycování vodypokaždém naplnění.! Když budete postupovat uvedeným způsobem, dosáhnete maximální výkonnosti! CZ 2 Nádoba na zachytávání vody Filtr Kohoutek Přední strana Kondenzační jednotka Kondenzační jednotka Příchytky Rukojeť Víko kondenzátoru Otvory pro nasávání vzduchu Zadní strana 55

56 Popis sušičky CZ Otevírání dvířek Vlastnosti Zatlačte na dvířka Nádoba na zachytávání vody Filtr Štítek s technickými údaji Výrobní číslo a číslo modelu Kondenzační jednotka (s otevřeným víkem) Ovládací panel Rukojeť víka kondenzátoru (potáhněte ji za účelem otevření) Mřížka otvoru pro nasávání vzduchu Tlačítko Zapnout/Vypnout Tlačítko Časově vymezené sušení Tlačítka a kontrolky Volitelné funkce Tlačítko a kontrolkou Start/Pauza Otočný ovladač Volba Programů Tlačítko Odložený Start Displej Kontrolka Vyčištění Filtru Kontrolka Vyčištění Kondenzátoru Kontrolka Vyprázdnit Fáze nádobku Ikona časově vymezeného sušení Ikona odloženého startu 56

57 Tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT/Vynulovat Běžné stisknutí tlačítka slouží k zapnutí nebo vypnutí zařízení. Stisknutí tlačítka během činnosti sušičky na dobu přibližně 3 sekund způsobí zastavení cyklu a vypnutí zařízení. CZ Otočný ovladač Volba Programů Otáčejte jím, dokud indikátor nebude nasměrován na požadovaný program (viz Uvedení do činnosti a volba programu). Tlačítka volitelných funkcí Umožňují volbu volitelných funkcí z těch, které jsou k dispozici pro zvolený program. Rozsvícení příslušné kontrolky poukazuje na provedenou volbu dané volitelné funkce (viz Programy a volitelné funkce). Tlačítko a kontrolkou START/PAUZA Když zelená kontrolka pomalu bliká, stiskněte tlačítko za účelem zahájení programu. Po zahájení cyklu zůstane kontrolka rozsvícena stálým světlem. Přerušení programu se provádí opětovným stisknutím tlačítka; barva kontrolky se změní na oranžovou a začne znovu blikat. Opětovné zahájení programu z bodu, ve kterém byl přerušen, se provádí opětovným stisknutím tlačítka (Uvedení do činnosti a volba programů). Displej V části A bude zobrazena nastavená hodnota Časově vymezené sušení ; v případě nastavení funkce Odložený start bude zobrazena doba zbývající do zahájení zvoleného programu. V této části se zobrazuje také doba trvání zvoleného programu. V části B je zobrazována probíhající fáze programu: Asciugatura Ikona slunce : Sušení Ikona ventilátoru : Cyklus studeného vzduchu V části C se nacházejí kontrolky údržby (Kontrolka vyprázdnění nádobky, Kontrolka vyčištění fi ltru, Kontrolka vyčištění kondenzátoru ) - viz Kontrolky. C B A Kontrolky Kontrolky jsou zdrojem důležitých informací. Informují nás o následujících skutečnostech: Kontrolka Vyprázdnit nádobku poukazuje na potřebu vyprázdnění nádoby na zachycování vody. Po naplnění nádoby v průběhu programu dojde k rozsvícení LED. Sušička automaticky zahájí cyklus studeného vzduchu a LED START/PAUZA bude blikat jantarovým světlem. Opětovné zahájení programu z bodu, ve kterém byl přerušen, se provádí stisknutím tlačítka START/PAUZA. Abyste se vyhnuli uvedenému postupu, vyprázdněte nádobu na zachycování vody při každém použití sušičky (viz Údržba). Kontrolka vyčištění fi ltru připomíná před každým programem, že je mimořádně důležité vyčistit filtr před každým použitím sušičky (viz Údržba). Kontrolka vyčištění kondenzátoru připomíná, že je nezbytné pravidelně vyčistit kondenzátor (viz Údržba). 57

58 Jak provádt sušení CZ Uvedení do činnosti a volba programu 1. Zasuňte zástrčku sušičky do zásuvky elektrického napájení. 2. Zvolte program podle druhu prádla (viz Prádlo). 3. Otevřete dvířka a ujistěte se, že je fi ltr čistý, že se nachází v předepsané poloze a že je nádoba na zachycování vody prázdná a správně umístěná (viz Údržba). 4. Naplňte zařízení a dbejte přitom, aby se žádný kus prádla nedostal mezi dvířka a příslušné těsnění. Zavřete dvířka. 5. Opětovným stisknutím tlačítka ZAPNOUT/VYPNOUT (ON/OFF) uveďte zařízení do činnosti. 6. Otáčejte otočným ovladačem Volba programů, dokud indikátor nebude nasměrován na program odpovídající druhu tkaniny určené k sušení, zkontrolujte tabulku programů (viz Programy a volitelné funkce) a pokyny pro každý druh tkaniny (viz Prádlo).! Upozornění: Když po stisknutí tlačítka START/PAUZA (START/PAUSE) dojde ke změně polohy otočného ovladače volby programů, jeho nová poloha NEZMĚNÍ zvolený program. Pro provedení změny programu je třeba znovu stisknout tlačítko START/PAUZA za účelem přerušení programu (kontrolka bude blikat oranžovým světlem) a zvolit nový program a příslušné volitelné funkce. Zahajte nový program stisknutím tlačítka START/PAUZA. 7. Stisknutím příslušného tlačítka zvolte Časově vymezené sušení, dokud nebude dosaženo požadované úrovně nebo požadované doby (viz Programy a volitelné funkce). 8. Dle potřeby nastavte dobu odložení startu a další volitelné funkce (viz Programy a volitelné funkce). 9. Pokud si přejete, aby bylo ukončení programu signalizováno akustickým hlásičem, stiskněte tlačítko ALARM. 10. Zahajte sušení opětovným stisknutím tlačítka START/PAUZA. Na displeji se zobrazí přibližná zbývající doba. Během programu sušení je možné kontrolovat prádlo a vytáhnout již vysušené kusy prádla a ponechat sušit zbývající. Po opětovném zavření dvířek bude zařízení znovu uvedeno do činnosti po stisknutí tlačítka START/PAUZA. 11. Během posledních minut programů sušení bude ještě před ukončením programu zahájena závěrečná fáze SUŠENÍ ZASTUDENA (slouží k ochlazení tkanin); tuto fázi je vždy třeba nechat kompletně ukončit. 12. Když je program ukončen, akustický hlásič vydá 3krát zvukový signál a na displeji se zobrazí nápis End (poznámka: když byla zvolena volitelná funkce ALARM, akustický hlásič vydá 3krát zvukový signál, každých 30 sekund po dobu 5 minut). Otevřete dvířka, vytáhněte prádlo, vyčistěte fi ltr a vložte jej zpět do jeho uložení. Vyprázdněte nádobu na zachycování vody a znovu ji vraťte do předepsané polohy (viz Údržba). V případě volby volitelné funkce Závěrečné zabránění krčení se bude prádlo v případě, že nebude ihned vyjmuto, čas od času otáčet po dobu 10 hodin nebo do otevření dvířek. 13. Odpojte sušičku z elektrické sítě. Pohotovostní režim Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního režimu standby), který je aktivován po uplynutí 30 minut bez použití pračky. Držte stisknuto tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT (ON/OFF), dokud nedojde k obnovení činnosti sušičky. 58

59 Programy a volitelné funkce Tabulka program Program Denní prádlo Max. nápl Kompatibilní volitelné funkce 1 Bavlna Extra Max. Alarm nebo Závrené zabránní krení - Úvodní zabránní krení - Vysoká teplota* - asov vymezené sušení a Odloený start. 2 Bavlna Standard*** Max. Alarm nebo Závrené zabránní krení - Úvodní zabránní krení - Vysoká teplota* - asov vymezené sušení a Odloený start. 3 Bavlna K zavšení Max. Alarm nebo Závrené zabránní krení - Úvodní zabránní krení - Vysoká teplota* - asov vymezené sušení a Odloený start. Doba trvání cyklu CZ 4 Bavlna K ehlení Max. Alarm nebo Závrené zabránní krení - Úvodní zabránní krení - Vysoká teplota* - asov vymezené sušení a Odloený start. 5 Syntetické prádlo Do skín 3 Alarm nebo Závrené zabránní krení - Úvodní zabránní krení - asov vymezené sušení a Odloený start. 6 Syntetické prádlo K ehlení 3 Alarm nebo Závrené zabránní krení - Úvodní zabránní krení - asov vymezené sušení a Odloený start. Speciální 7 Eco Time 2 Alarm nebo Závrené zabránní krení - Úvodní zabránní krení a Odloený start. 8 Vlna 1 Alarm. 9 Hedvábí 0,5 Alarm - Odloený start. 10 Díny 3 Alarm nebo Závrené zabránní krení - Úvodní zabránní krení a Odloený start. 11 Technické tkaniny 2 Alarm nebo Závrené zabránní krení - Úvodní zabránní krení a Odloený start. Sport 12 Sport Intensive 4 Alarm nebo Závrené zabránní krení - Úvodní zabránní krení a Odloený start. 13 Sport Light 4 Alarm nebo Závrené zabránní krení - Úvodní zabránní krení a Odloený start. Je moné kontrolovat dobu trvání program na displeji.** 14 Sport Shoes 1 pár Alarm. Částečné Snadné ehlení 2,5 Alarm. Osvení - Alarm. Poznámka: * Pouze s vybranými doba sušení. ** Doba trvání tohoto programu bude záviset: na velikosti nápln a rychlosti odsteování pouité pi praní.*** Standardní program pro bavlnu je nejvýhodnjší z hlediska spoteby energie (EÚ 392/2012). Nejvyšší úinnosti se dosáhne, kdy zvolíte nejvyšší teplotu. (Poátení standardní nastavení). Speciální/Sportovní/ástené programy Program Eco Time Tento program je ideální pro bezpečné sušení malých náplní bavlněného prádla v průběhu krátké doby při současné optimalizaci použití energie. Tento program lze použít pro náplně až do 2 kg.! Doba trvání tohoto programu bude záviset: na velikosti náplně a rychlosti odstřeďování použité při praní. Doporučujeme zkontrolovat, zda je prádlo označeno symbolem, a před sušením je obrátit naruby. Program Vlna Jedná se o program určený pro prádlo, které snáší sušení v bubnu a je označeno symbolem. Lze jej použít pro náplně až do 1 kg (přibližně 3 svetry). Doporučujeme obrátit prádlo před sušením naruby. Tento program trvá přibližně 1:00 (Hodiny:Minuty), ale může trvat i déle, v závislosti na rozměrech a hustotě náplně a rychlosti odstřeďování, která byla použita v pračce. Náplně prádla vysušené s použitím tohoto programu jsou obvykle připravené k oblečení, ale některé kusy prádla s těžkými okraji by mohly být ještě mírně vlhké. Nechte je dosušit přirozeným způsobem, protože další proces sušení by je mohl poškodit.! Na rozdíl od ostatních materiálů je mechanismus smrštění vlny trvalý, to znamená, že u daného kusu prádla již nedojde k obnovení původních rozměrů a původního tvaru.! Tento program není určen pro prádlo z akrylu. Program Hedvábí Tento program je určen pro sušení choulostivého prádla z hedvábí. Lze jej použít pro náplně až do 0,5 kg. Náplně prádla vysušené s použitím tohoto programu jsou obvykle připravené k oblečení, ale některé kusy prádla s těžkými okraji by mohly být ještě mírně vlhké. V takovém případě zkuste vytáhnout náplň, rozprostřít jednotlivé kusy prádla a znovu na krátkou dobu uvést program do činnosti.! Doba trvání tohoto programu bude záviset: na velikosti náplně a rychlosti odstřeďování použité při praní.! Pouze pro prádlo s visačkou sušení v bubnu. 59

60 CZ Program Džíny Tento program je určen pro džíny vyrobené z bavlny denim. Před sušením džínů obraťte naruby přední kapsy. Lze jej použít pro náplně až do 3 kg (přibližně 4 džíny). Náplně prádla vysušené s použitím tohoto programu jsou obvykle připravené k oblečení; okraje a švy mohou být mírně vlhké. V takovém případě zkuste obrátit džíny naruby a znovu na krátkou dobu uvést program do činnosti.! Tento cyklus používejte výhradně pro náplně prádla ze 100% bavlny; nemíchejte dohromady prádlo tmavé a světlé barvy; nepoužívejte tento program pro sušení prádla s výšivkami a doplňky (gumy v pase, brože,...); obraťte naruby kapsy.! Doba trvání tohoto programu bude záviset: na velikosti náplně a rychlosti odstřeďování použité při praní. Program Technické tkaniny Tento program je určen pro sušení prádla z hydrofobních látek a větrovek (např. z goretexu, polyesteru, nylonu). Sušení bezprostředně po praní má příznivý vliv na oblečení, protože obnovuje hydrofobní úpravu. Lze jej použít pro náplně až do 2 kg.! Doba trvání tohoto programu bude záviset: na velikosti náplně a rychlosti odstřeďování použité při praní. Program Sport Intensive Tento program slouží k bezpečnému vysušení oblečení, jako jsou tepláky a šortky, které je označeno symbolem. Ideální pro prádlo, které nevyžaduje úplné vysušení. Lze jej použít pro náplně až do 4 kg. Před sušením doporučujeme obrátit oděvy naruby.! Doba trvání tohoto programu bude záviset: na velikosti náplně a rychlosti odstřeďování použité při praní. Program Sport Light Tento program slouží k bezpečnému vysušení oblečení, jako jsou tepláky a šortky, které je označeno symbolem. Ideální pro prádlo, které nevyžaduje úplné vysušení nebo které se musí následně žehlit. Lze jej použít pro náplně až do 4 kg. Před sušením doporučujeme obrátit oděvy naruby.! Doba trvání tohoto programu bude záviset: na velikosti náplně a rychlosti odstřeďování použité při praní. Program Sport Shoes Tento program se používá pro vysušení jednoho páru sportovní obuvi. Obuv musí být vyprána a odstředěna rychlostí minimálně 400 otáček. Tento program se používá s příslušným dodaným stojanem na obuv. V případě vysušení obuvi v bubnu dojde k poškození sušičky. Odmontujte fi ltr z jeho polohy ve přední části sušičky a umístěte stojan do předepsané polohy. Navlečte šňůrky do obuvi a uložte ji špičkami obrácenými směrem dolů a podrážkami dopředu. Doby sušení závisí na tvaru a druhu obuvi. Když obuv není na konci programu úplně vysušená, spusťte program znovu.! Nesušte v sušičce obuv, která uvnitř obsahuje gel nebo blikající světla. Sušte pouze obuv ze syntetického materiálu nebo z plátna. Po ukončení programu vyjměte stojan na obuv a vraťte fi ltr do původní polohy. Snadné žehlení Jedná se o krátký program trvající 0:10 (Hodiny:Minuty), který uvolní vlákna v prádle tak, aby usnadnil jeho žehlení a skládání. Jedná se o program mimořádně vhodný pro tkaniny z bavlny nebo smíšené bavlny. Pro dosažení optimálních výsledků nenaplňujte buben nad jeho maximální kapacitu (následující hodnoty se vztahují na hmotnost suchého prádla): Tkanina: maximální náplň Bavlna a Smíšená bavlna: 2,5 kg Syntetické prádlo: 2 kg Džíny: 2 kg Vyprázdněte sušičku ihned po skončení programu; prádlo pověste, poskládejte nebo vyžehlete a poté je uložte do skříně. Dle potřeby zopakujte daný program.! Nejedná se o program sušení, a proto se nepoužívá s dosud mokrým prádlem. Efekt produkovaný programem se u jednotlivých látek mění: Vlastnosti látek, jako jsou akrylová vlákna nebo Tencel, neumožňují dosáhnout stejných výsledků jako u tradičních vláken (např. bavlna). Osvěžení Krátký program vhodný pro osvěžení vláken a oděvů prostřednictvím emise studeného vzduchu. Trvá přibližně 20 minut.! Nejedná se o program sušení, a proto se nepoužívá s dosud mokrým prádlem. Lze ho používat s jakoukoliv velikostí náplně, ale je účinnější při menších náplních. 60

61 Volitelné funkce Volitelné funkce umožňují přizpůsobit zvolený program vlastním potřebám. CZ Časově vymezené sušení Po provedení volby programu stiskněte za účelem nastavení doby sušení tlačítko časově vymezeného sušení. Každé stisknutí tlačítka způsobí zobrazení zvolené doby trvání sušení. Při prvním stisknutí tlačítka se na displeji zobrazí maximální hodnota pro zvolený cyklus. Každé další stisknutí sníží nastavenou dobu až po VYPNUTÍ (OFF). Když volitelná funkce časově vymezeného sušení není k dispozici, budou vydány tři akustické signály. Odložený start Zahájení některých programů (viz Programy a volitelné funkce) může být opožděno až o 24 hodin. Víckrát stiskněte tlačítko až po dosažení požadované doby odložení. Před nastavením odloženého startu se ujistěte, že nádoba na zachycování vody je prázdná a fi ltr je čistý. Vysoká teplota Při volbě časově vymezeného sušení můžete stisknutím tohoto tlačítka zvolit vysokou teplotu; při její volbě se rozsvítí kontrolka nad tlačítkem. Časově vymezené programy mají přednastavenou vysoká teplotu. Úvodní zabránění krčení Při zvolení odloženého startu a této volitelné funkce se prádlo bude příležitostně otáčet během doby odložení s cílem zabránit tvorbě záhybů. Závěrečné zabránění krčení Při zvolení této volitelné funkce se bude prádlo po ukončení sušení a sušení zastudena příležitostně otáčet s cílem zabránit tvorbě záhybů pro případ, kdy není možné provést okamžité vyložení náplně po ukončení programu. Poznámka: V případě volby volitelné funkce Alarm není tato volitelná funkce k dispozici. Alarm Na konci cyklu sušení bude aktivován akustický signál upozorňující na ukončení programu a na možnost vyložení vysušeného prádla. Poznámka: V případě volby volitelné funkce Závěrečné zabránění krčení není tato volitelná funkce k dispozici.! Ne všechny volitelné funkce jsou k dispozici pro všechny programy (viz Programy a volitelné funkce). Otevírání dvířek Otevřením dvířek (nebo stisknutím tlačítka START/PAUZA-START/PAUSE ) během činnosti programu dojde k zastavení činnosti sušičky s níže uvedenými následky: Kontrolka START/PAUZA bude blikat oranžovou barvou. Během doby odložení při použití odloženého startu se bude doba zbývající do startu i nadále odpočítávat. Obnovení programu odloženého startu lze provést stisknutím tlačítka START/PAUZA. Kontrolka Odložený start bliká a na displeji bude zobrazena doba zbývající do zahájení zvoleného programu. Obnovení programu lze provést stisknutím tlačítka START/PAUZA. Kontrolky průběhu programu poukazují na aktuální fázi a kontrolka START/PAUZA přestane blikat a rozsvítí se stálým zeleným světlem. K ukončení programu dojde během fáze závěrečného zabránění krčení. Stisknutím tlačítka START/PAUZA dojde k zahájení nového programu od začátku. Otáčením otočného ovladače Volba programů dojde k volbě nového programu a kontrolka START/PAUZA bude blikat zelenou barvou. Tento postup je možné použít pro volbu programu Sušení zastudena pro ochlazení prádla, když jej již považujete za dostatečně vysušené. Nový program můžete zahájit stisknutím tlačítka START/PAUZA. Poznámka: V případě přerušení elektrického napájení odpojte napájení nebo vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrické sítě. Po obnovení elektrického napájení připojte sušičku, stiskněte a držte stisknuto tlačítko ZAPNOUT/VYPN - OUT ON/OFF, dokud nedojde k obnovení činnosti sušičky, a poté stiskněte tlačítko Start/Pauza. 61

62 Prádlo CZ Rozdělení prádla Zkontrolujte symboly na visačkách jednotlivých kusů prádla, abyste se přesvědčili, zda jsou vhodné pro bubnové sušení. Rozdělte prádlo podle druhu tkaniny. Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knofl íky. Zavřete zipsy, zahákněte háčky a zavažte tkaničky, aniž byste je příliš utahovali. Vyždímejte prádlo, abyste odstranili co největší množství vody.! Neplňte sušičku úplně mokrým prádlem. Maximální náplň Nenaplňujte buben nad maximální kapacitu. Uvedené hodnoty se vztahují na hmotnost suchého prádla: Přírodní vlákna: maximálně kg Syntetická vlákna: maximálně kg! Abyste předešli poklesu výkonnosti sušičky, nepřetěžujte ji. Visačky na prádle Zkontrolujte visačky na prádle, zejména při jeho prvním vložení do sušičky. Níže uvádíme nejpoužívanější symboly: Doby sušení Bavlna Vysoká Teplota 8 3 Může se sušit v sušičce. Nesušit v sušičce Sušit při vysoké teplotě. Sušit při nízké teplotě. Doby sušení Uvedené doby jsou pouze přibližné a mění se v závislosti na: Množství zadržované vody v prádle po odstředění: Ručníky a choulostivé prádlo zadržují velké množství vody. Tkaninách Prádlo ze stejného druhu tkaniny, ale se vzorem nebo odlišnou tloušťkou, se může vyznačovat odlišnou dobou sušení. Množství prádla: Samostatné kusy prádla a malé náplně mohou vyžadovat odlišné doby na vysušení. Sušení: Když se má prádlo žehlit, lze jej vytáhnout ze zařízení i v ještě trochu vlhkém stavu. Prádlo, které musí být dokonale suché, se musí v sušičce ponechat déle. Nastavené teplotě. Teplotě v místnosti: Čím nižší je teplota v místnosti, tím více času bude třeba na vysušení prádla. Objemu: Některé objemné druhy prádla vyžadují mimořádnou péči během procesu sušení. Doporučuje se vytáhnout toto prádlo, protřepat je a znovu vložit do sušičky: Tento úkon je třeba během cyklu sušení víckrát zopakovat.! Nesušte prádlo příliš. Všechny tkaniny obsahují přirozenou vlhkost, která je potřebná pro zachování jemnosti a vzdušnosti. V níže uvedené tabulce se nacházejí PŘIBLIŽNÉ hodnoty dob sušení, vyjádřené v hodinách: Uvedené doby se vztahují na automatické programy Sušení prádla určeného k uložení do skříně. Jsou uvedena také nastavení sušení a příslušná doba kvůli lepší volbě nejvhodnější volitelné funkce. Uvedené hmotnosti se vztahují na suché prádlo. Automatické (Hodiny:Minuty) Časově vymezené (Hodiny:Minuty) Syntetické prádlo Nízká Teplota Automatické (Hodiny:Minuty) Časově vymezené (Hodiny:Minuty) Akrylové prádlo Nízká Teplota Časově vymezené (Hodiny:Minuty) Doba sušení po odsteování pi otákách za minutu 1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 8 kg 0:30-0:40 0:50-0:55 0:55-1:10 1:10-1:20 1:20-1:30 1:35-2:00 2:00-2:20 2:10-2:40 0:30-1:00 1:00-1:30 1:00-1:30 1:30-2:00 2:20-2:40 2:20-2:40 2:20-2:40 2:20-3:00 Doby sušení po odsteování pi nízkých otákách 1 kg 2 kg 3 kg 0:30-0:40 0:40-0:50 0:50-1:10 0:30-1:00 0:30-1:00 1:00-1:30 Doby sušení po odsteování pi nízkých otákách 1 kg 2 kg 0:30 1:00 62

63 Poruchy a jejich odstraování V případě, že máte pocit, že sušička nefunguje správně, si dříve, než se obrátíte na Středisko servisní služby (viz Servisní služba), pozorně přečtěte následující rady pro řešení problémů. CZ Problém: Nedochází k uvedení sušičky do činnosti. Možné příčiny / Řešení: Zástrčka není zastrčena do elektrické zásuvky ve stěně zcela na doraz, a proto není zabezpečen řádný kontakt. Došlo k přerušení dodávky elektrického proudu. Došlo k vypálení pojistky. Zkuste připojit jiný elektrospotřebič ke stejné zásuvce. Při použití prodlužovacího kabelu zkuste zasunout zástrčku sušičky přímo do zásuvky. Dvířka nebyla řádně zavřená. Program nebyl správně nastaven (viz Jak provádět sušení). Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUZA (viz Jak provádět sušení). Nedochází k zahájení cyklu sušení.. Doby sušení jsou příliš dlouhé. Kontrolka Vyprázdnit nádobku bliká, ale sušička je v činnosti pouze krátce. Kontrolka Vyprázdnit nádobku je rozsvícena, ale nádoba na zachycování vody ještě není plná. Došlo k ukončení programu s prádlem vlhčím, než se předpokládalo. Na displeji je zobrazen kód F, za kterým následuje jedno nebo dvě čísla, a kontrolky volitelných funkcí a kontrolka přerušení blikají. Na displeji je krátce zobrazeno don každých 6 sekund. Zbývající doba se mění během sušení. Sušička je hlučná během prvních minut činnosti. Kontrolky na ovládacím panelu sušičky jsou zhasnuté, i když je sušička zapnuta. Byla nastavena doba odložení (viz Programy a volitelné funkce). Bylo stisknuto tlačítko START/PAUZA; před uvedením sušičky do činnosti je třeba vyčkat na krátké opoždění. Vyčkejte na zahájení sušení a netiskněte znovu tlačítko START/PAUZA: V opačném případě sušička přejde do režimu pauzy a nedojde k zahájení sušení. Nebyl vyčištěn fi ltr (viz Údržba). Není třeba vyprázdnit nádobu na zachycování vody? Bliká kontrolka Vyprázdnit nádobku a bude zobrazeno hlášení H2O (viz Údržba). Je třeba vyčistit fi ltr Kondenzátoru (viz Údržba). Nastavená teplota není vhodná pro druh tkaniny určené k sušení (viz Programy a volitelné funkce). Nebyla zvolena správná doba sušení pro danou náplň (viz Prádlo). Prádlo je příliš mokré (viz Prádlo). Sušička je přetížena (viz Prádlo). Nádoba na zachycování vody pravděpodobně nebyla vyprázdněna při zahájení programu. Nečekejte na signál vyprázdnění vody, ale zkontrolujte nádobu a vyprázdněte ji při každém zahájení nového programu sušení (viz Popis sušičky). Jedná se o běžný jev: Kontrolka Vyprázdnit nádobku bliká, když je nádoba plná. Když je kontrolka rozsvícená, pouze připomíná potřebu vyprázdnění sběrné nádoby (viz Popis sušičky).! Per motivi di sicurezza i programmi dell asciugatrice hanno una durata massima di 4 ore. Se un programma automatico non ha rilevato l umidità fi nale richiesta entro questo intervallo, l asciugatrice completa il programma e si arresta. Controllare i punti sopra indicato e ripetere il programma; se i capi risultano ancora umidi contattare il Centro di assistenza (vedi Assistenza). Z bezpečnostních důvodů trvají programy sušičky maximálně 4 hodiny. Když automatický program nezaznamenal požadovaný výsledný stupeň vlhkosti v rámci tohoto časového intervalu, sušička dokončí daný program a zastaví svou činnost. Zkontrolujte výše uvedené body a zopakujte program; když je prádlo ještě vlhké, obraťte se na Středisko servisní služby (viz Servisní služba). Sušička se nachází v režimu Demo (předváděcí režim). Držte stisknutá tlačítka ZAPNOUT/VYPNOUT a START/PAUZA po dobu 3 sekund. Na displeji se zobrazí don na dobu 3 sekund a poté dojde k obnovení běžné činnosti sušičky. Zbývající doba do konce cyklu sušení bude neustále kontrolována a měněna kvůli co nejvěrnějšímu zobrazení. Zobrazená doba se během cyklu může zvýšit; jedná se o zcela běžný jev. Je to běžné zejména poté, co sušička nebyla delší dobu používána. Když hluk pokračuje i během celého cyklu, obraťte se na středisko servisní služby. Sušička přešla do pohotovostního režimu kvůli šetření elektrickou energií. Dochází k tomu poté, co sušička zůstane zapnuta, ale není v činnosti z důvodu přerušení dodávky elektrického proudu. K přechodu do pohotovostního režimu dojde po uplynutí 30 minut: - když je sušička zapnuta, ale nedojde k zahájení žádného programu; - po ukončení programu sušení. Držte stisknuto tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT - ON/OFF, dokud nedojde k obnovení činnosti sušičky. 63

64 Servisní sluba 11/ Xerox Fabriano CZ Dříve, než se obrátíte na středisko servisní služby: Postupujte dle pokynů pro odstraňování poruch a zkontrolujte, zda můžete odstranit poruchu sami (viz Problémy a jejich řešení). V opačném případě vypněte sušičku a obraťte se na nejbližší středisko servisní služby. Středisku servisní služby oznamte tyto údaje: Jméno, adresu a PSČ; číslo telefonu; druh poruchy; datum zakoupení; model zařízení (Mod.); výrobní číslo (S/N) sušičky. Tyto informace jsou uvedeny na identifi kačním štítku připevněném za dvířky. Náhradní díly Tato sušička je konstrukčně složité zařízení. Pokoušet se ji opravit nebo svěřit její opravu nekvalifi kovanému personálu může způsobit riziko ohrožení osob, poškození zařízení a zrušení záruky na náhradní díly. V případě problémů s použitím tohoto zařízení se vždy obraťte na autorizovaného technika. Náhradní díly byly navrženy speciálně pro tento elektrospotřebič, a proto se nesmí používat k jiným účelům. Informace týkající se recyklace a likvidace V rámci našeho neustálého úsilí o ochranu životního prostředí si vyhrazujeme právo používat kvalitní recyklované součásti za účelem snížení nákladů pro zákazníka a minimalizace plýtvání materiály. Likvidace obalových materiálů: Dodržujte místní předpisy s cílem umožnit správnou recyklaci obalu. Pro snížení rizika nehod dětí odstraňte dvířka a odstřihněte napájecí kabel těsně u jeho výstupu ze zařízení. Tyto části zlikvidujte odděleně, abyste se ujistili, že elektrospotřebič již nebude moci být znovu připojen do zásuvky elektrické sítě. Vyřazení starých elektrospotřebičů z činnosti Evropská směrnice 2012/19/ES o odpadu tvořeném elektrickými a elektronickými zařízeními (RAEE) předpokládá, že elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci běžného pevného městského odpadu. Vyřazená zařízení musí být sesbírána zvlášť, aby se zvýšilo množství recyklovaných a znovupoužitých materiálů, ze kterých jsou tato zařízení složena, a aby se zabránilo možným ublížením na zdraví a škodám na životním prostředí. Symbolem je přeškrtnutý koš, uvedený na všech výrobcích s cílem připomenout povinnosti spojené se separovaným sběrem. Podrobnější informace týkající se správného způsobu vyřazení elektrospotřebičů z provozu mohou jejich držitelé získat tak, že se obrátí na navrženou veřejnou instituci nebo na prodejce. Tento spotebi byl navren, vyroben a dodán na trh v souladu s poadavky evropských smrnic: - LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU a RoHS 2011/65/EU. 64

IT Istruzioni per l uso 2 Lavastoviglie TR Kullanma Kılavuzu 26 Bulaşık Makinesi F66742M0P F66742W0P

IT Istruzioni per l uso 2 Lavastoviglie TR Kullanma Kılavuzu 26 Bulaşık Makinesi F66742M0P F66742W0P IT Istruzioni per l uso 2 Lavastoviglie TR Kullanma Kılavuzu 26 Bulaşık Makinesi F66742M0P F66742W0P 2 www.aeg.com INDICE 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA...3 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...4 3. DESCRIZIONE

Detaylı

ESL8345RO. IT Lavastoviglie Istruzioni per l uso 2 TR Bulaşık Makinesi Kullanma Kılavuzu 26

ESL8345RO. IT Lavastoviglie Istruzioni per l uso 2 TR Bulaşık Makinesi Kullanma Kılavuzu 26 ESL8345RO IT Lavastoviglie Istruzioni per l uso 2 TR Bulaşık Makinesi Kullanma Kılavuzu 26 2 www.electrolux.com INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA...3 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA... 4 3. DESCRIZIONE DEL

Detaylı

Operatore indipendente del settore / Bağımsız işletme operatörü. Autorità emittente / Düzenleyen makam

Operatore indipendente del settore / Bağımsız işletme operatörü. Autorità emittente / Düzenleyen makam CONTRATTO DI ACQUISTO per la vendita di una macchina usata Kullanılmış bir aracın satışına yönelik SATIN ALMA SÖZLEŞMESİ 1. VENDITORE / SATICI Privato / Özel Azienda / Firma Operatore indipendente del

Detaylı

SK 2385B SU ISITICI (KETTLE)

SK 2385B SU ISITICI (KETTLE) SK 2385B SU ISITICI (KETTLE) IT De erli Müflterimiz, Ürün seçiminde S NBO'yu tercih etti iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan m için cihaz kullanmadan önce bu k lavuzu özellikle güvenlik

Detaylı

I6TMH6AF /I. Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO. Italiano. Türkçe, 1. Sommario

I6TMH6AF /I. Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO. Italiano. Türkçe, 1. Sommario I6TMH6AF /I IT Italiano TR Türkçe, 1 Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO Sommario Istruzioni per l uso,1 Attenzione, Descrizione dell apparecchio Vista d insieme, Descrizione dell apparecchio Pannello

Detaylı

EC2800AOW2. IT Congelatore a pozzo Istruzioni per l uso 2 TR Sandık Tipi Dondurucu Kullanma Kılavuzu 16

EC2800AOW2. IT Congelatore a pozzo Istruzioni per l uso 2 TR Sandık Tipi Dondurucu Kullanma Kılavuzu 16 EC2800AOW2 IT Congelatore a pozzo Istruzioni per l uso 2 TR Sandık Tipi Dondurucu Kullanma Kılavuzu 16 2 www.electrolux.com INDICE 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA... 3 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA... 4

Detaylı

Il tuo manuale d'uso. AEG-ELECTROLUX ESF65052W

Il tuo manuale d'uso. AEG-ELECTROLUX ESF65052W Può anche leggere le raccomandazioni fatte nel manuale d uso, nel manuale tecnico o nella guida di installazione di AEG- ELECTROLUX ESF65052W. Troverà le risposte a tutte sue domande sul manuale d'uso

Detaylı

Istruzioni per l uso. Sommario LSB 5B019 LAVASTOVIGLIE. Scheda prodotto, 2

Istruzioni per l uso. Sommario LSB 5B019 LAVASTOVIGLIE. Scheda prodotto, 2 Istruzioni per l uso LAVASTOVIGLIE IT EN FR Sommario Italiano, 1 English, 14 Français, 27 Scheda prodotto, 2 PT Português, 40 EL Ελληνικά, 53 TR Türkçe, 66 Precauzioni e consigli, 3 Sicurezza generale

Detaylı

FAVORIT TR BULAŞIK MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 2 IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L USO 25

FAVORIT TR BULAŞIK MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 2 IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L USO 25 FAVORIT 77010 TR BULAŞIK MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 2 IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L USO 25 2 MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız

Detaylı

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese - Generale Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? [ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in

Detaylı

FAVORIT 77010 TR BULAŞIK MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 2 IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L USO 25. Downloaded from DishWasher-Manual.

FAVORIT 77010 TR BULAŞIK MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 2 IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L USO 25. Downloaded from DishWasher-Manual. FAVORIT 77010 TR BULAŞIK MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 2 IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L USO 25 2 MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız

Detaylı

ISTRUZIONI PER L'USO KULLANIM KILAVUZU TL-22LC855 TFT TELEVISORE A COLORI CON TELECOMANDO UZAKTAN KUMANDALI RENKLÝ TELEVÝZYON

ISTRUZIONI PER L'USO KULLANIM KILAVUZU TL-22LC855 TFT TELEVISORE A COLORI CON TELECOMANDO UZAKTAN KUMANDALI RENKLÝ TELEVÝZYON ISTRUZIONI PER L'USO KULLANIM KILAVUZU TL-22LC855 TFT TELEVISORE A COLORI CON TELECOMANDO UZAKTAN KUMANDALI RENKLÝ TELEVÝZYON Indice Caratteristiche...3 Introduzione...4 Preparazione...4 Misure di sicurezza...4

Detaylı

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WML 701

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WML 701 Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB GB English,1 I Italiano,13 TR Türkçe,25 Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical

Detaylı

S63300KDX0 IT Istruzioni per l uso 2 TR Kullanma Kılavuzu 18

S63300KDX0 IT Istruzioni per l uso 2 TR Kullanma Kılavuzu 18 S63300KDX0 IT Istruzioni per l uso 2 TR Kullanma Kılavuzu 18 2 www.aeg.com INDICE 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA.................................................... 3 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...............................................

Detaylı

ISTRUZIONI PER L'USO KULLANMA KILAVUZU TL-32LC840 LCD TELEVISORE A COLORI LCD RENKLÝ TELEVÝZYON

ISTRUZIONI PER L'USO KULLANMA KILAVUZU TL-32LC840 LCD TELEVISORE A COLORI LCD RENKLÝ TELEVÝZYON ISTRUZIONI PER L'USO KULLANMA KILAVUZU TL-32LC840 LCD TELEVISORE A COLORI LCD RENKLÝ TELEVÝZYON Indice Accessori...2 Sistema Menu IDTV...14 Caratteristiche...2 Elenco canali...14 Introduzione...2 Timer...16

Detaylı

Indice. Italiano - 1 -

Indice. Italiano - 1 - Indice Package Contents... 2 Caratteristiche... 2 Introduzione... 2 Preparazione... 3 Misure di sicurezza... 3 Alimentazione... 3 Cavo di alimentazione... 3 Umidità e acqua... 3 Pulizia... 3 Ventilazione...

Detaylı

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WML 701

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WML 701 Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB GB English,1 IT Italiano,13 TR Türkçe,25 Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical

Detaylı

Indice. Italiano - 1 -

Indice. Italiano - 1 - Indice Accessori... 2 Caratteristiche... 2 Introduzione... 2 Preparazione... 2 Misure di sicurezza... 2 Alimentazione... 2 Cavo di alimentazione... 2 Umidità e acqua... 3 Pulizia... 3 Calore e fi amme...

Detaylı

Indice. Italiano - 1 -

Indice. Italiano - 1 - Indice Package Contents... 2 Caratteristiche... 2 Introduzione... 2 Preparazione... 2 Misure di sicurezza... 3 Alimentazione... 3 Cavo di alimentazione... 3 Umidità e acqua... 3 Pulizia... 3 Ventilazione...

Detaylı

Indice. Italiano - 1 -

Indice. Italiano - 1 - Indice Accessori... 2 Caratteristiche... 2 Preparazione... 3 Misure di sicurezza... 3 Alimentazione... 3 Cavo di alimentazione... 3 Umidità e acqua... 3 Pulizia... 3 Calore e fi amme... 3 Fulmini... 3

Detaylı

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio - Cercare Dove posso trovare? Chiedere indicazioni sull'alloggio Nereden bulabilirim?... una camera in affitto? kiralamak için... oda?... un ostello?... bir hostel?... un albergo?... bir otel?... un bed

Detaylı

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WML 701

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WML 701 Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB GB English,1 IT Italiano,13 TR Türkçe,25 Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical

Detaylı

BVcjVaZ YÉjhd ezg aéjizciz Kullanıcı El Kitabı 7H ') 86A96>6 BJG6A: >HI6CI6C:6 8I (* << 8I (* 9<

BVcjVaZ YÉjhd ezg aéjizciz Kullanıcı El Kitabı 7H ') 86A96>6 BJG6A: >HI6CI6C:6 8I (* << 8I (* 9< Kullanıcı El Kitabı manuale d uso Egregio Signore, desideriamo ringraziarla per aver preferito nel suo acquisto la caldaia di ns. produzione. Siamo certi di averle fornito un prodotto tecnicamente valido.

Detaylı

Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO. Sommario T R

Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO. Sommario T R Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO IT Italiano, GB English, T R Turco, 6 Sommario Installazione, 5 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Collegamento gas Adattamento a diversi tipi di gas

Detaylı

EGIS PREMIUM EGIS PREMIUM 24 EGIS PREMIUM 30. Manuale d uso per l utente CALDAIA MURALE ISTANTANEA A CONDENSAZIONE KOMBI

EGIS PREMIUM EGIS PREMIUM 24 EGIS PREMIUM 30. Manuale d uso per l utente CALDAIA MURALE ISTANTANEA A CONDENSAZIONE KOMBI EGIS PREMIUM Manuale d uso per l utente CALDAIA MURALE ISTANTANEA A CONDENSAZIONE KOMBI EGIS PREMIUM 24 EGIS PREMIUM 30 manuale d uso Egregio Signore, desideriamo ringraziarla per aver preferito nel suo

Detaylı

Indice. Italiano - 1 -

Indice. Italiano - 1 - Indice Caratteristiche... 3 Introduzione... 4 Preparazione... 4 Misure di sicurezza... 4 Fonte di alimentazione... 4 Cavo di alimentazione... 4 Umidità e acqua... 4 Pulizia... 4 Ventilazione... 4 Calore

Detaylı

KN6T76SA/ I S. Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO Sommario

KN6T76SA/ I S. Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO Sommario KN6T76SA/ I S IT Italiano Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO Sommario Istruzioni per l uso, Attenzione, Descrizione dell apparecchio Vista d insieme,5 Descrizione dell apparecchio Pannello di controllo,6

Detaylı

Analisi sito web avrupalisanlarimerkezi.com

Analisi sito web avrupalisanlarimerkezi.com Analisi sito web avrupalisanlarimerkezi.com Generato il Ottobre 20 2016 10:08 AM Il punteggio e 39/100 SEO Content Title ALM DİL OKULLARI - Avrupa Lisanları Merkezi İngilizce Eğitimi Lunghezza : 61 Perfetto,

Detaylı

SCT51800S0 IT FRIGORIFERO-CONGELATORE ISTRUZIONI PER L USO 2 TR BUZDOLABI KULLANMA KILAVUZU 25

SCT51800S0 IT FRIGORIFERO-CONGELATORE ISTRUZIONI PER L USO 2 TR BUZDOLABI KULLANMA KILAVUZU 25 SCT51800S0 IT FRIGORIFERO-CONGELATORE ISTRUZIONI PER L USO 2 TR BUZDOLABI KULLANMA KILAVUZU 25 2 PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi

Detaylı

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Chiedere aiuto

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Chiedere aiuto - Essenziale Può aiutarmi? Chiedere aiuto Parla inglese? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Non parlo _[lingua]_. Spiegare che

Detaylı

Instructions for use WASHER-DRYER. Contents WDD 10760 HU I

Instructions for use WASHER-DRYER. Contents WDD 10760 HU I Instructions for use WASHER-DRYER! This symbol reminds you to read this instruction manual. GB GB English,1 F Français,37 HU I Italiano,13 TR Türkçe,25 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling

Detaylı

KN6T76SA/ I. Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO. Descrizione dell apparecchio Panello di controllo. Operating Instructions COOKER AND OVEN

KN6T76SA/ I. Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO. Descrizione dell apparecchio Panello di controllo. Operating Instructions COOKER AND OVEN KN6T76SA/ I IT Italiano Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO 7 8 Sommario Istruzioni per l uso, Descrizione dell apparecchio Pannello di controllo, Descrizione dell apparecchio Vista d insieme, Installazione,

Detaylı

FORNI ISTRUZIONI PER L USO OVENS ANKASTRE FIRIN TROUBY NÁVOD K OBSLUZE USER INSTRUCTIONS KULLANMA KILAVUZU

FORNI ISTRUZIONI PER L USO OVENS ANKASTRE FIRIN TROUBY NÁVOD K OBSLUZE USER INSTRUCTIONS KULLANMA KILAVUZU FORNI ISTRUZIONI PER L USO OVENS USER INSTRUCTIONS ANKASTRE FIRIN KULLANMA KILAVUZU TROUBY NÁVOD K OBSLUZE IT GB TR CZ CANDY HOOVER GROUP S.R.L. Via Privata Eden Fumagalli 20047 Brugherio Milano Italy

Detaylı

WARRANTY CERTIFICATE

WARRANTY CERTIFICATE GARANTİ BELGESİ ve KULLANMA KILAVUZU WARRANTY CERTIFICATE 6 YEARS WARRANTY 1962 ITALIA Belgenin Veriliş Tarihi ve Sayısı www.isveabagno.it Garanti Şartları 1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren

Detaylı

HOC3250IN HOC3250BI HSO8650X HO8SC65X HOE3154IN HOMS6908LX HSOL8690X HOSM698LIN

HOC3250IN HOC3250BI HSO8650X HO8SC65X HOE3154IN HOMS6908LX HSOL8690X HOSM698LIN HOC3250IN HOC3250BI HSO8650X HO8SC65X HOE3154IN HOMS6908LX HSOL8690X HOSM698LIN USER INSTRUCTIONS OVENS EN 02 MANUALE D ISTRUZIONI FORNO IT 15 KULLANIM KILAVUZU FIRINLAR TR 28 CANDY HOOVER GROUP S.R.L.

Detaylı

Çalıştırma Talimatları OCAK IZGARASI İçindekiler. Istruzioni per l uso PIANO Sommario. Operating Instructions HOB PKL 752 T/IX/HA. Contents.

Çalıştırma Talimatları OCAK IZGARASI İçindekiler. Istruzioni per l uso PIANO Sommario. Operating Instructions HOB PKL 752 T/IX/HA. Contents. PKL 752 T/IX/HA Türkçe Çalıştırma Talimatları OCAK IZGARASI İçindekiler Çalıştırma Talimatları,1 Uyarılar,3 Teknik Servis,4 Cihazın tanıtımı,5 Kurulum,20 Başlangıç ve kullanım,24 Önlemler ve tavsiyeler,24

Detaylı

USER INSTRUCTIONS KULLANMA KILAVUZU MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NAVODILO ZA UPORABO VEČNAMENSKE VGRADNE PEČICE

USER INSTRUCTIONS KULLANMA KILAVUZU MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NAVODILO ZA UPORABO VEČNAMENSKE VGRADNE PEČICE FORNI ISTRUZIONI PER L USO OVENS USER INSTRUCTIONS ANKASTRE FIRIN KULLANMA KILAVUZU FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NAVODILO ZA UPORABO VEČNAMENSKE VGRADNE PEČICE IT GB TR PT SI HO45/6W HO45/6X

Detaylı

KN6T76SA/ I. Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO. Descrizione dell apparecchio Panello di controllo. Operating Instructions COOKER AND OVEN

KN6T76SA/ I. Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO. Descrizione dell apparecchio Panello di controllo. Operating Instructions COOKER AND OVEN KN6T76SA/ I IT Italiano Istruzioni per l uso CUCINA E FORNO 7 8 Sommario Istruzioni per l uso, Descrizione dell apparecchio Pannello di controllo, Descrizione dell apparecchio Vista d insieme, Installazione,

Detaylı

Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use Fýrýn Kullaným ve Bakim Kýlavuzu K6T72S/I

Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use Fýrýn Kullaným ve Bakim Kýlavuzu K6T72S/I Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use Fýrýn Kullaným ve Bakim Kýlavuzu K6T72S/I Cucina con forno "Nuovo 7 Cuochi" Istruzioni per l'installazione e l'uso 3 Cooker with new "7 cuochi" oven

Detaylı

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Belirli bir ülkede para çekmenin komisyon ücretine tabi olup olmadığını sormak

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Belirli bir ülkede para çekmenin komisyon ücretine tabi olup olmadığını sormak - Genel [ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Belirli bir ülkede para çekmenin komisyon ücretine tabi olup olmadığını sormak Başka bankamatikleri kullanırsam ne kadar komisyon

Detaylı

Istruzioni per l uso e l installazione Forno da incasso multifunzione con 8 programmi

Istruzioni per l uso e l installazione Forno da incasso multifunzione con 8 programmi Istruzioni per l uso e l installazione Forno da incasso multifunzione con 8 programmi Installation and operating instructions Built-in multifunction electronic oven with 8 programmes Kullanım ve kurulum

Detaylı

HOT7174BIWIFI HOT7174WIWIFI HOE7173INWIFI

HOT7174BIWIFI HOT7174WIWIFI HOE7173INWIFI HOT7174BIWIFI HOT7174WIWIFI HOE7173INWIFI USER INSTRUCTIONS OVENS MANUALE D ISTRUZIONI FORNO KULLANIM KILAVUZU FIRINLAR INSTRUCCIONES DE USO HORNOS EMPOTRABLES GB IT TR PT 02 15 28 41 BEDIENUNGSANLEITUNG

Detaylı

HOE3161IN HOT3161BI HOT3161WI

HOE3161IN HOT3161BI HOT3161WI HOE3161IN HOT3161BI HOT3161WI USER INSTRUCTIONS OVENS EN 02 MANUALE D ISTRUZIONI FORNO IT 15 KULLANIM KILAVUZU FIRINLAR TR 28 POKYNY PRO UŽIVATELE TROUBY CZ 43 CANDY HOOVER GROUP S.R.L. Via Privata Eden

Detaylı

HOC3250IN HOC3250BI HSO8650X USER INSTRUCTIONS OVENS EN 02 MANUALE D ISTRUZIONI FORNO KULLANIM KILAVUZU FIRINLAR TR 28

HOC3250IN HOC3250BI HSO8650X USER INSTRUCTIONS OVENS EN 02 MANUALE D ISTRUZIONI FORNO KULLANIM KILAVUZU FIRINLAR TR 28 HOC3250IN HOC3250BI HSO8650X USER INSTRUCTIONS OVENS EN 02 MANUALE D ISTRUZIONI FORNO IT KULLANIM KILAVUZU FIRINLAR TR 28 15 CANDY HOOVER GROUP S.R.L. Via Privata Eden Fumagalli 20047 Brugherio Milano

Detaylı

Immigrazione Documenti

Immigrazione Documenti - Generale için nereden form bulabilirim? Domandare dove puoi trovare un modulo [belge] ne zaman verildi? Domandare quando è stato rilasciato un documento [belge] nerede verildi? Domandare dove è stato

Detaylı

Relax-Chassis Sistemi di regolazione per mobili imbottiti Relax-Chassis Oturma Grubu İçin Ayarlanabilir Sistemler

Relax-Chassis Sistemi di regolazione per mobili imbottiti Relax-Chassis Oturma Grubu İçin Ayarlanabilir Sistemler Sistemi di regolazione per mobili imbottiti Oturma Grubu İçin Ayarlanabilir Sistemler I/TR Technik für Möbel Sistemi di regolazione Ayarlanabilir Sistemler Permettono di realizzare mobili imbottiti per

Detaylı

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim - Giriş Türkçe İtalyanca Sayın Başkan, Egregio Prof. Gianpaoletti, Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise Sayın yetkili, Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim Sayın yetkili,

Detaylı

OTOMATİK BARİYERLER AUTOMATIC BARRIERS BARRIERE AUTOMATICHE ICARUS MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved

OTOMATİK BARİYERLER AUTOMATIC BARRIERS BARRIERE AUTOMATICHE ICARUS MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved OTOMATİK BARİYERLER AUTOMATIC BARRIERS BARRIERE AUTOMATICHE ICARUS MADE IN ITALY ICARUS ICARUS series parking barriers of QUIKO are suitable for residential and intensive use. Different models are available

Detaylı

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese - Essenziale Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Chiedere aiuto İngilizce konuşuyor musunuz? Chiedere se una persona sa parlare in inglese _[dil]_ konuşuyor musunuz? Chiedere se una persona parla una certa

Detaylı

Quick Installation Guide Digital Video Recorder, 8-/16-Channel DLR5-08/DLR5-16

Quick Installation Guide Digital Video Recorder, 8-/16-Channel DLR5-08/DLR5-16 TR IT ES Quick Installation Guide Digital Video Recorder, 8-/16-Channel DLR5-08/DLR5-16 İçindekiler İçindekiler...2 Güvenlik bilgileri...4 Tedarik edilen parçalar...4 Kurulum...4 Video girişi...5 Video

Detaylı

AKIŞ MAKİNA MOTOR DÖKÜM SANAYİ VE TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ AKIS MACHINES, MOTEURS, CASTING, INDUSTRIE ET COMMERCE SRL

AKIŞ MAKİNA MOTOR DÖKÜM SANAYİ VE TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ AKIS MACHINES, MOTEURS, CASTING, INDUSTRIE ET COMMERCE SRL AKIŞ MAKİNA MOTOR DÖKÜM SANAYİ VE TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ Teknolojisinin temeli 1978 yılına dayanan Akış, elde ettiği deneyim ve bilgiyi, zaman içerisinde yeni yatırımları ile buluşturarak, entegre bir

Detaylı

T.C. Ölçme, Seçme ve Yerleştirme Merkezi

T.C. Ölçme, Seçme ve Yerleştirme Merkezi T.C. Ölçme, Seçme ve Yerleştirme Merkezi YABANCI DİL BİLGİSİ SEVİYE TESPİT SINAVI (YDS) İTALYANCA (İlkbahar Dönemi) 27 MART 2016 Bu testlerin her hakkı saklıdır. Hangi amaçla olursa olsun, testlerin tamamının

Detaylı

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! A KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF İTALYANCA 2015 8. SINIF 2. DÖNEM İTALYANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 30 NİSAN 2015 Saat: 11.20

Detaylı

Türkçe Italiano. Accessories

Türkçe Italiano. Accessories 2014 Türkçe Italiano SW Accessories TUBEST s.a.s. 1925 den beri başlıca paslanmaz metalden, metalik bükülebilir boruların ve boru bağlantı parçalarının planlaması üretimi ve ticareti alanında bir çok endüstrinin

Detaylı

HP C A D B E F G L H I K J

HP C A D B E F G L H I K J HP6609 A C D 1 2 3 4 B E F G 5 6 7 L H 8 9 10 K I J 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the

Detaylı

PIANI VETROCERAMICA ENCIMERAS VITROCERAMICAS. Kuhalne plošče NAVODILA ZA UPORABO, VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV

PIANI VETROCERAMICA ENCIMERAS VITROCERAMICAS. Kuhalne plošče NAVODILA ZA UPORABO, VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV CERAMIC HOBS INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION PIANI VETROCERAMICA ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE ENCIMERAS VITROCERAMICAS INSTRUCCIONES DE EMPLEO E INSTALACIÓN GB IT ES Kuhalne plošče NAVODILA

Detaylı

Gigabit Smart Switch

Gigabit Smart Switch Gigabit Smart Switch Quick Installation Guide Guida per l'installazione rapida Hõzlõ Kurulum Kõlavuzu #R24.0676.00 rev 3 01/07 2 Contents English...................................... 1 Introduction...1

Detaylı

PIANI VETROCERAMICA ENCIMERAS VITROCERAMICAS. Kuhalne plošče NAVODILA ZA UPORABO, VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV

PIANI VETROCERAMICA ENCIMERAS VITROCERAMICAS. Kuhalne plošče NAVODILA ZA UPORABO, VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV CERAMIC HOBS INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION PIANI VETROCERAMICA ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE ENCIMERAS VITROCERAMICAS INSTRUCCIONES DE EMPLEO E INSTALACIÓN Kuhalne plošče NAVODILA ZA UPORABO,

Detaylı

tarlşılmayan cazibeye sahip uçsuz bucaksız mekanlarına götürüyor.... İnsan ve mekan, bir kültürün değerleri, yaşanmış deneyimlerin hawzası, bize

tarlşılmayan cazibeye sahip uçsuz bucaksız mekanlarına götürüyor.... İnsan ve mekan, bir kültürün değerleri, yaşanmış deneyimlerin hawzası, bize BASIN BÜLTENİ İtalyan ressam Luigi Ballarin in, İstanbul da ilk kişisel sergisi AÇIL SUSAM AÇIL İstanbul İtalyan Kültür Merkezi himayesinde, Beyoğlu Belediyesi işbirliğiyle Beyoğlu Sanat Galerisi nde açılıyor.

Detaylı

13 9 14 10 15 12 8 16 11 6 7 5 17 4 3 14 MAX 19 2 18 1 20 17 16 VS S15 AAW 2

13 9 14 10 15 12 8 16 11 6 7 5 17 4 3 14 MAX 19 2 18 1 20 17 16 VS S15 AAW 2 IT EN RU Istruzioni per l $)A!/ uso Operating instructions $)A '*'_'c'd'b'e'\'h'z'z 'a'` 'o'\'c'a']'e'q'd'q'h'z'z TR KZ Kullanma talimatlar $)A '1'Q'['U'Q']'Q'_'e '_'c'q'e']'m'm 13 9 10 8 6 14 15 12 16

Detaylı

OVENS USER INSTRUCTIONS FOURS ENCASTRABLES NOTICE D EMPLOI ET D INSTALLATION HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO

OVENS USER INSTRUCTIONS FOURS ENCASTRABLES NOTICE D EMPLOI ET D INSTALLATION HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO FORNI ISTRUZIONI PER L USO OVENS USER INSTRUCTIONS FOURS ENCASTRABLES NOTICE D EMPLOI ET D INSTALLATION HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO ANKASTRE FIRIN KULLANMA KILAVUZU IT GB FR ES TR FST 00 6X

Detaylı

Movimenti regolabili Ayarlanabilir Mekanizmalar

Movimenti regolabili Ayarlanabilir Mekanizmalar Movimenti regolabili Ayarlanabilir Mekanizmalar I/TR Technik für Möbel Si accomodi! Kendi rahatınızı kendiniz olusturun! 2 Indice İçindekiler Pagina/Sayfa Multiflex 8 Uniflex 14 Frankotop 16 Rasto-S 22

Detaylı

istruzioni per l'uso manual de instruções kullanma kýlavuzu

istruzioni per l'uso manual de instruções kullanma kýlavuzu istruzioni per l'uso manual de instruções kullanma kýlavuzu Piano di cottura in vetroceramica Placa em vidro cerâmico Cam-seramik ocak bölmesi EHS 60200 P We were thinking of you when we made this product

Detaylı

NEUSCORRE SİSTEMİ SISTEMA NEUSCORRE NEUSCORRE SYSTEM

NEUSCORRE SİSTEMİ SISTEMA NEUSCORRE NEUSCORRE SYSTEM NEUSCORRE SİSTEMİ SISTEMA NEUSCORRE NEUSCORRE SYSTEM Neuscorre sürme kapı sistemleri, özellikle askı cam sistemleri alanında uzman olan yüksek mimar Cesare Monti tarafından tasarlanmıştır. Neuscorre sürme

Detaylı

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome - Intestazione Italiano Turco Egregio Prof. Gianpaoletti, Sayın Başkan, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Gentilissimo, Sayın yetkili, Formale,

Detaylı

TRANSFER TORBALAR KULLANIM KILAVUZU (TR)

TRANSFER TORBALAR KULLANIM KILAVUZU (TR) TRANSFER TORBALAR KULLANIM KILAVUZU (TR) KILAVUZUN GEÇERLİ OLDUĞU SİSTEMLER 20000006562 TROMBOSİT SAKLAMA TORBASI 1300 ML, PH, 7G TANIM ph portu, içi dolu hortum, kilitli klemp, hortum sistemi ve transfer

Detaylı

TR IT ES. Full Manual. LED Infrared Illuminator. IRLED-40xX

TR IT ES. Full Manual. LED Infrared Illuminator. IRLED-40xX TR IT ES Full Manual LED Infrared Illuminator IRLED-40xX İçerik İçerik...2 Güvenlik uyarıları...3 Uyarılar...3 Teslimat kapsamı...4 Montaj seçenekleri...5 Duvar montajı...6 Tavana veya korkuluğa montaj...7

Detaylı

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese - Essenziale Can you help me, please? Chiedere aiuto Do you speak English? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Do you speak _[language]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua I don't

Detaylı

Viaggi Andando in giro

Viaggi Andando in giro - Indicazioni Mi sono perso. Non sapere dove ti trovi Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Chiedere dove si trova un certo sulla cartina Dove posso trovare? Chiedere dove si trova una certa Kayboldum. Onun

Detaylı

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 29 KASIM 2013 Saat: 12.00

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 29 KASIM 2013 Saat: 12.00 T.C. 8. SINIF I. DÖNEM ORTAK SINAVI 29 KASIM 2013 Saat: 12.00 İTALYANCA 1-10. sorularda boş bırakılan yerlere uygun gelen kelime ya da ifadeyi işaretleyiniz. 4. Il calcio è... popolare... pallacanestro?

Detaylı

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 27 KASIM 2014 Saat: 11.20

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 27 KASIM 2014 Saat: 11.20 T.C. 8. SINIF I. DÖNEM ORTAK SINAVI 27 KASIM 2014 Saat: 11.20 İTALYANCA 1-7. sorularda boş bırakılan yere uygun gelen seçeneği işaretleyiniz. 1. - Carlo, vieni con noi in discoteca? - Purtroppo non. venire,.

Detaylı

EGG9363NOX... IT PIANO COTTURA ISTRUZIONI PER L USO 2 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES TR OCAK KULLANMA KILAVUZU 31

EGG9363NOX... IT PIANO COTTURA ISTRUZIONI PER L USO 2 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES TR OCAK KULLANMA KILAVUZU 31 EGG9363NOX...... IT PIANO COTTURA ISTRUZIONI PER L USO 2 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 17 TR OCAK KULLANMA KILAVUZU 31 2 www.electrolux.com INDICE 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA.........................................

Detaylı

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 29 KASIM 2013 Saat: 12.00

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 29 KASIM 2013 Saat: 12.00 T.C. 8. SINIF I. DÖNEM ORTAK SINAVI 29 KASIM 2013 Saat: 12.00 1-10. sorularda boş bırakılan yerlere uygun gelen kelime ya da ifadeyi işaretleyiniz. 4. Ho acceso la televisione ma il programma... A) era

Detaylı

90 YANA AÇILAN KAPI MOTORLARI SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE ROTELLO MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved

90 YANA AÇILAN KAPI MOTORLARI SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE ROTELLO MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved 90 YANA AÇILAN KAPI MOTORLARI SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE ROTELLO MADE IN ITALY ROTELLO Irreversible operators for swing gates. Quick installation. Reliable. Noiseless. Maintenance

Detaylı

Lame ŞERİT TESTERE BIÇAKLARI

Lame ŞERİT TESTERE BIÇAKLARI Lame A NASTRO ŞERİT TESTERE BIÇAKLARI INDICE İÇİNDEKİLER Lame A NASTRO ŞERİT TESTERE BIÇAKLARI lame a macchina KOLLU TESTERE BIÇAKLARI Lame a nastro al Carburo di Tungsteno 6 Karbür uçlu şerit testere

Detaylı

Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese - Generale [ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato

Detaylı

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide TR IT ES Quick Installation Guide 1/2,8 Network Dome, 1920x1080, PTZ, Day&Night, 4.3-129mm, Infrared, Outdoor IPP-82A0030MIA Table of content Bileşenler...5 Kurulum...6 Kurulum...6 Kurulum - Duvara montaj...6

Detaylı

X9201. www.blackanddecker.com

X9201. www.blackanddecker.com X9201 www.blackanddecker.com English 3 Italiano 7 Español 13 EÏÏËÓÈÎ 18 Türkçe 23 Copyright Black & Decker 2 ENGLISH IRON X920 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 MAX 15 1 14 10 13 Thank you for choosing Black & Decker.

Detaylı

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 2. DÖNEM İTALYANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 2. DÖNEM İTALYANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI İTALYANCA 2017 A SORU SAYISI : 20 T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 2. DÖNEM İTALYANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI 27 NİSAN 2017 Saat: 11.20 Adı

Detaylı

II 3G Ex na IIB T3 Gc II 3G Ex na IIC T3 Gc

II 3G Ex na IIB T3 Gc II 3G Ex na IIC T3 Gc Motori asincroni trifase per atmosfere potenzialmente esplosive Three phase induction motors for potentially explosive atmospheres Moteurs asynchrones triphasés pour atmosphères potentiellement explosives

Detaylı

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 27 KASIM 2014 Saat: 11.20

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 27 KASIM 2014 Saat: 11.20 T.C. 8. SINIF I. ÖNEM ORTAK SINAVI 27 KASIM 2014 Saat: 11.20 İTALYANCA 1-7. sorularda boş bırakılan yere uygun gelen seçeneği işaretleyiniz. 1. Giorgia :.? Francesco : Andrò al mare con gli amici. Vuoi

Detaylı

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Yardım isteme

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Yardım isteme - Olmazsa olmazlar Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Yardım isteme İngilizce konuşuyor musunuz? Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak _[dil]_ konuşuyor musunuz? Birinin belli bir dili konuşup

Detaylı

Codice/Cod e/kodu I.12. Approval Number/ Onay No:

Codice/Cod e/kodu I.12. Approval Number/ Onay No: CERTIFICATO SANITARIO PER L IMPORTAZIONE NELLA REPUBBLICA DI TURCHIA DI OLIO DI PESCE NON DESTINATO AL CONSUMO UMANO DA UTILIZZARE COME MATERIA PRIMA PER MANGIMI O A SCOPI TECNICI ESTERNI ALLA CATENA DEI

Detaylı

Seyahat Etrafı Dolaşma

Seyahat Etrafı Dolaşma - Yer Kayboldum. Nerede olduğunu bilmeme Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz? Haritada belli bir sorma ı nerede bulurum? Belli bir hakkında sorma Mi sono perso. Può mostrarmi dov'è sulla

Detaylı

Viaggi Andando in giro

Viaggi Andando in giro - Indicazioni Kayboldum. Non sapere dove ti trovi Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz? Chiedere dove si trova un certo sulla cartina ı nerede bulurum? Chiedere dove si trova una certa I

Detaylı

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Tagliacapelli elettrica Cortador de pelo batería / red eléctrica Saç kesme makinası

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Tagliacapelli elettrica Cortador de pelo batería / red eléctrica Saç kesme makinası istruzioni per l'uso Instrucciones de uso KULLANMA KILAVUZU Tagliacapelli Batteria / Alimentazione elettrica Cortador de pelo batería / red eléctrica Saç kesme makinası Akü / Elektrik şebekesi CRR ICE-21

Detaylı

Movimenti regolabili per mobili imbottiti Oturma Grubu Mekanizmaları

Movimenti regolabili per mobili imbottiti Oturma Grubu Mekanizmaları 6/2013_Beschläge_Polstermöbel_it/tr Hettich Franke GmbH & Co. KG Hinter dem Ziegelwasen 6/1 72336 Balingen-Weilstetten Germany Movimenti regolabili per mobili imbottiti Oturma Grubu Mekanizmaları Telefon

Detaylı

cod Differential pressure regulator with fixed setting INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

cod Differential pressure regulator with fixed setting INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 78198.01 www.caleffi.com Differential pressure regulator with fixed setting Copyright 2012 Caleffi INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Function The differential pressure regulator keeps the

Detaylı

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso

istruzioni per l'uso Instrucciones de uso istruzioni per l'uso Instrucciones de uso KULLANMA KILAVUZU Pulitore a ultrasuoni Limpiador a vibraciones ultrasonoras Ultrasonik temizlik ünitesi CRR CLEAN-22 Art.: 9611071 Stand: 11.2013 /// PO 100067

Detaylı

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! C KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF İTALYANCA 2015 8. SINIF 1. DÖNEM İTALYANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 26 KASIM 2015 Saat: 11.20

Detaylı

Mode d'emploi et installation. Kullanım ve montaj talimatları

Mode d'emploi et installation. Kullanım ve montaj talimatları Istruzioni per l'uso e l'installazione Forni elettrici d'incasso Instructions for use and installation Built-in electric ovens Mode d'emploi et installation Fours électriques encastrables Instrucciones

Detaylı

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide TR IT ES Quick Installation Guide 1/2.8 Network Bullet Camera, Day&Night, IR-LED, PoE, ONVIF NXB-980IR37M İçerik İçerik...2 Güvenlik uyarıları...3 Teslimat kapsamı...3 Bağlantılar...3 Kurulum...4 Taban

Detaylı

TR IT ES. Quick Installation Guide. 1/3 HDcctv Camera, WDR, Day&Night, 1920x1080, C/CS, 12/24V HDC-2080CS D

TR IT ES. Quick Installation Guide. 1/3 HDcctv Camera, WDR, Day&Night, 1920x1080, C/CS, 12/24V HDC-2080CS D TR IT ES Quick Installation Guide 1/3 HDcctv Camera, WDR, Day&Night, 1920x1080, C/CS, 12/24V HDC-2080CS D Table of content Güvenlik uyarıları...3 Teslimat kapsamı...3 Cihaz bileşenlerinin isimleri...4

Detaylı

Istruzioni per l installazione e l uso

Istruzioni per l installazione e l uso Istruzioni per l installazione e l uso LAVABIANCHERIA Sommario IT IT Italiano,1 GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 13 TR Türkçe,25 Installazione, 2-3 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici

Detaylı

Istruzioni d uso Notice de montage Instruction sheet Gebruiksinstructies Kullanma kılavuzu

Istruzioni d uso Notice de montage Instruction sheet Gebruiksinstructies Kullanma kılavuzu PART. Y975B Istruzioni d uso Notice de montage Instruction sheet Gebruiksinstructies Kullanma kılavuzu 10/11-01 GF 4 1 1 Tasto TEST 2 Led segnalazioni Regolazione I n (A) 4 Regolazione t (s) 5 Selettore

Detaylı

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE! A KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF İTALYANCA 2015 8. SINIF 1. DÖNEM İTALYANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 26 KASIM 2015 Saat: 11.20

Detaylı

Il sistema modulare per il Vostro letto. Mosys Yataklarınızdaki modüler motorlu baza Sistemi. Mosys

Il sistema modulare per il Vostro letto. Mosys Yataklarınızdaki modüler motorlu baza Sistemi. Mosys Il sistema modulare per il Vostro letto. Mosys Yataklarınızdaki modüler motorlu baza Sistemi. Mosys I/TR Technik für Möbel Rilassarsi a piacimento. Sadece arkana yaslan ve keyfini çıkar. 2 Indice İçindekiler

Detaylı

Lame CIRCOLARI DAİRE TESTERE BIÇAKLARI

Lame CIRCOLARI DAİRE TESTERE BIÇAKLARI Lame CIRCOLARI AİRE TESTERE BIÇALARI INICE IÇİNEİLER Lame CIRCOLARI AİRE TESTERE BIÇALARI lame a macchina OLLU TESTERE BIÇALARI Lame circolari in Cermet 6 Sermet daire testere bıçakları Lame circolari

Detaylı

Oturma Grubu Mekanizmaları

Oturma Grubu Mekanizmaları Movimenti regolabili per mobili imbottiti Essere flessibile in ogni posizione Oturma Grubu Mekanizmaları Esnek olmak her durumda I/TR Technik für Möbel Rilassarsi a piacimento Arkana yaslan ve rahatlığın

Detaylı

ES IT TR. Quick Installation Guide. 1/2.8 HDcctv Dome, PTZ, 30x, Day&Night, 4.3~129mm, 1920x1080, Indoor HDD-2030PTZ1080

ES IT TR. Quick Installation Guide. 1/2.8 HDcctv Dome, PTZ, 30x, Day&Night, 4.3~129mm, 1920x1080, Indoor HDD-2030PTZ1080 ES IT TR Quick Installation Guide 1/2.8 HDcctv Dome, PTZ, 30x, Day&Night, 4.3~129mm, 1920x1080, Indoor HDD-2030PTZ1080 Table of content Notas sobre seguridad...3 Contenido del Paquete...3 Instalación y

Detaylı