International Journal of Languages Education and Teaching

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "International Journal of Languages Education and Teaching"

Transkript

1 ISSN: , Mannheim GERMANY p LITERARY WORKS WITHIN THE FIELD OF TURKISH POETRY ON TURKOLOGY GROUP OF BELGRADE UNIVERSITY BELGRAD ÜNİVERSİTESİ TÜRKOLOJİ BÖLÜMÜNDE TÜRK ŞİİRİ ÇALIŞMALARI 1 Ksenija AYKUT 2 ABSTRACT As one of quite acknowledged branch of Turkish literature, poetry has always been a theme for research by different international turkology centers as well as turkology center in Belgrade. Teachers who are researching within the field of literature, made a classification of various poets and style s, in order to both educate the students of Turkology and presenting Turkish poetry to general reading public, translated the chosen examples to Serbian. Having different approaches while doing so. Some studied poetry as their thesis, some prepared anthologies and collections and some of them chose by various criteria numbers of songs and published them in all kinds of magazines. Some of the most important works and translations of Turkologists the representatives of Belgrade Turkology school, consists of lyrics of classic and modern poets, presenters of various styles, starting from national and mystic poetry of Yunus Emre, with the poets of the Republican period Yahya Kemal Beyatlı, a great speculator Ahmed Hamdi Tanpınar,the best known poet in SerbiaNazım Hikmet, Necip Fazıl Kısakürek, Cahit Sıtkı Tarancıa creator under influence of sybmolism, Bedri Rahmi Eyüboğlu, from a member of the groupgaripçiler Orhan Veli, from Melih Cevdet Anday to Ahmet Kutsi Tecer, theundependentpoetry giant Fazıl Hüsnü Dağlarca, the experimentalyst İlhan Berk, followed Özdemir Asaf, Atilla İlhan, Ümit Yaşar Oğuzcan, Can Yücel, romantic Bülent Ecevit, to all contemporaneous poetssuch as Ataol Behramoğlu, Yaşar Miraç, Tuğrul Tanyol, Murathan Mungan. The theme of this paper isthe selection of belgrade turkologists from turkish poetry which represents their research, methodsthey have used in the analisys, as well as the level they have reached in translating poetry as this activity requires additional skills. Key Words: Turkish poetry, Belgrade Turkology, translation. ÖZET Zengin bir edebiyatı olan Türk edebiyatında ayrı bir önem verilen şiir, diğer dünya Türkoloji bölümlerinde olduğu gibi Belgrad Üniversitesi Filoloji Fakültesinde de çeşitli araştırmaların konusu olmuştur. Edebiyat alanında araştırma yapan öğretim üyeleri, Türk şiirini gerek Türkoloji alanında uzmanlaşma yolunda olan öğrencilere gerek geniş okur kitlesine tanıtmak üzere farklı şair ve akımlardan örnekler seçerek Sırpçaya tercüme etmişlerdir. Bunu yaparken farklı yaklaşımlar benimsemişlerdir. Aralarında bazıları şiiri doktora tezi konusu olarak işlemiş, bazıları antoloji veya derleme şeklinde hazırlamış, bazıları ise değişik kriterlere göre farklı sayıda şiiri seçip çeşitli edebiyat dergilerinde yayımlamışlardır. Belgrad Türkoloji ekolünü temsil eden Türkologlar tarafından yazılan başlıca eser ve çeviriler, halk şiirinden başlayarak tasavvuf ve halk şiiri temsilcisi Yunus Emre ile devam ederek Cumhuriyet Dönemi şairleri Yahya Kemal Beyatlı, büyük düşünür Ahmed Hamdi Tanpınar, Sırbistan da en çok bilinen Türk şairi olan Nazım Hikmet, Necip Fazıl Kısakürek, sembolizmden etkileyen Cahit Sıtkı Tarancı, Bedri Rahmi Eyüboğlu, Garipçiler Orhan Veli, Melih Cevdet Anday üzerinden Ahmet Kutsi Tecer, bağımsız kalan dev şair Fazıl Hüsnü Dağlarca, deneyci İlhan Berk, Özdemir Asaf, Atilla İlhan, Ümit Yaşar Oğuzcan, Can Yücel, romantik şair Bülent Ecevit, çağdaş şairlerden Ataol Behramoğlu, Yaşar Miraç, Tuğrul Tanyol, Murathan Mungan a kadar klasik ve modern farklı akımları temsil eden şairlerin mısralarını kapsamaktadır. Bu çalışmanın konusu, Belgradlı Türkologların Türk şiirinde yaptıkları seçim, tahlilde uyguladıkları yöntem ve özel bir beceri gerektiren şiir çevirisinde ulaştıkları seviye üzerinedir. Anahtar Kelimeler: Türk şiiri, Belgrad Türkolojisi, çeviri. 1 Bu çalışma Nevşehir Hacı Bektaşi Veli Üniversitesi tarafından düzenlenen 1. Uluslararası Dil Eğitimi ve Öğretimi Sempozyumu nda sözlü bildiri olarak sunulmuştur. 2 Prof. Dr., Belgrad Üniversitesi, Filoloji Fakültesi Doğu Dilleri Bölümü, e-posta: aksenija@ptt.rs

2 1546 Ksenija AYKUT 1. GİRİŞ Söz sanatları içerisinde şiirin yeri tartışılmazdır. Köklü bir geçmişi ve geleneği olan bu edebi tür, Türk edebiyatında en çok gelişme gösteren türdür. Yüzyılların bıraktığı miras sonucu olarak edebiyat denilince ilk akla gelen tür şiirdir. Aziz Nesin in Türkiye de her üç kişiden dördü şairdir şeklindeki yakınma sözü bile şiire karşı duyulan ilginin bir ifadesidir. Şiirle yatıp şiirle kalkan bir millet olarak bilinen Türklerin çoğu, hiç olmazsa gençlik çağında şiir yazmaya heveslidir. Bunun böyle odluğunu uzmanlar da sık sık vurgularlar. Edebiyattan bahsederken şiirin önemini şöyle anlatırlar: Edebiyatımıza giren sayısız yazı türleri olmasına karşın, biz edebi zevkimizi yüzyıllar boyu şiirden almış, şiiri sevmiş, şiiri benimsemişizdir. (Yardımcı, 2009:1) Türk şiiri gibi böylece zengin bir şiir sanatı, doğal olarak Belgrad Üniversitesi Filoloji Fakültesinde de çeşitli araştırmaların konusu olmuştur. Genel olarak Türk edebiyatı, Belgrad, Saraybosna, Üsküp ve Priştine olmak üzere Yugoslavya da faaliyet gösteren dört Türk Dili ve Edebiyatı veya Şarkıyat bölümü adı altında varlığını sürdüren dört Türkoloji merkezinde ders ve araştırma konusu olmuştur. Bu merkezlerin en köklüsü, 1926 yılında Türkçe dersleri vermeye başlayarak kurulan Belgrad Şarkıyat Bölümünde Türk dili ve edebiyatı çalışmaları yoğun bir şekilde devam etmektedir. Daha sonra, 1950 yılında Saraybosna da Şarkıyat Bölümü,1973 yılında Priştine de Şarkıyat Bölümü ve 1976 yılında Üsküp te Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü adıyla kurulan diğer merkezlerde de nicelik ve nitelik bakımından nispetten az ya da çok Türk edebiyatı ve onun ayrılmaz ve son derece önemli bir parçası olan şiiri araştırılmış bulunmaktadır. Yugoslavya da Türk Dil ve Edebiyatı bölümlerinin kuruluşundan bu yana Türk edebiyatı ve şiiri akademik çalışmaların devamının yansıra ülkedeki Türk azınlığının özel ilgisi nedeniyle de dikkatle araştırılıp incelenmiştir. Sırpça konuşulan topraklarda yapılan tercüme faaliyetlerine bakıldığında şair sayısı, tercüme edilen eser sayısı ile bu konudaki özel yayınlar açısından tüm edebiyat türlerinden en büyük ilginin şiir üzerinde yoğunlaştığı görülebilir. Buna sebep arayacak olursak onu Türk şiirinin zengin yaratıcılığında ve şiirin okuyucuya hızlı ulaşma imkânında bulabiliriz. En uzun geleneğe sahip olan Belgrad Türkolojisi ekolü, edebiyat çalışmaları çerçevesinde Türk şiirine de önemli bir yer ayırmıştır. Mezun olan nice Türkologlar şiir çevirmeye hevesli görünüyordu. Onların yaptığı çevirilerin kapsamlı bir çalışma oluşturduğu sayılmadığından dolayı Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünün yetiştirdiği eski nesli teşkil eden değerli profesörlerin başlattıkları ve halen görev alan öğretim üyeleri ile öğretim görevlilerinin devam ettirdikleri şiir çalışmaları, üzerinde daha ayrıntılı bir şekilde durulmasını hakkediyor.

3 BELGRAD ÜNİVERSİTESİ TÜRKOLOJİ BÖLÜMÜNDE TÜRK ŞİİRİ ÇALIŞMALARI YÖNTEM İlk kapsamlı şiir çalışmaları eski nesil Türkologlar tarafından yapılmıştır. Bu çerçevede ilk şiir çevirileri çeşitli dergilerde birkaç örnek halinde yayımlanmaya başlanmıştır. Üzerinde duracağımız Belgrad Türkolojisindeki şiir çalışmalarının kronolojik tanıtımını uygun bulduk. 3. BULGULAR VE YORUMLAR Sırp kültüründe şüphesiz en çok bilinen ve sevilen şair olan Nazım Hikmet in şiirleri farklı zamanlarda birkaç Türkoloğun ilgisinin konusu olmuştur. Divan edebiyatının egemenliğinin hala sürdüğü bir dönemde Türk şiir sanatına ilk olarak serbest nazım uygulayan bu şairin eserleri Sırpçaya sıkça çevrilmiştir. Yirminci yüzyılın ellili ve seksenli yılları arasında Yugoslavya kamuoyunda edebi kişiliğiyle müthiş ilgi uyandıran yazarın eserlerinin çevrilmesi adeta bir moda haline gelmişti. Şairin zengin yaratıcılığının en büyük kısmını oluşturan, Yugoslavya nın o zamanki kültür ortamına çok uygun olan daha çok devrimci ve aktivist şiirleri dikkatleri topluyordu. Sırpça konuşulan coğrafyada faaliyet gösteren birçok Türkolog, çevirmen, öğrenci ve diğer şiirsevenler, şiirleri çeviri konusunda iyi kötü kendilerini denemişlerdir. Nazım Hikmet in eserleri Sırpçaya en çok Rusçadan ve Türkçeden tercüme ediliyordu. Rusçadan yapılan çevirilerin de oldukça etkili olmasına rağmen, bu büyük şairi Sırp dilinde tanıtan ilk çeviri, değerli bir Türkolog tarafından yapılmıştır. Duşanka Boyaniç ( ), 1951 yılında Nazım Hikmet in şiirlerinin Sırpça çevirisini Şiirler 3 kitabında yayımlamıştır. Belgrad ekolü temsilcisi olan Boyaniç in çevirisi o kadar başarılıydı ki Taranta Babu ya Onikinci Mektubu toplam üç kez basılmıştır. İkinci kez 1977 yılında Lamiya Haciosmanoviç in Şiirler ve Zindanlar 4 adlı çeviri kitabında ek olarak basıldıktan sonra 1978 yılında yine Saraybosna da çıkan Odjek 5 dergisinde bir kez daha yer almıştır. Önde gelen Belgradlı Türkologlardan Slavolyub Cinciç ( ), 1967 yılında Revija dergisinde Nazım Hikmet in seçme şiirlerini güzel, özgün havasını koruyarak Sırpçaya çevirmiştir. Seçtiği şiirler 24 Eylül 1945, Bir Gemici Türküsü, Güz, Sen, Büyük İnsanlık, Bugün Pazar, Yaşamaya Dair ve Rubailer dir. 6 Slavolyub Cinciç, Orhan Veli Kanık ın şiirlerini de okuyuculara tanıtmış bulunmaktadır. Kendisi tarafından Sırpçaya çevrilen Bedava, Vatan İçin, Oktay a Mektuplar, Hicret I, Hicret II, Masal şiirleri 1966 yılında Tok dergisinde basılmıştır. 7 Slavolyub Cinciç in hazırladığı Panorama-Türk Çağdaş Şiiri adlı kitap 1968 yılında çıkmıştır. 8 Türk Şiirinin Yeni Yönleri başlıklı önsözde Tanzimat tan başlayarak Cumhuriyet 3 N. Hikmet, Pjesme, Çeviren: Dušanka Bojanić, Sarajevo, N. Hikmet, Pjesme i tamnice, Çevirenler: Lamija Hadžiosmanović, Dušanka Bojanić, Sarajevo, N. Hikmet, Dvanaesto pismotaranti-babu, Çeviren: Dušanka Bojanić, Odjek, yıl 31, sayı 2, Sarajevo, 1978, s N. Hikmet, 24. septembar 1945; Impresija; Jesen; Ti; Veliko čovečanstvo; Nedelja; O življenju; Rubaije, Çeviren: S. Đinđić, Revija, 1967, VII, 4, s O. V. Kanık, Besplatno; Za otadžbinu; Pisma Oktaju; Seoba I; Seoba II, Bajka, Çeviren: S. Đinđić, Tok, 1966, I, s. 5 8 S. Đinđić, Panorama-Savremena turska poezija, Prokuplje, 1968.

4 1548 Ksenija AYKUT Dönemine kadarki şiirde görülen faklılıkları ve yenilikleri üzerinde durarak çağdaş yaklaşımları anlatmıştır. Avrupa şiir anlayışını benimseyen şairlerin arasında en büyük Türk sembolist olan Ahmet Haşim, Türk şiirine serbest nazım kazandıran Nazım Hikmet, serbest şiiri fiilen uygulanan ilk şair olan Orhan Veli (Đinđić, 1968: 8-10) ile Garipçi şairler üzerine özellikle dikkati çeker. Kitabın ikinci bölümünde her birini birkaç şiirle tanıtmaya özen göstererek seçtiği birçok şairin çalışmasını tanıtmıştır. Kitapta yer alan şairler sırayla Nazım Hikmet, Cahit Sıtkı Tarancı, Fazıl Hüsnü Dağlarca, Orhan Veli Kanık, Oktay Rıfat Horozcu, Melih Cevdet Anday, Baki Suha Ediboğlu, Cahit Külebi, Suat Taşer, Sabahattin Kudret Aksal, Necati Cumalı, Muzaffer Tayyip Uslu ve Özdemir Asaf olup bir veya birkaç şiiriyle tanıtılmıştır. Aynı yılda öğretim üyelerinden Lyubinka Raykoviç in ( ) doktora tezi olan Sırp ve Hırvatlarda Türk Şair ve Yazarları adlı kitabı yayımlanmıştır. 9 Raykoviç, Sırpça- Hırvatçaya o zamana kadar çevrilmiş Türkçe edebiyat eserlerini etraflıca tanıtmıştır. Şiirlere gelince, onlara karşı duyulan ilgi 19. yüzyılın ikinci yarısından başlayarak kitabın çıktığı güne kadar önce Divan edebiyatından, sonra Tanzimat döneminden örnekleri daha çok Bosna- Hersek te çıkan dergilerde basılıyordu. Sırpça-Hırvatçada yayımlanan eserleri inceledikten sonra, Raykoviç Türkçe olarak hazırladığı Sonuç bölümünde tercüme konusuna da şöyle değinmişti: Türkçeden Sırpça-Hırvatçaya yapılan çevirilerin kalitesi bugünkü anlayış bakımından oldukça düşüktür. Fakat hüsnüniyet sahibi olan mütercimlerin yaşadıkları devir ve bulundukları şartlar nazarı itibara alındığı vakit, daha kaliteli tercümeler yapmaları beklenemezdi. Bu sebepten büyük bir gayret ve içten gelen bir sevgi ile yaptıkları tercümeleri takdir etmemiz gerekir. Bu mütercimlerin gayretleriyle meydana gelen tercümeler sayesindedir ki Sırp ve Hırvatlar o devrin tanınmış birçok Türk edip ve eserleri hakkında bilgi sahibi olabilmişlerdir. (Rajković, 1968: 137) 1969 yılında Belgrad Türkolojisinin en değerli temsilcilerinden Profesör Mariya Cukanoviç in ( ) Türk Halk Şiiri İçinden başlıklı geniş bir derleme kitabı yayımlanmıştır. 10 Ciddi bir yaklaşımın ve halk edebiyatı alanında yıllar boyunca verilen emeğin sonucu olan bu kitap adeta bir antoloji niteliğine sahiptir. Ana Çizgileriyle Türk Şiirinin Gelişimi başlıklı giriş bölümünde Türk şiirinin geleneği ve gelişimi konusunda ayrıntılı bilgi verilmiştir. Cukanoviç, şiirin Türk halk edebiyatındaki özel yerini anlatarak halkın ruhunu en iyi yansıtan türü olduğunu vurgular. İslam kabulünden sonra edebiyatta meydana gelen bir dualizmin şiire de yansıtıldığına dikkat çekerek idareci sınıfın Farsça ve Arapça nın etkisinde kalarak halkın anlamadığı bir dilde aruz vezni kalıplarında yazarken halk da kendi konuştuğu öz Türkçe ile sözlü edebiyatı ve türkülerini parmak hesabı ölçüsünde yaratmaya devam ederek dil zenginliğinin ve milli karakterin en sadık koruyucusu olmaya devam etmiştir. (Đukanović, 1969:8) Türklerin en eski geleneğinde ozanlar kobuz eşliğinde halk arasında kahramanlık şiirleri söyleyerek sözlü halk geleneğini 15. yüzyıldan sonra aşıklar saz eşliğinde devam ettirmişlerdir. Halk şiirinden bahsederken Cukanoviç başlıca terimlerini de açıklar ve en çok kullanılan türün türkü adını taşıdığını anlatır. Türkülerin şekil açısından koşma ve mani olarak meydana geldiğini vurgular. Ayrıca, tarikatlarda yetişmiş şeyh ve dervişlerin yarattıkları yine halka hitap eden tekke 9 Lj. Rajković, Turski pesnici i pripovedači kod Srba i Hrvata, Beograd, M. Đukanović, Kroz tursku narodnu poeziju, Beograd, 1969.

5 BELGRAD ÜNİVERSİTESİ TÜRKOLOJİ BÖLÜMÜNDE TÜRK ŞİİRİ ÇALIŞMALARI 1549 edebiyatından da söz eder. Aşık ve tekke edebiyatının halk geleneğini devam ettirerek sözlü olarak icrat edildiğinden dolayı folklorik bir niteliği koruduğu için bu kitapta halk şiiri arasında yer alır. Aşık şairler, varlığı Divan edebiyatı tarafından ciddi bir şekilde tehdit edilen halk dilinin koruyucuları olup onun doğal gelişimini sağlamışlardır. (Đukanović, 1969:24) Dolayısıyla aşık edebiyatının en güzel örnekleri de bu antolojide bulunmaktadır. Çeviri konusuna haklı olarak özel bir önem veren Cukanoviç, son derece zor olan ve özel bir hüner isteyen şiir çevirisinde karşılaştığı sorunlara değinmiştir. Çevirmen, türkülerin en göze çarpıcı güzelliği olan özlülüğün çeviride her zaman koruyamadığını vurgulayarak bazı eklemeleri yapmak zorunda kaldığını, gereken yerlerde dipnotlara da başvurmasının kaçınılmaz olduğunu açıklamıştır. Özellikle deyimler söz konusu olduğunda Sırpçadaki en uygun karşılığını kullanmaya çalıştığını belirterek özgün anlamı muhafaza etmek amacıyla uygun gördüğü bazı ilaveler yapmak gerektiğini anlatmıştır. Tercümemizdeki esas amaç, özgün metnin içeriğinin gereksiz değişikliğe uğramayıp kıymetlı olan sadeliğinin korunmasıydı. (Đukanović, 1969: 27) Dolayısıyla, tercümanın bazen kafiyeden vazgeçtiğini görüyoruz ancak bu olay tercümenin doğruluğunu etkilememiş olup yarattığı izlenimden ödün vermemiştir. Türkülerle ilgili açıklamalar ve dipnotlar Türkçe bilenler için daha kısa, bilmeyenler için daha geniş olmak üzere iki türlü verilmiştir. Sonuç olarak, büyük bir sorumluluk taşıyan, çeviri türlerinden en karmaşık olan şiir çevirisine doğru bir şekilde yaklaşılıp karşılaşılan sorunlara en uygun bir çözüm getirilerek şiirlerdeki etkinin çevirisinde de başarıyla yaratıldığı rahatlıkla söylenebilir. Halk Şiirinden Seçmeler bölümünde yer alan türküler Türkiye nin çeşitli yörelerinden seçilmiştir. Aralarında Aya Bak Yıldıza Bak Damda Duran Kıza Bak, Kemençemin Telleri, Gezdim Gurbet Elleri, Karanfil Oylum Oylum, Bülbül Ne Yatarsın Çukurova da, Kara Sandık Açamadım Çeyizimi Seçemedim, Sarı Zeybek Şu Dallara Yaslanır, Alışımın Kaşları Kare gibi ünlü türküler okuyuculara tanıtılmıştır. Her şiir hakkında gereken bilgiyi veren Profesör Cukanoviç, örneğin Katibim türküsünün meydana gelişini, tüm Balkan ülkelerinde çok popüler olup kendi dillerinde de söylendiğini açıklamaktadır. Aynı şekilde Ah Kızım Kızım Edalı Kızım adlı türküsünün Balkanlarda çeşitli varyantlarına rastlandığına dikkat çekerek en ünlü Sırp tiyatro ve mizah yazarı Branislav Nuşiç ( ) tarafından çok beğenilerek Brankovo Kolo dergisinde (1985/I) Doğu Çiçekleri bölümünde Türkiye başlığında Sırpça çevirisini yayımladığını vurgular. (Đukanović, 1969: 65) Antoloji niteliğini taşıyan kitabın Aşık Edebiyatından Seçmeler bölümünde Yunus Emre, Hacı Bayram Veli, Kaygusuz Abdal, Köroğlu, Kul Himmet, Oğuz Ali, Karacaoğlan, Aşık Kerem, Aşık, Kayıkçı Kul Mustafa, Kuloğlu, Kul Mehmet, Aşık Ömer, Gevheri, Dertli, Erzurumlu Emrah, Dadaoğlu, Bayburtlu Zihni, Serdari gibi tanınmış aşıkların türkülerinden örnekler verilmiştir. İşlediği konuları etkileyici bir ciddiyetle ve titizlikle ele alıp inceleyen bu kitap, Türk halk şiiri alanında değerli ve kapsamlı bir çalışma teşkil etmektedir.

6 1550 Ksenija AYKUT S. Cinciç Mostovi edebiyat dergisinde 1975 yılında Türk Modern Şiiri Nereye Gidiyor 11 başlıklı makalede ana hatlarıyla çağdaş Türk edebiyatının ve şiirinin gelişimini, başlıca şairlerin edebi anlayışını açıklayarak Türk şiirinin zengiliğini ve çeşitliliğini dile getirmiştir. Burada özellikle tanıtmak istediği ölüme karşı hayatın güzelliği fikrini işleyen Cahit Sıtkı, Makedonya nın Struga kentinde düzenlenen Şiir Akşamları Ödülünü o yıl kazanan Dağlarca ve şiirleri birer küçük bilmeceye benzeyen Özdemir Asaf ın yaratıcılığı üzerinde durmuştur. Ardından Modern Türk Şiirlerinden Seçmeler başlığı altında Cahit Sıtkı Tarancı nın Ölümden Sonra, İmkânsız Dostluk ve 35 Yaş Şiiri şiirlerini, Dağlarca nın üç şiirini ve Özdemir Asaf ın şiirlerinden örneklerin Sırpça çevirisini sunmuştur. Çeviri kalitesine gelince Ölümden Sonra ve İmkânsız Dostluk şiirleri başarılı sayılır. Ancak, şairin en popüler şiirlerinden biri olan Otuz Beş Yaş şiirinde bazı mısralar Sırpça çevirisinde maalesef özgün anlamını yitirdiği için çevirinin kaynak metne sadakati tartışılır. Bunun sonucu, şairin ismini duyurduğu bu şiirde yakalayıp sergilediği duygu, çeviride tam olarak yansıtılamadı. Bülent Ecevit in Şiirler kitabından seçme şiirlerden oluşan ve toplam kırk bir şiir içeren, Barış Kuşağı 12 adlı şiirin adını taşıyan çeviri kitabı 1980 yılında yayımlanmıştır. Önsözün, Ecevit in sanatsal yönünü uzmanlık alanının gerektirdiği titizlikle inceleyerek anlatan Türkolog olmayan ancak Türk şiirine büyük ilgi gösteren Sırp şairi, edebiyat tarihçisi ve eleştirmeni Vladeta Vukoviç ( ) tarafından yazılması, şiirlerinin Sırp dilindeki çevirinin ne kadar büyük bir ilgi uyandırdığının en iyi göstergesidir. Vukoviç, insan, toplum, yaşam gibi evrensel temalarını işleyen Ecevit in şiirlerinin modern bir akımın tüm özelliklerine sahip olmasının yanısıra mısralarında Türk halk şiiri havası ve eski Doğu ya özgü lirik damarı hissedildiğini vurgular. (Vuković, 1980:5) En başarılı bulduğu, önemli mesajlar taşıdığına inandığı bazı şiirlerinin ise birçok açıdan değerlendirerek tahlilini yapmıştır. Bu çalışmada çeviri türleri arasında şüphesiz en zor olanı kabul edilen şiir çevirisine ne kadar büyük bir ciddiyetle ve sorumlulukla yaklaşıldığını görmek mümkündür. Son derece başarılı sayılabilen bu şiir kitabının Sırpça çevirisi, Yugoslavya nın en değerli Türkologlarından biri olan, 2002 yılında T.C. Dışişleri Bakanlığı Üstün Plaketi ile ödüllendirilen Duşanka Boyaniç ve Türkçe bilmeyen ancak en saygın Sırp şairlerinden Radomir Andriç in işbirliği sonucu ortaya çıkmıştır. Şiir dilinin zenginliği ve ortaya çıkarttığı anlamların çeşitliliği nedeniyle çevirisinin ayrı bir yaratıcılık gerektirdiğini bilen çevirmenler, özel not olarak amaçları süslü bir çeviri sergilemek değil, şiirlerin özgün anlamını yakalayıp Sırpça ya uyan en iyi şekli vermek olduğunu dile getirmişlerdir. Dolayısıyla, tam karşılığı bulunamayan veya anlaşılması için ek bilgi isteyen bazı noktalar bu Çeviri Notları bölümünde açıklanmıştır. Sırpçada çok sayıda Türkçe kelime bulunduğu halde bazı tanıdık sözcüklerin belirli şiirlerdeki kullanımı ayrıca verildi. Örneğin, Ağrı gibi yer adlarının Sırpçada kullanılan varyantını değil orijinal şeklinin korunduğu açıklandı; Memet, Mehmetçik, Durmuş gibi kişi adlarının diğer anlam ve kullanımları anlatıldı; Sırpçada ayrımı yapılmayan Yunan-Rum kelimeleri arasındaki fark gibi gerekli görülen konularda ek açıklamalar getirilmiştir. 11 S. Đinđić, Kuda ide moderna turska poezija, Iz moderne turske poezije, Mostovi, sayı 22, s , Beograd, B. Edževit, Naraštaj mira, Priština-Niš, 1980.

7 BELGRAD ÜNİVERSİTESİ TÜRKOLOJİ BÖLÜMÜNDE TÜRK ŞİİRİ ÇALIŞMALARI 1551 S. Cinciç 1983 yılında yine Mostovi 13 dergisinde Yaşar Miraç ın içinde Gurbete ve İçli Şarkılar başlıklı şiirleri bulunan birkaç şiirini çevirerek edebi kişiliğine ilişkin geniş bilgi veren bir yazı hazırlamıştır. Yaşar Miraç 1982 yılında Belgrad Uluslararası Ekim Ayı Yazarlar Karşılaşmaları na katılmış olup Sırpça konuşulan coğrafyada şairliğinin ilk yıllarından beri ismini duyuran nadir çağdaş Türk yazarlarından biridir yılında yayımlanan Fazıl Hüsnü Dağlarca'nın Dili- Türkçe'de Özleştirme Akımına Bir Bakış başlıklı eser, 14 Belgrad Türkolojisi duayeni Profesör Mirjana Teodosiyeviç in doktora tezidir. Tezi hazırlarken şairle bizzat görüşerek danışma fırsatı olan Teodosiyeviç, kitabın Ön Sözünde uyguladığı metodolojiyi şöyle açıklamaktadır: Kendimize hedeflediğimiz amaçlara ulaşmak üzere aşağıdaki metodolojiyi kullandık: detaylı tahlilini yaptığımız şairin eserini temel aldık, sonrasında şairin dil konularındaki düşünceleri ve açıklamalarını dinleyerek öğrendik ve nihayetinde eleştirmenlerin değerlendirmeleri ile reaksiyonlarını da inceledik. Böylece, şairin eserini çok açıdan ele almaya çalıştık. (Teodosiyeviç, 1996: 10) Teodosiyeviç, kitabın Birinci Bölümünde Dağlarca nın biyografisi ve yıllara göre tam bibliyografyasını verdikten sonra Dil Devrimi ve özleştirme hareketini savunan yazar ve uzmanların görüşlerini tek tek açıklayarak bu sürecin içindeki Türk Dil Kurumu nun rölünü ve yapısını olduğu gibi bu harekete karşı çıkan Türkologların görüşlerini de açıklamıştır. İkinci Bölüm tamamıyla Dağlarca nın dil ve şiir anlayışına ayrılmış olup şiirlerinin çevirisinden ibarettir. Dağlarca nın eseri, edebi kişiliği, Türkçe nin özleştirme sürecindeki katkısı ve yeni sözcükleri türeterek kullanma çabasını ayrıntılı inceleyen Teodosiyeviç, Türk şiirinin ulu çınarının (Behramoğlu, 2008: 17) dil anlayışını, diline bağlılığını, Türkçenin yüceliğini ön planda tutan yaklaşımını kitapta şu sözlerle özetlemiştir: Türkçe benim ses bayrağımdır. Türkçem bana şiir söyler. Türkçeyi dinliyorum o kadar, ben bir şey katmıyorum, bana yalnızca Türkçemin söylediğini yazmak kalıyor. (Teodosiyeviç, 1996: 67) Dağlarca nın, dilinin eklemeli yapısından faydalanarak ürettiği ilk neologizm kendi soyadı olmuştur. En sevdiği sözcüklerden biri olan dağlar kelimesine ca, -ce ekini getirerek Türkiye de yegâne bir soy ismi meydana getirmiştir. Bu kelimenin kendinde aşağıdaki çağrışımları yarattığını açıklamıştır: dağlar uzunluğu, dağlarcasına, dağlarleyin, dağlar kadar, dağlar gibi, dağlar halinde, dağlar biçimi, dağlar büyüklüğü, dağlar genişliği gibi. Bununla ilgili şair şunu da ekler: Birçok Fazıl Hüsnü olabilir, fakat Dağlarca tek bir tanedir. (Teodosiyeviç, 1996: 71-72) Kitapta Dağlarca nın 25 şiirinin Türkçe orijinali ile Sırpça çevirisini yan yana veren araştırmacı, tahlilini yaparken hemen hemen her kelimesinin ayrı ayrı anlamını incelemiştir. Dağlarca nın kullandığı kendine has dil ve üslup dikkate alınırsa şiirlerinin çevirisi ne denli zor olduğu anlaşılacaktır. Dağlarca nın dilini anlamak, onu yabancı bir dile aktarmak hiç te kolay bir girişim değildi. Teodosiyeviç, karşılaştığı sorunları çözmek üzere şaire bizzat danışarak kendisinin yapmış olduğu açıklamalardan faydalanarak yerli yerinde çözümler 13 J. Mirač, U tuđinu; Mrav-devojka; Zvonka muzika; Azurna pesma; Intimne pesme, Çeviren: S. Đinđić, Mostovi, yıl 14, sayı 3, Beograd, 1983, s M. Teodosijević, Jezik Fazila Husnija Daglardže s osvrtom na pokret jezičkog purizma u Turskoj/ Fazıl Hüsnü Dağlarca'nın Dili- Türkçe'de Özleştirme Akımına Bir Bakış, Beograd, 1995.

8 1552 Ksenija AYKUT getirmiştir. Bu çerçevede şiirlerin özgün içeriğini ve yarattığı etkiyi Sırpçaya aktarırken ağırbaşlı bir yaklaşım sergileyip başarıya ulaşmıştır. Dağlarca, Sırbistan Yazarlar Birliği tarafından 1987 yılında düzenlenen 24. Belgrad Uluslararası Ekim Ayı Yazarlar Karşılaşmaları na davet edilmiştir. Maalesef, sağlık durumu nedeniyle katılamamıştır. Bu etninlik için özellikle yazdığı Yugoslavya da Çok Uluslu Olmak ve o ana kadar yayımlanmamış olan bir dizi şiirini, kendisini Yugoslavya kamuoyuna en ayrıntılı ve en başarılı bir şekilde tanıtan MiryanaTeodosiyeviç e bu saygın şiir şöleninde okuması için göndermiştir. Teodosiyeviç birkaçını Sırpça ya çevirip bu geleneksel edebi etkinlikte okuyarak Türkçeyi yücelten üstadın isteğini yerine getirmiştir yılında Belgrad Filoloji Fakültesi Şarkıyat Bölümünde Payo Aviroviç tarafından savunulan yüksek lisans tezinin konusu OrhanVeli Kanık ın eseri olmuştur. Tez komisyonu üyeleri tarafından sözkonusu çalışmanın ünlü şairin edebi anlayışı bakımından olsun şiirlerinin değerlendirilmesi ve çevirisi bakımından olsun, birçok yanlış ve eksiklik içerdiğinin tespit edildiği göze batmaktadır. Ne yazık ki bu çalışma ciddi olarak ele alınmayı hakketmiyor yılında, Ksenija Goluboviç-Braiek, Sent Dergisinde 15 Çağdaş Türk Şiiri makalesinde Türk şiir sanatının kısa tarihçesini verip ardından Ahmet Kutsi Tecer in Neredesin, Ahmet Haşim in Merdiven ve Orhan Veli Kanık ın Sizin İçin şiirlerinin orijinal havasını ve mesajını eksiksiz olarak aktararak düzgün ve güzel bir Sırpça çevirisini sunmuştur yılında Knyizevni list Dergisinde 16 Miryana Marinkoviç 20. Yüzyılında Türk Şiiri başlıklı kısa bir makaleden sonra Ahmed Hamdi Tanpınar ın Ne İçindeyim Zamanın, Nazım Hikmet in Cenaze Merasimim ve Hasret, Özdemir Asaf ın Seni Saklayacağım ve Bugün ve Bugün (Yarın /Sutra/ olarak çevrilmiştir), Atilla İlhan ın Sen Benim Hiçbir Şeyimsin, Ümit Yaşar Oğuzcan ın Ben Senin En Çok Sesini Sevdim (Aşk Şiiri /Pesma o ljubavi/ olarak çevrilmiştir), Necip Fazıl Kısakürek in Beklenen, Bedri Rahmi Eyüboğlu nun İstida, Can Yücel in En Uzak Mesafe, Murathan Mungan ın Geldiğimde şiirlerinin Sırpçasını vermiştir. Aynı makalenin devamında Kseniya Aykut, Orhan Veli Kanık ın EskilerAlıyorum, Melih Cevdet Anday ın Ağaç Oldum ile Asma, İlhan Berk ın Güzel Irmak ile Nigâri ve çağdaş şairi Tuğrul Tanyol un Büyü Bitti şiirlerini güzel bir dille Sırpçaya aktarmıştır. Böylece, Belgrad Türkolojisinin yeni nesil iki öğretim üyesi 20. yüzyılın Türk edebiyatından örnekler seçerek şiir sanatının güzel ve anlamlı mısralarını başarılı bir biçimde Sırp şiirseverlerine tanıtmış oldular. Ataol Behramoğlu nun 2007 yılında Smederevo kentinde düzenlenen Smederevo Sonbahar Uluslararası Şiir Festivali ne katılması vesilesiyle yayımlanan Sevginin Önünde 17 adlı şiir seçmeleri kitabında yer alan 28 şiir Saşa Bradaşeviç tarafından çevrilmiştir. Kitapta şairin kısa özgeçmişi ve edebi çalışmaları verilmiştir. Şiirler Sırpça -Türkçe olarak iki dilde basılmıştır. Bebeklerin Ulusu Yok şiiri şairin el yazısıyla yazılmış şekilde okuyuculara sunulmuştur. 15 K. Golubović- Braiek, Savremena turska poezija, Sent, sayı 2, Nisan 2002, s M. Marinković, K. Ajkut, Iz savremene turske poezije, Književni list, sayı 63,1 Kasım 2007, s A. Behramoğlu, Pred ljubavlju/ Sevginin Önünde, Sırpçaya çeviren: Saša Bradašević, Smederevo, 2007.

9 BELGRAD ÜNİVERSİTESİ TÜRKOLOJİ BÖLÜMÜNDE TÜRK ŞİİRİ ÇALIŞMALARI 1553 Türk-Sırp Edebi İlişkilerine Bir Bakış ( ) başlıklı kitapta 18 vücut bulan, 2008 yılında yayımlanan, Miryana Marinkoviç in doktora tezinde Türk şiiri, Türk Halk Edebiyatı ile Çağdaş Türk Şiiri bölümlerinde geniş çapta ele alınmıştır. Marinkoviç, Sırpça-Hırvatçanın konuşulduğu tüm coğrafyayı ele alarak Sırbistan, Hırvatistan, Bosna-Hersek, Karadağ ve Kosova da yayımlanan tüm şiir çalışmalarını sıralayarak çevirilerini analize etmiştir. Farklı çevirmenler tarafından birden fazla çeviri konusu olan bazı şiirlerin çevirilerini kıyaslayarak en doğru çözüm ve eşdeğerliliği bulmaya çalışmıştır. Kitabında bahsettiği dönemde Yugoslavya da ilgi gören, çeşitli çalışma ve çeviri konusu olan antolojiler dışında toplam on altı şair saymıştır. 4. SONUÇ Belgrad Üniversitesi Şarkıyat Bölümü nezdinde Türk Dil ve Edebiyatı Anabilim Dalı kurulduktan sonra ders programı ve yapılan çalışmalar gereği edebiyat sistematik olarak incelenmeye başlamıştır. Bu çerçevede yapılan şiir araştırmaları doğrudan şiir seçimi ve çeviri ile ilgiliydi. Eser seçimi uzman Türkologlar tarafından yapılıp Türk edebiyatı derslerinde inceleme konusu olmuştur. Dolayısıyla, şiirlerin çoğu en seçkin antolojilerde yer alan şiirlerin arasından seçilerek tercüme ediliyordu. Yine de Türk şairlerinin çok verimli oldukları bilinirse onları doğru bir şekilde temsil edecek en uygun şiirlerin seçilip seçilmediği, tartışma konusu olabilir. Bunun dışında bazı şairlerin aynı mısralarının birkaç kez Sırp dilinin farklı diyaleklerinde çevirileri gerçekleştirilmiştir. Böylece, bir tarafta birkaç kez çevrilen şiirler varken kriterler ne olursa olsun mutlaka tanıtılıp çeviride yer almayı hakkeden bazı şiirlerin hiç ele alınmadığını görüyoruz. Şiir seçimini, çevirmenin bazı şairlere karşı olan şahsi tercih ve beğeninin olduğu kadar toplumun siyasi şartları ve eğilimlerinin de etkilediği görülür. Bir dönemde Yugoslavya kamuoyunda doğal olarak solcu şairlere karşı özel ilgi duyuluyordu. Bu yüzden diyebiliriz ki net, belirgin ve sağlam bir kriter çizilmeden sistematik bir seçim prensibi izlenmemiştir. Bu konudaki yaklaşım nedenleri, şairler olsun onları tanıtacak şiir örnekleri olsun ayrı bir araştırmanın konusu olabilir. Yine de Sırpçaya, Hırvatçaya ve Boşnakçaya yapılan çeviri sayısının az olduğu söylenemez. Burada sıraladığımız çalışmalar Sırp dilindeki Türk şiirine ayrılan çevirilerin Belgrad Türkolojisinde yapılan kısmıdır. Genel olarak çeviri çalışmalarını inceleyecek olursak titizlikle yapılan, ağırbaşlılıkla yaklaşılan ve şiir tahlilini içeren kitap ve yazılarda çok başarılı olduğunu, ancak şiir metninin anlam derinliğine inmeden şairi bir iki şiiriyle tanıtmak amacıyla yapılan bazı çevirilerde eksiklikler olduğunu görebiliriz. Çevirmenlerin en zorlandıkları çeviri türünün şiir olduğu bilinirse, bu zorluk onları çeşitli sorunlarla karşı karşıya bırakarak onları işin içinden çıkılmaz bir duruma sokabildiği de bilinir. Belgrad ekolü Türkologların da Türkçeden Sırpçaya şiir çevirisi gibi böylesine yorucu bir etkinlik yaparken bazen bir hayli zorlandıkları, şiirin anlamını aktarmaya çalışırken kimi zaman bir takım eklemeler yapmak zorunda olmalarına rağmen çok nadiren anlam kaybına yol açtıklarını görebiliriz. Belgrad 18 M. Marinković, Pregled tursko-srpskih književnih veza ( ), Beograd, 2008.

10 1554 Ksenija AYKUT Türkologlarının bu çalışmada üzerinde durduğumuz şiir araştırması ve özel bir beceri isteyen şiir çevirisini başarıyla gerçekleştirdiklerini söyleyebiliriz. Türk-Sırp edebi ilişkilerini inceleyen Miryana Marinkoviç in doktora tezinde 1995 yılında savunulan ve kitap halinde yayımlanan, Mirjana Teodosiyeviç in Fazıl Hüsnü Dağlarca'nın Dili- Türkçe'de Özleştirme Akımına Bir Bakış adlı doktora tezi, Nazım Hikmet in eserlerini birkaç değerlendirme makalesi ile 1996 yılında savunulan ancak yayımlanmayan Payo Aviroviç in Orhan Veli ve Yeni Türk Edebiyatının Özgürlüğe Kavuşma Süreci adlı tezi dışında, eleştirel makale, şiir tartışma ve araştırılması yok denilebilecek kadar azdır. Bu alanda henüz araştırmanın başındayız ve Türk şiiri Sırpça konuşulan coğrafyada hâlâ bir muammadır (Marinkoviç, 2008: 137) şeklindeki tespitine rastlıyoruz. Böylesine katı bir tutumu kesinlikle kabul etmemiz mümkün olmadığı gibi Türk şiirinin Sırpçaya çevrilip değerlendirilmesi konusunda daha da çok emek sarfedilerek araştırılması gereken konulara yer verileceğine inanıyoruz. Öbür yandan, makalesi Kseniya Goluboviç-Braiek tarafından çevrilen ve yorumlanan Turgay Fişekçi 19, son dönem Türk edebiyatına ilişkin Danas dergisi için hazırladığı yazısında diyor ki: Türlere göre baktığımızda, her dönemde edebiyatın en canlı dalı olan şiir, 1980 den bu yana roman ve öykünün gerisine düştü. Bunda temel etkenin yeni kuşak şairlerin büyük ölçüde toplum sorunlarından uzaklaşıp şiiri biçimsel söz oyunlarına dökmelerinin neden olduğu söylenebilir. Bugün de en fazla satılan ve okunan şairler NazımHikmet ve OrhanVeli dir. (Fişekçi, 2001: XVIII). Bunun böyle olduğunu kabule dersek, Belgrad Türkolojisinin şiir konusunda başarılı çalışmalar gerçekleştirdiğini ve akademik görevini oldukça memnun edici bir seviyede yerine getirdiğini söylebiliriz. KAYNAKÇA Behramoğlu, A. (2007). Pred ljubavlju/ Sevginin Önünde, Sırpçaya çeviren: Saša Bradašević, Smederevo: Kobdom. Behramoğlu, A. (2008). Türk Şiirinin Ulu Çınarı (Devrildi). Cumhuriyet, 18 Ekim, 17. Fişekçi, T. (2001). Angažovano i postmoderno (Angaje ve Post-Modern), Sırpçaya çeviren ve yorumlayan: Ksenija Golubović-Braiek, Danas, Beograd, 3-4 Kasım, XVIII. Đinđić, S. (1968). Panorama-Savremena turska poezija, Prokuplje. Đinđić, S. (1975). Kuda ide moderna turska poezija, Iz moderne turske poezije, Mostovi, Beograd, 22, Đukanović, M. (1969). Kroz tursku narodnu poeziju, Beograd: Filoloji Fakültesi. Edževit, B. (1980). Naraštaj mira, Priština-Niš: Jedinstvo-Gradina. Golubović- Braiek, K. (2002). Savremena turska poezija, Sent, 2, Nisan, Hikmet, N. (1951). Pjesme, Çeviren: Dušanka Bojanić, Sarajevo. Hikmet, N. (1967). 24. septembar 1945; Impresija; Jesen; Ti; Veliko čovečanstvo; Nedelja; O življenju; Rubaije, Çeviren: S. Đinđić, Revija, VII, 4, T. Fišekči, Angažovano i postmoderno, Sırpçaya çeviren ve yorumlayan: Ksenija Golubović-Braiek, Danas, Beograd, 3-4 Kasım 2001, s. XVIII

11 BELGRAD ÜNİVERSİTESİ TÜRKOLOJİ BÖLÜMÜNDE TÜRK ŞİİRİ ÇALIŞMALARI 1555 Hikmet, N. (1977). Pjesme i tamnice, Pisma Tarantu Babu, Çeviren: Dušanka Bojanić, Sarajevo. Hikmet, N. (1978). Dvanaesto pismotarantu Babu, Çeviren: Dušanka Bojanić, Odjek, Sarajevo, XXXI, 2, 15. Kanık, O. V. (1966). Besplatno; Za otadžbinu; Pisma Oktaju; Seoba I; Seoba II, Bajka, Çeviren: S. Đinđić, Tok, I, 5 Marinković, M. (2008). Pregled tursko-srpskih književnih veza ( ), Beograd: Caligraph. Marinković, M., Ajkut, K. (2007). Iz savremene turske poezije, Književni list, 63,1 Kasım, Mirač, J. (1983). U tuđinu; Mrav-devojka; Zvonka muzika; Azurna pesma; Intimne pesme, Çeviren: S. Đinđić, Mostovi, 14, 3, Beograd, Rajković, Lj. (1968). Turski pesnici i pripovedači kod Srba i Hrvata, Beograd: Filoloji Fakültesi. Teodosijević, M. (1995). Jezik Fazila Husnija Daglardže s osvrtom na pokret jezičkog purizma u Turskoj/ Fazıl Hüsnü Dağlarca'nın Dili- Türkçe'de Özleştirme Akımına Bir Bakış, Beograd: Filoloji Fakültesi. Yardımcı, M. (2009). Türk Şiirinin Doğuşu ve Gelişim Evreleri, 12 Nisan 2015 tarihinde adresinden erişildi).yayınevi,

Kategori: EDEBİYAT Öngörülen ders saati: 60 Alt Kategori Program İçeriği Özel Hedefler Kazanımlar. Edebiyatına

Kategori: EDEBİYAT Öngörülen ders saati: 60 Alt Kategori Program İçeriği Özel Hedefler Kazanımlar. Edebiyatına 23 Kategori: EDEBİYAT Öngörülen ders saati: 60 Alt Kategori Program İçeriği Özel Hedefler Kazanımlar 1. Edebi Türler Batı Etkisinde Gelişen Türk - Batı nın Türk Öğrenci: na - Türkçe yayınlanan ilk 2. Edebi

Detaylı

C) DİNÎ-TASAVVUFİ HALK EDEBİYATININ GENEL ÖZELLİKLERİ

C) DİNÎ-TASAVVUFİ HALK EDEBİYATININ GENEL ÖZELLİKLERİ İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ KISALTMALAR GİRİŞ A) TASAVVUFA GENEL BİR BAKIŞ a) Tasavvuf Nedir? b) Tasavvufun Kökeni c) Tasavvufun Kaynakları d) Tasavvufun Kurumsallaşması-Yayılması e) Tasavvuf Teorileri f) Tarikatların

Detaylı

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS TASAVUF METİNLERİ İLH 319 5 2+0 2 3 Ön Koşul Dersleri Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Türkçe Lisans Yüz Yüze / Seçmeli Dersin

Detaylı

2016-2017. Yayın. Kataloğu

2016-2017. Yayın. Kataloğu 2016-2017 Yayın Kataloğu 1 Değişen ve sürekli gelişen; teknolojiye, bilgi çağına ayak uyduran gerçek bir markayı öğrencilerimize sunmanın gururunu yaşıyoruz Alanında uzman ve deneyimli öğretmenlerimizin

Detaylı

9.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

9.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ EKİM AY HAFTA DERS SAATİ KONU ADI Güzel Sanatlarda Edebiyatın Yeri KAZANIMLAR. Bilim ile güzel sanatların farklılığını belirler.. İnsan etkinliklerinin güzel sanatlar içindeki yerini belirler.. Güzel sanatların

Detaylı

GARİP AKIMI (I. YENİ)

GARİP AKIMI (I. YENİ) GARİP AKIMI (I. YENİ) Garipçiler: Orhan Veli, Melih Cevdet Anday, Oktay Rifat Horozcu nun oluşturduğu bir topluluktur. 1941 yılında Orhan Veli, Oktay Rıfat, Melih Cevdet Garip adlı ortak bir kitap yayımladılar.

Detaylı

Tablo 1 Eğitim Bilimleri Temel Alanı

Tablo 1 Eğitim Bilimleri Temel Alanı Kod Bilim Alanı Koşul No 3 Bilgisayar Öğretim Teknolojileri Eğitimi 11 4 Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi Eğitimi 11 2 Eğitim Bilimleri 11 5 Güzel Sanatlar Eğitimi 11 6 Ortaöğretim Fen ve Matematik Alanlar

Detaylı

1. SINIFLAR PYP VELİ BÜLTENİ (07 Eylül- 16 Ekim 2015)

1. SINIFLAR PYP VELİ BÜLTENİ (07 Eylül- 16 Ekim 2015) ( 1. SINIFLAR PYP VELİ BÜLTENİ (07 Eylül- 16 Ekim 2015) Sayın Velimiz, Okulumuzda yürütülen PYP çalışmaları kapsamında; disiplinler üstü temalarımız ile ilgili uygulama bilgileri size tüm yıl boyunca her

Detaylı

YEREL POLİTİKALAR DERGİSİ NİN AMACI Yerel Politikalar Dergisi dört ayda bir yayınlanacak olup, yerel siyaset, yönetim, demokrasi, ekonomi, kültür ve

YEREL POLİTİKALAR DERGİSİ NİN AMACI Yerel Politikalar Dergisi dört ayda bir yayınlanacak olup, yerel siyaset, yönetim, demokrasi, ekonomi, kültür ve YEREL POLİTİKALAR DERGİSİ NİN AMACI Yerel Politikalar Dergisi dört ayda bir yayınlanacak olup, yerel siyaset, yönetim, demokrasi, ekonomi, kültür ve planlama gibi temel konuları kapsayan bir yayın politikası

Detaylı

Yaşam alanları ihtiyaca ve koşullara göre değişiklik. gösterir. BULUNDUĞUMUZ MEKÂN VE ZAMAN

Yaşam alanları ihtiyaca ve koşullara göre değişiklik. gösterir. BULUNDUĞUMUZ MEKÂN VE ZAMAN ANA SINIFI PYP VELİ BÜLTENİ (19 Ekim - 04 Aralık 2015 ) Sayın Velimiz, Okulumuzda yürütülen PYP çalışmaları kapsamında; disiplinler üstü temalarımız ile ilgili uygulama bilgileri size tüm yıl boyunca her

Detaylı

GAZİ ÜNİVERSİTESİ KAMU YÖNETİMİ BÖLÜMÜ 2007 2010 STRATEJİK PLANI

GAZİ ÜNİVERSİTESİ KAMU YÖNETİMİ BÖLÜMÜ 2007 2010 STRATEJİK PLANI GAZİ ÜNİVERSİTESİ KAMU YÖNETİMİ BÖLÜMÜ 2007 2010 STRATEJİK PLANI 1. GİRİŞ 1982 yılında kurulan Kamu Yönetimi Bölümümüzün 2007 2010 yılları stratejik plan ve hedeflerini ortaya koymayı amaçlayan bu çalışmada;

Detaylı

ANKARA ÜNİVERSİTESİ SENATO KARAR ÖRNEĞİ

ANKARA ÜNİVERSİTESİ SENATO KARAR ÖRNEĞİ 19.3.2013 Tarihli Senato Kararı Ankara Üniversitesi Bilim, Sanat, Hizmet ve Teşvik Ödülleri Yönergesi nin aşağıda gösterilen ve ekli şekliyle kabulü hk ANKARA ÜNİVERSİTESİ SENATO KARAR ÖRNEĞİ Karar Tarihi

Detaylı

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS DİNLER TARİHİ II ILA316 6 2+0 2 3 Ön Koşul Dersleri Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Türkçe Lisans Yüz Yüze / Zorunlu Dersin Koordinatörü

Detaylı

SELÇUK ÜNİVERSİTESİ FEN FAKÜLTESİ MATEMATİK BÖLÜMÜ ÖĞRETİM DEĞERLENDİRME ANKETİ

SELÇUK ÜNİVERSİTESİ FEN FAKÜLTESİ MATEMATİK BÖLÜMÜ ÖĞRETİM DEĞERLENDİRME ANKETİ SELÇUK ÜNİVERSİTESİ FEN FAKÜLTESİ MATEMATİK BÖLÜMÜ ÖĞRETİM DEĞERLENDİRME ANKETİ Bu anket, bölümümüzdeki öğrencilerin 2015-2016 öğretim bahar yarıyılına ait öğretim sonuçlarının değerlendirilmesi ve sürecin

Detaylı

Yayın Değerlendirme / Review. Yalçın-Çelik, S. Dilek (2005). Yeni Tarihselcilik Kuramı ve Türk Edebiyatında Postmodern Tarih Romanları. Ankara: Akçağ.

Yayın Değerlendirme / Review. Yalçın-Çelik, S. Dilek (2005). Yeni Tarihselcilik Kuramı ve Türk Edebiyatında Postmodern Tarih Romanları. Ankara: Akçağ. Yayın Değerlendirme / Review Yalçın-Çelik, S. Dilek (2005). Yeni Tarihselcilik Kuramı ve Türk Edebiyatında Postmodern Tarih Romanları. Ankara: Akçağ. Murat Parlakpınar 1980 lerin başında ortaya çıkan Yeni

Detaylı

AVRASYA ÜNİVERSİTESİ

AVRASYA ÜNİVERSİTESİ Ders Tanıtım Formu Dersin Adı Öğretim Dili Turizm Coğrafyası Türkçe Dersin Verildiği Düzey Ön Lisans (X ) Lisans ( ) Yüksek Lisans( ) Doktora( ) Eğitim Öğretim Sistemi Örgün Öğretim (X) Uzaktan Öğretim(

Detaylı

MUHASEBE R E D I T U S SAADET ERDEM. Konu Anlatımlı. Vergi Müfettişliği. Örnekler. Kamu İhale Kurumu. Yorumlar. T.C. 2B Teftiş Kurulu.

MUHASEBE R E D I T U S SAADET ERDEM. Konu Anlatımlı. Vergi Müfettişliği. Örnekler. Kamu İhale Kurumu. Yorumlar. T.C. 2B Teftiş Kurulu. R E D I T U S MUHASEBE Konu Anlatımlı Örnekler Yorumlar Uyarılar Pratik Bilgiler Özgün Sorular ve Açıklamaları Çıkmış Sorular ve Açıklamaları 2015 KPSS ve kurum sınavları için özgün soru ve konu anlatımından

Detaylı

Yaratıcılık. Yağ nereye gidiyor?

Yaratıcılık. Yağ nereye gidiyor? Marmara Üniversitesi İşletme Fakültesi İşletme Bölümü Teknoloji ve Yenilik Yönetimi Dersi Yağ nereye gidiyor? Yrd. Doç. Dr. M. Volkan Türker 1 Sahibi veya yöneticisi olduğunuz firma ayçiçek yağı satın

Detaylı

Özet. Giriş. 1. K.T.Ü. Orman Fakültesi, Trabzon., 2. K.Ü. Artvin Orman Fakültesi, Artvin.

Özet. Giriş. 1. K.T.Ü. Orman Fakültesi, Trabzon., 2. K.Ü. Artvin Orman Fakültesi, Artvin. Deniz Kıyılarında Biriken Katı Atık Maddelerin Örnekleme Yoluyla Tür ve Miktar Olarak Belirlenmesine İlişkin Bir Çalışma ( Trabzon Beşirli Deresi Küçük Yoroz Burnu Arası ) 1 Hasan Zeki KALAY, 1 Sezgin

Detaylı

Hacettepe Üniversitesi Hukuk Fakültesi 2012-2013 Bahar Dönemi Seçmeli Derslerine İlişkin Duyuru

Hacettepe Üniversitesi Hukuk Fakültesi 2012-2013 Bahar Dönemi Seçmeli Derslerine İlişkin Duyuru Hacettepe Üniversitesi Hukuk Fakültesi 2012-2013 Bahar Dönemi Seçmeli Derslerine İlişkin Duyuru Genel Bilgiler 1-2012-2013 Öğretim yılı Bahar Dönemi nde alınabilecek seçmeli dersler, güz döneminde alınabilenlere

Detaylı

Türk Dili I (TURK 101) Ders Detayları

Türk Dili I (TURK 101) Ders Detayları Türk Dili I (TURK 101) Ders Detayları Ders Adı Ders Kodu Dönemi Ders Saati Uygulama Saati Laboratuar Saati Kredi AKTS Türk Dili I TURK 101 Güz 2 0 0 2 2 Ön Koşul Ders(ler)i Dersin Dili Dersin Türü Dersin

Detaylı

İÇİNDEKİLER BÖLÜM I BÖLÜM II

İÇİNDEKİLER BÖLÜM I BÖLÜM II İÇİNDEKİLER BÖLÜM I EDEBİYAT NEDİR? TÜRK EDEBİYATI NIN GEÇİRDİĞİ EVRELER NELERDİR?... 1 1. İslamiyet Öncesi Dönem... 2 2. İslamiyet in Etkisi Altındaki Dönem... 2 3. Batı Etkisindeki Dönem... 3 a. Tanzimat

Detaylı

SEKÜLER TREND 0341110029 BARıŞ ÖLMEZ. İNSANDA SEKÜLER DEĞİŞİM Türkiye de Seküler Değişim

SEKÜLER TREND 0341110029 BARıŞ ÖLMEZ. İNSANDA SEKÜLER DEĞİŞİM Türkiye de Seküler Değişim SEKÜLER TREND 0341110029 BARıŞ ÖLMEZ İNSANDA SEKÜLER DEĞİŞİM Türkiye de Seküler Değişim İnsanın fiziksel boyutlarında (antropometrik ölçülerinde) kuşaklar arasında ya da uzun bir zaman diliminde değişmelerin

Detaylı

İLAN AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜNDEN

İLAN AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜNDEN İLAN AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜNDEN Üniversitemiz Enstitüsü Müdürlüğüne bağlı lisansüstü programlara, 20162017 EğitimÖğretim Yılı Güz Yarıyılı için aşağıda belirtilen sayıda ve şartlarda kadrosuz

Detaylı

AVRASYA ÜNİVERSİTESİ

AVRASYA ÜNİVERSİTESİ Ders Tanıtım Formu Dersin Adı Öğretim Dili Dramaturji Türkçe Dersin Verildiği Düzey Ön Lisans (X) Lisans ( ) Yüksek Lisans( ) Doktora( ) Eğitim Öğretim Sistemi Örgün Öğretim (X) Uzaktan Öğretim( ) Diğer

Detaylı

DERS BİLGİ FORMU. Kitaplar Satış Elemanlığı Kırtasiye ve Kitap Satış Elemanlığı 2.yıl /4. Dönem Haftalık 4 Ders Saati

DERS BİLGİ FORMU. Kitaplar Satış Elemanlığı Kırtasiye ve Kitap Satış Elemanlığı 2.yıl /4. Dönem Haftalık 4 Ders Saati BİLGİ FORMU Dersin Adı Alan Meslek/Dal Dersin Okutulacağı Dönem / Sınıf Süre Dersin Amacı Dersin Tanımı Dersin Ön Koşulları Ders İle Kazandırılacak Yeterlikler Dersin İçeriği Yöntem ve Teknikler Eğitim

Detaylı

MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI DİN ÖĞRETİMİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ

MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI DİN ÖĞRETİMİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI DİN ÖĞRETİMİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ İmam Hatip Ortaokulları ve Anadolu İmam Hatip Liseleri Tartışa Tartışa ANLATIYORUZ-Tartışa Tartışa ANLIYORUZ Münâzara Etkinliği Usûl ve Uygulama Esasları

Detaylı

Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım I (ETI211) Ders Detayları

Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım I (ETI211) Ders Detayları Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım I (ETI211) Ders Detayları Ders Adı Ders Kodu Dönemi Ders Uygulama Saati Saati Laboratuar Kredi AKTS Saati Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım I ETI211 Güz 2 2 0 3 5 Ön Koşul

Detaylı

Tablo 11 Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler Temel Alanı

Tablo 11 Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler Temel Alanı Kod Bilim Alanı Koşul No 1179 Açık ve Uzaktan Öğrenme 111 1180 Arkeoloji 111 1181 Atatürk İlkeleri ve Cumhuriyet Tarihi 111 1176 Avrupa Birliği 111 1182 Bankacılık ve Sigortacılık 111 1102 Batı Sanatı

Detaylı

SANAT TARİHÇİSİ TANIM. Türkiye de ve dünyada yapılmış sanat eserlerini kronolojik gelişme ve yöresel boyutlarında inceleyen ve değerlendiren kişidir.

SANAT TARİHÇİSİ TANIM. Türkiye de ve dünyada yapılmış sanat eserlerini kronolojik gelişme ve yöresel boyutlarında inceleyen ve değerlendiren kişidir. TANIM Türkiye de ve dünyada yapılmış sanat eserlerini kronolojik gelişme ve yöresel boyutlarında inceleyen ve değerlendiren kişidir. A- GÖREVLER KULLANILAN ARAÇ, GEREÇ VE EKİPMAN - Sanat tarihçisi; resim,

Detaylı

İTÜ GELİŞTİRME VAKFI OKULLARI BEYLERBEYİ ÖZEL ANAOKULU, İLKOKULU VE ORTAOKULU 2012-2013 EĞİTİM VE ÖĞRETİM YILI 28.VELİ BÜLTENİ

İTÜ GELİŞTİRME VAKFI OKULLARI BEYLERBEYİ ÖZEL ANAOKULU, İLKOKULU VE ORTAOKULU 2012-2013 EĞİTİM VE ÖĞRETİM YILI 28.VELİ BÜLTENİ İTÜ GELİŞTİRME VAKFI OKULLARI BEYLERBEYİ ÖZEL ANAOKULU, İLKOKULU VE ORTAOKULU 2012-2013 EĞİTİM VE ÖĞRETİM YILI 28.VELİ BÜLTENİ 1 Değerli Velimiz, Geçtiğimiz hafta eğitim ve öğretim çalışmalarımızın yanı

Detaylı

Çocuk, Ergen ve Genç Yetişkinler İçin Kariyer Rehberliği Programları Dizisi

Çocuk, Ergen ve Genç Yetişkinler İçin Kariyer Rehberliği Programları Dizisi Editörden Önsöz Çocuk, Ergen ve Genç Yetişkinler için Kariyer Rehberliği Programları Dizisi, kariyer rehberliği uygulamaları yapması gereken psikolojik danışmanlar için hazırlanmış sınıf / grup rehberliği

Detaylı

DİN KÜLTÜRÜ VE AHLAK BİLGİSİ ÖĞRETMENİ

DİN KÜLTÜRÜ VE AHLAK BİLGİSİ ÖĞRETMENİ TANIM Çalıştığı eğitim kurumunda, öğrencilere, din kültürü ve ahlak bilgisi ile ilgili eğitim veren kişidir. A- GÖREVLER KULLANILAN ARAÇ, GEREÇ VE EKİPMAN Din kültürü ve ahlak bilgisi ile ilgili hangi

Detaylı

Ç.Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Cilt 19, Sayı 2, 2010, Sayfa 468 481. Doç. Dr. Songül TÜMKAYA İlknur ÇAVUŞOĞLU

Ç.Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Cilt 19, Sayı 2, 2010, Sayfa 468 481. Doç. Dr. Songül TÜMKAYA İlknur ÇAVUŞOĞLU Ç.Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Cilt 19, Sayı 2, 2010, Sayfa 468 481 Doç. Dr. Songül TÜMKAYA İlknur ÇAVUŞOĞLU ÖZET ARAŞTIRMANIN ÖNEMİ ARAŞTIRMANIN AMACI ARAŞTIRMANIN ALT AMAÇLARI ARAŞTIRMANIN YÖNTEMİ

Detaylı

Avrupa Birliği Çalışmaları ve Çeviri (ETI412) Ders Detayları

Avrupa Birliği Çalışmaları ve Çeviri (ETI412) Ders Detayları Avrupa Birliği Çalışmaları ve Çeviri (ETI412) Ders Detayları Ders Adı Ders Kodu Dönemi Ders Uygulama Laboratuar Kredi AKTS Saati Saati Saati Avrupa Birliği Çalışmaları ve Çeviri ETI412 Bahar 2 2 0 3 5

Detaylı

Manzara Fotoğrafçılığı

Manzara Fotoğrafçılığı Manzara Fotoğrafçılığı SUNUM&SÖYLEŞİ: İLHAN EROĞLU 18 Aralık 2015 Cuma 18.30 Oasis Toplantı Salonu Yasemin Sokak 317-318 (THY alt katı) İLHAN EROĞLU Instagram takipçilerinin çok iyi tanıdığı 293.000 takipçiye

Detaylı

CUMHURIYET DÖNEMINDE COŞKU VE HEYECANI DILE GETIREN METINLER (ŞIIR) Cumhuriyet Edebiyatında Şiir ve Soru Çözümü

CUMHURIYET DÖNEMINDE COŞKU VE HEYECANI DILE GETIREN METINLER (ŞIIR) Cumhuriyet Edebiyatında Şiir ve Soru Çözümü CUMHURIYET DÖNEMINDE COŞKU VE HEYECANI DILE GETIREN METINLER (ŞIIR) Cumhuriyet Edebiyatında Şiir ve Soru Çözümü Yirminci asrın ilk yarısının sonlarına doğru Fransa da ortaya çıkan felsefi bir akımdır.

Detaylı

Çeviri II (ELIT 206) Ders Detayları

Çeviri II (ELIT 206) Ders Detayları Çeviri II (ELIT 206) Ders Detayları Ders Adı Ders Kodu Dönemi Ders Saati Uygulama Saati Laboratuar Saati Kredi AKTS Çeviri II ELIT 206 Bahar 3 0 0 3 6 Ön Koşul Ders(ler)i Çeviri I Dersin Dili Dersin Türü

Detaylı

Holland ın Kariyer Teorisine Göre Müzik Öğretmeni Adaylarının Kişiliği

Holland ın Kariyer Teorisine Göre Müzik Öğretmeni Adaylarının Kişiliği 24 Holland ın Kariyer Teorisine Göre Müzik Öğretmeni Adaylarının Kişiliği Yrd. Doç. Dr. D. Beste CEVIK, Balıkesir Üniversitesi Necatibey Eğitim Fakültesi Güzel Sanatlar Eğitimi Bölümü Müzik Eğitimi Anabilim

Detaylı

MEVZUATA VİZYONER BAKIŞ DERGİSİ YAYIN KURULU PRENSİPLERİ

MEVZUATA VİZYONER BAKIŞ DERGİSİ YAYIN KURULU PRENSİPLERİ MEVZUATA VİZYONER BAKIŞ DERGİSİ YAYIN KURULU PRENSİPLERİ 1.TANIMLAR Bu kurallar, Bilişim Eğitim Kültür ve Araştırma Derneği İktisadi İşletmesi -BEKAD Yayınları nın bilimsel yayın organı olan Mevzuata Vizyoner

Detaylı

ANKARA İLİ BASIM SEKTÖRÜ ELEMAN İHTİYACI

ANKARA İLİ BASIM SEKTÖRÜ ELEMAN İHTİYACI ANKARA İLİ BASIM SEKTÖRÜ ELEMAN İHTİYACI Gülnaz Gültekin*, Orhan Sevindik**, Elvan Tokmak*** * Gazi Üniversitesi, Teknik Eğitim Fakültesi, Matbaa Öğretmenliği Bölümü, Ankara ** Ankara Ü., Eğitim Bil. Ens.,

Detaylı

Kitap Tanıtımı. Remziye YILMAZ. AüİFD Ci lt XLIV (2003) Sayı 2 s. 355-360

Kitap Tanıtımı. Remziye YILMAZ. AüİFD Ci lt XLIV (2003) Sayı 2 s. 355-360 AüİFD Ci lt XLIV (2003) Sayı 2 s. 355-360 Kitap Tanıtımı Remziye YILMAZ Dr., Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi.. İ(~öğretim 6. 7. ve 8. Sul/fiar için Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi Öğretimi Ozel Oğretim

Detaylı

MİSYONUMUZ Okulumuzun varlık nedeni, bilimsel bilgi ışığında, değişime ve gelişime açık, toplumsal duyarlılık ve sorumluluğu olan, sorun çözme yeteneğ

MİSYONUMUZ Okulumuzun varlık nedeni, bilimsel bilgi ışığında, değişime ve gelişime açık, toplumsal duyarlılık ve sorumluluğu olan, sorun çözme yeteneğ KOCAELİ SAĞLIK YÜKSEKOKULU Temmuz 2012 MİSYONUMUZ Okulumuzun varlık nedeni, bilimsel bilgi ışığında, değişime ve gelişime açık, toplumsal duyarlılık ve sorumluluğu olan, sorun çözme yeteneği gelişmiş,

Detaylı

DERS BİLGİLERİ. Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS. Türkiye, Rusya ve Kafkasya İlişkileri SPRI 408 2 3 + 0 3 4

DERS BİLGİLERİ. Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS. Türkiye, Rusya ve Kafkasya İlişkileri SPRI 408 2 3 + 0 3 4 DERS BİLGİLERİ Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS Türkiye, Rusya ve Kafkasya İlişkileri SPRI 08 2 3 + 0 3 Ön Koşul Dersleri - Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Fransızca Lisans Seçmeli Dersin

Detaylı

2. SINIFLAR PYP VELİ BÜLTENİ DÜNYANIN İŞLEYİŞİ. (10 Şubat 2014-21 Mart 2014)

2. SINIFLAR PYP VELİ BÜLTENİ DÜNYANIN İŞLEYİŞİ. (10 Şubat 2014-21 Mart 2014) 2. SINIFLAR PYP VELİ BÜLTENİ DÜNYANIN İŞLEYİŞİ (10 Şubat 2014-21 Mart 2014) Sayın Velimiz, Okulumuzda yürütülen PYP çalışmaları kapsamında 10 Şubat 2014-21 Ocak 2014 tarihleri arasında işlediğimiz dördüncü

Detaylı

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci; Image not found http://bologna.konya.edu.tr/panel/images/pdflogo.png Ders Adı : OSMANLI TÜRKÇESİ III Ders No : 0020110020 Teorik : 3 Pratik : 0 Kredi : 3 ECTS : 4 Ders Bilgileri Ders Türü Öğretim Dili

Detaylı

İLAN ALANYA ALAADDİN KEYKUBAT ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ'NDEN

İLAN ALANYA ALAADDİN KEYKUBAT ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ'NDEN İLAN ALANYA ALAADDİN KEYKUBAT ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ'NDEN Üniversitemiz Sosyal Bilimler Enstitüsü'ne 20162017 EğitimÖğretim Yılı Güz Yarıyılı için aşağıda belirtilen Ana Bilim Dallarına karşılarında belirtilen

Detaylı

İLKÖĞRETİM MÜZİK DERSLERİNDE KULLANILAN REPERTUVARIN GELENEKSEL MÜZİK BOYUTU

İLKÖĞRETİM MÜZİK DERSLERİNDE KULLANILAN REPERTUVARIN GELENEKSEL MÜZİK BOYUTU Repertuvarın Gelenekles Müzik Boyutu İLKÖĞRETİM MÜZİK DERSLERİNDE KULLANILAN REPERTUVARIN GELENEKSEL MÜZİK BOYUTU Ilgım KILIÇ 1 Genel müzik eğitimi, düzey, okul ya da program ayrımı gözetmeksizin okul

Detaylı

ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ TÜRK DİLİ BÖLÜMÜ 2006 2007 TÜRK DİLİ DERS İÇERİĞİ ÇALIŞTAYI

ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ TÜRK DİLİ BÖLÜMÜ 2006 2007 TÜRK DİLİ DERS İÇERİĞİ ÇALIŞTAYI 1 ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ TÜRK DİLİ BÖLÜMÜ 2006 2007 TÜRK DİLİ DERS İÇERİĞİ ÇALIŞTAYI Türkçeyi doğru ve güzel kullanabilme yeteneği kazandırabilmek; öğretimde birleştirici ve bütünleştirici bir dil olarak

Detaylı

HALKLA İLİŞKİLER EĞİTİMİNDEKİ SORUNLAR VE ÇÖZÜMLER

HALKLA İLİŞKİLER EĞİTİMİNDEKİ SORUNLAR VE ÇÖZÜMLER HALKLA İLİŞKİLER EĞİTİMİNDEKİ SORUNLAR VE ÇÖZÜMLER Gazi Üniversitesi İletişim Fakültesi Halkla İlişkiler Eğitimi İle İlgili Sorunlar ve Çözüm Önerileri Teorik Uygulamalar 1-Teorik ders programı Saptanan

Detaylı

YEREL SİYASET VE DEMOKRASİ DERSİ Yerel Yönetimler Programı (2013 14 Planı)

YEREL SİYASET VE DEMOKRASİ DERSİ Yerel Yönetimler Programı (2013 14 Planı) YEREL SİYASET VE DEMOKRASİ DERSİ Yerel Yönetimler Programı (2013 14 Planı) Dersin Amacı Dersin amacı demokrasi, yerel siyaset, seçim sistemi, yerel yönetim organlarının göreve gelişi ve organlar arası

Detaylı

Sayın Bakanım, Yükseköğretim Kurumuna hoş geldiniz, onur verdiniz. Daha önce üyesi olarak önemli hizmetler verdiğiniz bu kurumda sizi Türkiye

Sayın Bakanım, Yükseköğretim Kurumuna hoş geldiniz, onur verdiniz. Daha önce üyesi olarak önemli hizmetler verdiğiniz bu kurumda sizi Türkiye Sayın Bakanım, Yükseköğretim Kurumuna hoş geldiniz, onur verdiniz. Daha önce üyesi olarak önemli hizmetler verdiğiniz bu kurumda sizi Türkiye Cumhuriyeti devletinin Maliye Bakanı olarak ağırlamaktan sevinç

Detaylı

MATEMATİK DERSİNİN İLKÖĞRETİM PROGRAMLARI VE LİSELERE GİRİŞ SINAVLARI AÇISINDAN DEĞERLENDİRİLMESİ

MATEMATİK DERSİNİN İLKÖĞRETİM PROGRAMLARI VE LİSELERE GİRİŞ SINAVLARI AÇISINDAN DEĞERLENDİRİLMESİ MATEMATİK DERSİNİN İLKÖĞRETİM PROGRAMLARI VE LİSELERE GİRİŞ SINAVLARI AÇISINDAN DEĞERLENDİRİLMESİ Ahmet ÇOBAN Cumhuriyet Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, İlköğretim Bölümü, SİVAS ÖZET: Bu araştırma, Matematik

Detaylı

ANAYASA YARGISINDA MAHKEME KAVRAMI

ANAYASA YARGISINDA MAHKEME KAVRAMI Dr. Kemal BAŞLAR Uluslararası Hukuk Öğretim Üyesi ANAYASA YARGISINDA MAHKEME KAVRAMI Ankara - 2005 Anayasa Yargısında Mahkeme Kavramı ISBN:975-6349-17-4 YAZAR Dr. Kemal BAŞLAR kbaslar@yahoo.com 1. Baskı

Detaylı

Öteki dersi ilk kez alıyorum ve genellikle hoşlanılmayan bir ders : mantık.

Öteki dersi ilk kez alıyorum ve genellikle hoşlanılmayan bir ders : mantık. Bu hafta üniversite açıldı. Felsefe Bölümü'nden iki ders alıyorum ve ikisi haftada 12 saat tutuyor. Benim durumumdaki bir insan için biraz fazla aslında ama bir derse (Felsefeye Giriş) dönemde de girmiştim,

Detaylı

T.C. İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ AÇIK VE UZAKTAN EĞİTİM FAKÜLTESİ MÜFREDAT FORMU Ders İzlencesi

T.C. İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ AÇIK VE UZAKTAN EĞİTİM FAKÜLTESİ MÜFREDAT FORMU Ders İzlencesi T.C. İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ AÇIK VE UZAKTAN EĞİTİM FAKÜLTESİ MÜFREDAT FORMU Ders İzlencesi Sayı : Tarih : 1.1.216 Diploma Program Adı : SOSYOLOJİ, LİSANS PROGRAMI, (AÇIKÖĞRETİM) Akademik Yıl : 21-216 Yarıyıl

Detaylı

ULUSLARARASI TİCARET İŞLEMLERİ ve MUHASEBESİ

ULUSLARARASI TİCARET İŞLEMLERİ ve MUHASEBESİ ULUSLARARASI TİCARET İŞLEMLERİ ve MUHASEBESİ dr. ferudun kaya Abant İzzet Baysal Üniversitesi Öğretim Üyesi Kapak Tasarım: Evren Günay Dizgi : Ferudun Kaya Baskı ve Cilt Tor Ofset Sanayi ve Ticaret Limited

Detaylı

İ.Ü. AÇIK VE UZAKTAN EĞİTİM FAKÜLTESİ Çalışma Soruları Hazırlama Klavuzu

İ.Ü. AÇIK VE UZAKTAN EĞİTİM FAKÜLTESİ Çalışma Soruları Hazırlama Klavuzu Dök. No: AUZEF-SS-2.2-04 Yayın Tarihi:30.06.2014 Rev.No:00 Rev Tarihi: Sayfa 1 / 5 1. Amaç... 1 2. Kapsam... Hata! Yer işareti tanımlanmamış. 3. Sorumlular... Hata! Yer işareti tanımlanmamış. 4. Tanımlar...

Detaylı

T.C. İSTANBUL TİCARET ÜNİVERSİTESİ

T.C. İSTANBUL TİCARET ÜNİVERSİTESİ T.C. İSTANBUL TİCARET ÜNİVERSİTESİ STAJ ESASLARI STAJ ESASLARI I. GENEL İLKELER Madde 1- Fen Edebiyat Fakültesi ne bağlı İstatistik bölümü öğrencilerinin stajlarının amacı, İstanbul Ticaret Üniversitesi

Detaylı

İLKÖĞRETİM MATEMATİK ÖĞRETMENLİĞİ PROGRAMININ ÖĞRENCİLERİN MATEMATİĞE KARŞI ÖZYETERLİK ALGISINA ETKİSİ

İLKÖĞRETİM MATEMATİK ÖĞRETMENLİĞİ PROGRAMININ ÖĞRENCİLERİN MATEMATİĞE KARŞI ÖZYETERLİK ALGISINA ETKİSİ İLKÖĞRETİM MATEMATİK ÖĞRETMENLİĞİ PROGRAMININ ÖĞRENCİLERİN MATEMATİĞE KARŞI ÖZYETERLİK ALGISINA ETKİSİ Aysun UMAY Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi İlköğretim Bölümü Matematik Eğitimi Anabilim Dalı

Detaylı

HUKUK TEMEL ALAN KODU: 38

HUKUK TEMEL ALAN KODU: 38 TÜRKİYE YÜKSEKÖĞRETİM YETERLİLİKLER ÇERÇEVESİ () TEMEL ALAN YETERLİLİKLERİ HUKUK TEMEL ALAN KODU: 38 ANKARA 13 OCAK 2011 İÇİNDEKİLER 1.BÖLÜM: ÖĞRENİM ALANLARI VE ÇALIŞMA YÖNTEMİ...2 1.1.ISCED 97 (FOET

Detaylı

28-29 KASIM 2013 TARİHLERİNDE OKULUMUZ TATİL EDİLECEKTİR.

28-29 KASIM 2013 TARİHLERİNDE OKULUMUZ TATİL EDİLECEKTİR. 28-29 KASIM 2013 TARİHLERİNDE OKULUMUZ TATİL EDİLECEKTİR. Sayın Velimiz, Milli Eğitim Bakanlığı nın 22.10.2013 tarih ve 3018736 sayılı yazısı ile ortaokulların 8. sınıfında öğrenim gören öğrencilerin ortaöğretim

Detaylı

BAŞVURULARDA HATA YAPILMAMASI İÇİN İLANIMIZI SON SAYFAYA KADAR LÜTFEN DİKKATLİCE İNCELEYİNİZ

BAŞVURULARDA HATA YAPILMAMASI İÇİN İLANIMIZI SON SAYFAYA KADAR LÜTFEN DİKKATLİCE İNCELEYİNİZ ESKİŞEHİR OSMANGAZİ ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ 2016 2017 Öğretim Yılı Güz Yarıyılı Lisansüstü Öğrenci Kontenjanları ve Başvuru Koşulları Doktora Programları TÜRÜ / DERECE ALES PUANI (%50)

Detaylı

BOSSA DIŞ GİYİM İŞLETMESİNDE FASON İPLİK İMALATI TERMİN SÜRELERİNE ALTI SIGMA ARAÇLARI İLE İSTATİSTİKSEL YAKLAŞIM

BOSSA DIŞ GİYİM İŞLETMESİNDE FASON İPLİK İMALATI TERMİN SÜRELERİNE ALTI SIGMA ARAÇLARI İLE İSTATİSTİKSEL YAKLAŞIM 1 BOSSA DIŞ GİYİM İŞLETMESİNDE FASON İPLİK İMALATI TERMİN SÜRELERİNE ALTI SIGMA ARAÇLARI İLE İSTATİSTİKSEL YAKLAŞIM İbrahim ÖRGERİN ÖZET Bu çalışmada, BOSSA Dış Giyim İşletmeleri nde fason iplik imalatı

Detaylı

Yayın Tarihi: 14.3.2014 Revizyon Tarihi: 06.11.2015 TÜRKİYE YEŞİLAY CEMİYETİ

Yayın Tarihi: 14.3.2014 Revizyon Tarihi: 06.11.2015 TÜRKİYE YEŞİLAY CEMİYETİ Sayfa 1 / 6 TÜRKİYE YEŞİLAY CEMİYETİ 1 Sayfa 2 / 6 Amaç, Kapsam, Hukuki Dayanak, Tanımlar BİRİNCİ BÖLÜM Amaç Madde 1: Bu Yönetmeliğin amacı; Üniversiteler, Enstitüler ve Araştırma Merkezleri nde yapılan

Detaylı

E-DERS İZLENCESİ. Ankara Üniversitesi İletişim Fakültesi.

E-DERS İZLENCESİ. Ankara Üniversitesi İletişim Fakültesi. EDERS İZLENCESİ Dersin Adı Üniversite Adresi/ Bilgileri Medya ve Çocuk Ankara Üniversitesi İletişim Fakültesi Dersin web sitesi Ders Kodu Ders hakkında bilgi Süre http://eesp.ankara.edu.tr/course Gzt1

Detaylı

FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ

FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ Sütlüce YERLEŞKESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ PSİKolojİ Bölümü (İngİlİzce Desteklİ) Sosyolojİ Bölümü İstanbul Ticaret Üniversitesi, toplumun değişim ve dönüşüm süreçlerini takip edebilen, özgüveni yüksek ve

Detaylı

Dünya Nüfus Günü, 2016

Dünya Nüfus Günü, 2016 Sayı: 21508 01 Temmuz 2016 Saat: 10:00 Dünya Nüfus Günü, 2016 Birleşmiş Milletler Nüfus Fonu (UNFPA) tarafından, her yıl 11 Temmuz Dünya Nüfus Günü nde, nüfusun önemli konularını ele alan bir tema belirlenmekte

Detaylı

ÇANKIRI KARATEKİN ÜNİVERSİTESİ KİMYA MÜHENDİSLİĞİ ANABİLİM DALI YÜKSEK LİSANS TANITIM FORMU. Bölüm Başkan Yardımcısı(ları)

ÇANKIRI KARATEKİN ÜNİVERSİTESİ KİMYA MÜHENDİSLİĞİ ANABİLİM DALI YÜKSEK LİSANS TANITIM FORMU. Bölüm Başkan Yardımcısı(ları) ÇANKIRI KARATEKİN ÜNİVERSİTESİ KİMYA MÜHENDİSLİĞİ ANABİLİM DALI YÜKSEK LİSANS TANITIM FORMU Anabilim Dalı Başkanıı Bölüm Başkan Yardımcısı(ları) Koordinatörler Prof. Dr. O. Nuri ŞARA 1. Bologna: Yard.

Detaylı

KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ

KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ T.C. KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ Yılı Ocak-Haziran Dönemi Kurumsal Mali Durum ve Beklentiler Raporu STRATEJİ GELİŞTİRME DAİRE BAŞKANLIĞI TEMMUZ - 5018 Sayılı Kamu Mali Yönetimi ve Kontrol Kanunu nun 30. maddesi

Detaylı

5-9 EKİM 2015-2016 / SAYI 2 ELİT CAMBRIDGE OKULLARI

5-9 EKİM 2015-2016 / SAYI 2 ELİT CAMBRIDGE OKULLARI 5-9 EKİM 2015-2016 / SAYI 2 ELİT CAMBRIDGE OKULLARI YAŞAM İÇİN EĞİTİM İSTANBUL UN KURTULUŞUNUN 92. YIL DÖNÜMÜ KUTLU OLSUN! İstanbul un kurtuluşunun 92. Yıldönümünü okulumuzda düzenlediğimiz törenle kutladık.

Detaylı

Tuba ÖZDİNÇ. Örgün Eğitim

Tuba ÖZDİNÇ. Örgün Eğitim ATATÜRK İLKELERİ VE İNKILÂP TARİHİ-II Dersin Adı Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi-II Dersin Kodu 630920 Dersin Türü Dersin Seviyesi Dersin AKTS Kredisi Haftalık Ders Saati Zorunlu Önlisans 2 AKTS 2 (Kuramsal)

Detaylı

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı ÖZEL KURSLAR ÇERÇEVE PROGRAMI

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı ÖZEL KURSLAR ÇERÇEVE PROGRAMI T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı ÖZEL KURSLAR ÇERÇEVE PROGRAMI ANKARA 2005 GENEL AÇIKLAMALAR Çerçeve program; özel kurs açmak isteyen kişi/kuruluşların uygulamak istedikleri

Detaylı

Türkçe Basım İçin Önsöz

Türkçe Basım İçin Önsöz Türkçe Basım İçin Önsöz Kitabın birinci bölümünde çalışmanın insan yaşamındaki rolüne ilişkin felsefi sorunlara odaklandım. Marx ın felsefesinin temel ve özgün niteliklerinden birisinin, insanların aslen

Detaylı

SOSYOLOJİSİ KISA ÖZET KOLAYAOF

SOSYOLOJİSİ KISA ÖZET KOLAYAOF DİKKATİNİZE: BURADA SADECE ÖZETİN İLK ÜNİTESİ SİZE ÖRNEK OLARAK GÖSTERİLMİŞTİR. ÖZETİN TAMAMININ KAÇ SAYFA OLDUĞUNU ÜNİTELERİ İÇİNDEKİLER BÖLÜMÜNDEN GÖREBİLİRSİNİZ. SİYASET SOSYOLOJİSİ KISA ÖZET KOLAYAOF

Detaylı

T.C. SAMSUN VALİLİĞİ SAMSUN İL MİLLİ EĞİTİM MÜDÜRLÜĞÜ

T.C. SAMSUN VALİLİĞİ SAMSUN İL MİLLİ EĞİTİM MÜDÜRLÜĞÜ T.C. SAMSUN VALİLİĞİ SAMSUN İL MİLLİ EĞİTİM MÜDÜRLÜĞÜ SAMSUN BİLİM ŞENLİĞİ PROJE PAZARI SAMSUN 2016 * PROJE PAZARI ilimiz ortaokul ve lise öğrencilerine yönelik ödüllü bir çalışmadır. 01-02 Haziran 2016

Detaylı

KIRGIZİSTAN TÜRKİYE MANAS ÜNİVERSİTESİ Öğrenci Konseyi ve Öğrenci Kulüpleri Yönergesi

KIRGIZİSTAN TÜRKİYE MANAS ÜNİVERSİTESİ Öğrenci Konseyi ve Öğrenci Kulüpleri Yönergesi KIRGIZİSTAN TÜRKİYE MANAS ÜNİVERSİTESİ Öğrenci Konseyi ve Öğrenci Kulüpleri Yönergesi Amaç ve Kapsam Madde 1 Öğrenci Konseyi; a) Üniversitenin çağdaş bir eğitim kurumu olarak gelişmesine katkıda bulunmak,

Detaylı

FEN BİLGİSİ ÖĞRETMENİ

FEN BİLGİSİ ÖĞRETMENİ TANIM Çalıştığı eğitim kurumunda, öğrencilere, fen bilgisi konularıyla (fizik, kimya, biyoloji) ilgili eğitim veren kişidir. A- GÖREVLER Fen bilgisi konusu ile ilgili hangi bilgi, beceri, tutum ve davranışların,

Detaylı

Çocuklarımızın etraflarındaki dünyayı keşfedebilmeleri için eğitim ortamımızı, canlı, renkli ve bütün ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde tasarladık.

Çocuklarımızın etraflarındaki dünyayı keşfedebilmeleri için eğitim ortamımızı, canlı, renkli ve bütün ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde tasarladık. ANAOKULU Tohum için güneş, su ve toprak ne kadar önemliyse, çocuk için de eğitim o kadar önemlidir. Çapa Koleji Anaokulu geleceği parlak, ışık saçan çocuklar yetiştirmek için, modern eğitim anlayışı ile

Detaylı

ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ ÖNLİSANS VE LİSANS DÜZEYİNDEKİ PROGRAMLAR ARASINDA YATAY GEÇİŞ ESASLARINA İLİŞKİN YÖNERGE BİRİNCİ BÖLÜM

ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ ÖNLİSANS VE LİSANS DÜZEYİNDEKİ PROGRAMLAR ARASINDA YATAY GEÇİŞ ESASLARINA İLİŞKİN YÖNERGE BİRİNCİ BÖLÜM ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ ÖNLİSANS VE LİSANS DÜZEYİNDEKİ PROGRAMLAR ARASINDA YATAY GEÇİŞ ESASLARINA İLİŞKİN YÖNERGE Amaç ve Kapsam MADDE 1 BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar Bu Yönergenin amacı,

Detaylı

Özürlülerle Birlikte Bir Tiyatro Oyunu Hazırlanması

Özürlülerle Birlikte Bir Tiyatro Oyunu Hazırlanması Özürlülerle Birlikte Bir Tiyatro Oyunu Hazırlanması Amaç ve İçerik Projenin temel amacı sosyal dışlanmayı kırmaktır. Zira özürlüler günlük yaşamda karşılaştıkları dezavantajlar nedeniyle toplumdan uzaklaşmakta,

Detaylı

Etkili Konuşma Eleştirel Düşünme (SEÇ352) Ders Detayları

Etkili Konuşma Eleştirel Düşünme (SEÇ352) Ders Detayları Etkili Konuşma Eleştirel Düşünme (SEÇ352) Ders Detayları Ders Adı Ders Kodu Dönemi Ders Uygulama Laboratuar Kredi AKTS Saati Saati Saati Etkili Konuşma Eleştirel Düşünme SEÇ352 Seçmeli 2 0 0 2 5 Ön Koşul

Detaylı

ATA - AÖF AÇIK ÖĞRETİM FAKÜLTESİ BÜTÜNLEME ÇIKMIŞ SORULAR

ATA - AÖF AÇIK ÖĞRETİM FAKÜLTESİ BÜTÜNLEME ÇIKMIŞ SORULAR TA - AÖF AÇIK ÖĞRETİM FAKÜLTESİ BÜTÜNLEME ÇIKMIŞ SORULAR TÜRK DİLİ 2 ZAFER FOTOKOPİ SINAVINIZDA BAŞARILAR DİLER. 0.332 353 78 75 Rampalı Çarşı 1 Kat No: 135 Meram/KONYA Sipariş ve Bilgi İçin : www.zaferfotokopi.com

Detaylı

www.pwc.com.tr UFRS Bülten UMS 7 Nakit Akış Tabloları Standardı nda Değişiklik Haziran 2016 Uluslararası Finansal Raporlama Standartları Bülteni

www.pwc.com.tr UFRS Bülten UMS 7 Nakit Akış Tabloları Standardı nda Değişiklik Haziran 2016 Uluslararası Finansal Raporlama Standartları Bülteni www.pwc.com.tr UFRS Bülten UMS 7 Nakit Akış Tabloları Standardı nda Değişiklik Uluslararası Finansal Raporlama Standartları Bülteni UMS 7 standardına getirilen net borç değişikliği nasıl uygulanmalıdır?

Detaylı

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ 2015-2016 GÜZ DÖNEMİ LİSANS DERS PROGRAMI. 1. Sınıf

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ 2015-2016 GÜZ DÖNEMİ LİSANS DERS PROGRAMI. 1. Sınıf HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ 2015-2016 GÜZ DÖNEMİ LİSANS DERS PROGRAMI 1. Sınıf Zorunlu Dersler Listesi Dersin Sorumlusu Gün Saat Derslik T P K AKTS TDE 111-01

Detaylı

Kurumsal Yönetim ve Kredi Derecelendirme Hizmetleri A.Ş. Kurumsal Yönetim Derecelendirmesi

Kurumsal Yönetim ve Kredi Derecelendirme Hizmetleri A.Ş. Kurumsal Yönetim Derecelendirmesi Kurumsal Yönetim ve Kredi Derecelendirme Hizmetleri A.Ş. Kurumsal Yönetim Derecelendirmesi 22 Şubat 2016 İÇİNDEKİLER Dönem Revizyon Notları........ 3 Derecelendirme Metodolojisi........ 5 Notların Anlamı.........

Detaylı

Çağdaş İşletmecilik (MGMT 501) Ders Detayları

Çağdaş İşletmecilik (MGMT 501) Ders Detayları Çağdaş İşletmecilik (MGMT 501) Ders Detayları Ders Adı Ders Kodu Dönemi Ders Uygulama Laboratuar Kredi AKTS Saati Saati Saati Çağdaş İşletmecilik MGMT 501 Her İkisi 3 0 0 3 7.5 Ön Koşul Ders(ler)i Dersin

Detaylı

KOCAELİ ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ

KOCAELİ ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ KOCAELİ ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ YARDIMCI DOÇENTLİK BAŞVURULARINDA ARANACAK DEĞERLENDİRME KRİTERLERİ VE PUANLAMA SİSTEMİ (Aşağıda değerlendirilecek tüm çalışmalar için adayın kendi bilim alanı kapsamında

Detaylı

EKREM DEMİRTAŞ İZMİR TİCARET ODASI YÖNETİM KURULU BAŞKANI

EKREM DEMİRTAŞ İZMİR TİCARET ODASI YÖNETİM KURULU BAŞKANI EKREM DEMİRTAŞ İZMİR TİCARET ODASI YÖNETİM KURULU BAŞKANI 1885 yılında kurulmuş ve şu anda 75 bin üyesi olan, İzmir in en köklü ve en güçlü meslek kuruluşunun Başkanı olarak Güzel İzmir e hoş geldiniz

Detaylı

ZONGULDAK KARAELMAS ÜNİVERSİTESİ JEOLOJİ MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ TANITIMI

ZONGULDAK KARAELMAS ÜNİVERSİTESİ JEOLOJİ MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ TANITIMI LOGO ZONGULDAK KARAELMAS ÜNİVERSİTESİ JEOLOJİ MÜHENDİSLİĞİ BÖLÜMÜ TANITIMI ZONGULDAK ÜLKEMİZDE JEOLOJİ MÜHENDİSLİĞİ EĞİTİMİ Afyon Kocatepe Üniversitesi, Akdeniz Üniversitesi Aksaray Üniversitesi, Ankara

Detaylı

Şair Yazar Mustafa Uçurum Çocuklara okumayı sevdirmenin en güzel yolu onlarla kitapları buluşturmak olmalı

Şair Yazar Mustafa Uçurum Çocuklara okumayı sevdirmenin en güzel yolu onlarla kitapları buluşturmak olmalı Şair Yazar Mustafa Uçurum Çocuklara okumayı sevdirmenin en güzel yolu onlarla kitapları buluşturmak olmalı SORU- En son çıkardığınız kitap ile kitaplarınız kaç tane oldu, konuları nedir? MUSTAFA UÇURUM-

Detaylı

ÖĞRENCİNİN ADI-SOYADI DERS TÜRKÇE

ÖĞRENCİNİN ADI-SOYADI DERS TÜRKÇE BİREYSELEŞTİRİLMİŞ ÜNİTE VE TÜM HİZMET PLANI ÖĞRENCİNİN ADI-SOYADI DERS TÜRKÇE UZUN DÖNEMLİ AMAÇ KISA DÖNEMLİ AMAÇ ÖĞRETİMSEL AMAÇLAR İLEŞİTİM 1, Sözcükleri doğru kullanır. 1. Söylenen sözcüğü tekrar eder.

Detaylı

Güncel Konular (ETI106) Ders Detayları

Güncel Konular (ETI106) Ders Detayları Güncel Konular (ETI106) Ders Detayları Ders Adı Ders Kodu Dönemi Ders Saati Uygulama Saati Laboratuar Saati Kredi AKTS Güncel Konular ETI106 Bahar 3 0 0 3 4 Ön Koşul Ders(ler)i Dersin Dili Dersin Türü

Detaylı

ÇOCUK VE KİTAP Çocuk ve kitap, birbirini bütünleyen ve birbirine çok yakışan, iki değerli kelime... Çocuklara okul öncesi çağlarında kitapları tanıtma

ÇOCUK VE KİTAP Çocuk ve kitap, birbirini bütünleyen ve birbirine çok yakışan, iki değerli kelime... Çocuklara okul öncesi çağlarında kitapları tanıtma ÖZEL ATACAN EĞİTİM KURUMLARI ÇOCUK VE KİTAP ANAOKULU REHBERLİK SERVİSİ VELİ BÜLTENİ NİSAN- 2008 ÇOCUK VE KİTAP Çocuk ve kitap, birbirini bütünleyen ve birbirine çok yakışan, iki değerli kelime... Çocuklara

Detaylı

GAZĠOSMANPAġA ÜNĠVERSĠTESĠ PROJE DESTEK OFĠSĠ KOORDĠNATÖRLÜĞÜ YÖNERGESĠ

GAZĠOSMANPAġA ÜNĠVERSĠTESĠ PROJE DESTEK OFĠSĠ KOORDĠNATÖRLÜĞÜ YÖNERGESĠ GAZĠOSMANPAġA ÜNĠVERSĠTESĠ PROJE DESTEK OFĠSĠ KOORDĠNATÖRLÜĞÜ YÖNERGESĠ BĠRĠNCĠ BÖLÜM Amaç, Dayanak ve Tanımlar Amaç MADDE 1- (1) Bu Yönergenin amacı, Gaziosmanpaşa Üniversitesi bünyesinde kurulan Proje

Detaylı

Lizbon Antlaşması Sonrası Avrupa Birliği: Serbest Dolaşım ve Politikalar

Lizbon Antlaşması Sonrası Avrupa Birliği: Serbest Dolaşım ve Politikalar Lizbon Antlaşması Sonrası Avrupa Birliği: Serbest Dolaşım ve Politikalar Editörler: Belgin AKÇAY Gülüm Bayraktaroğlu ÖZÇELİK LİZBON ANTLAŞMASI SONRASI AVRUPA BİRLİĞİ: SERBEST DOLAŞIM VE POLİTİKALAR Ankara,

Detaylı

DERS BİLGİLERİ. Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS ORTADOĞU SİYASETİ SPRI 402 2 3 + 0 3 4

DERS BİLGİLERİ. Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS ORTADOĞU SİYASETİ SPRI 402 2 3 + 0 3 4 DERS BİLGİLERİ Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS ORTADOĞU SİYASETİ SPRI 02 2 3 + 0 3 Ön Koşul Dersleri - Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Fransızca Lisans Seçmeli Dersin Koordinatörü Dersi Verenler

Detaylı

TUNCELİ ÜNİVERSİTESİ BİLİMSEL DERGİLER YÖNERGESİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

TUNCELİ ÜNİVERSİTESİ BİLİMSEL DERGİLER YÖNERGESİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar TUNCELİ ÜNİVERSİTESİ BİLİMSEL DERGİLER YÖNERGESİ BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar Amaç ve kapsam MADDE 1: a) Bu yönergenin amacı, Tunceli Üniversitesi bünyesinde bulunan bilimsel dergilerin

Detaylı

AVRASYA UNIVERSITY. Bu dersin amacı öğrencilerin;

AVRASYA UNIVERSITY. Bu dersin amacı öğrencilerin; Ders Ta ıtı For u Dersi Adı Öğreti Dili Ço uk Gelişi i-i Türkçe Dersi Verildiği Düzey Ön Lisans (X ) Lisans ( ) Yüksek Lisans( ) Doktora( ) Eğiti Öğreti Siste i Örgün Öğreti X ) Uzakta Öğreti Diğer Dersin

Detaylı

HASAN KALYONCU ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM FAKÜLTESİ İLKÖĞRETİM BÖLÜMÜ SINIF ÖĞRETMENLİĞİ ANABİLİM DALI DERSİN TANIMI VE UYGULAMASI

HASAN KALYONCU ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM FAKÜLTESİ İLKÖĞRETİM BÖLÜMÜ SINIF ÖĞRETMENLİĞİ ANABİLİM DALI DERSİN TANIMI VE UYGULAMASI HASAN KALYONCU ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM FAKÜLTESİ İLKÖĞRETİM BÖLÜMÜ SINIF ÖĞRETMENLİĞİ ANABİLİM DALI DERSİN TANIMI VE UYGULAMASI Ders ismi Ders kodu Dönem Teori+Pratik Kredi AKTS ÇocukEdebiyatı SNF204 4. 2+0

Detaylı