GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG. Installation and operating instructions

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG. Installation and operating instructions"

Transkript

1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG Installation and oerating instructions

2 Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole resonsibility that the roducts NK and NKG, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the aroximation of the laws of the EC Member States relating to Machinery (9/37/EC). Standard used: EN 9. Electrical equiment designed for use within certain voltage limits (/95/EC). Standards used: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 and EN 3-5; MMGE: EN 1-. Electromagnetic comatibility (9/33/EEC). Standards used: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- and EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EC (alies only to roducts with the ATEX mark on the namelate). Standards used: EN and EN (Declaration of conformity and installation and oerating instructions of the motor are enclosed.) Bare shaft um We Grundfos declare under our sole resonsibility that the roducts NK and NKG, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the aroximation of the laws of the EC Member States relating to Machinery (9/37/EC) and meet Annex II B. Standard used: EN 9. Before the um is taken into oeration, the comlete machinery into which the um is to be incororated must be declared in accordance with all relevant regulations. Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule resonsabilité que les roduits NK et NKG auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rarochement des législations des Etats membres CE relatives à Machines (9/37/CE). Standard utilisé: EN 9. Matériel électrique destiné à emloyer dans certaines limites de tension (/95/CE). Standards utilisés: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 et EN 3-5; MMGE: EN 1-. Comatibilité électromagnétique (9/33/CEE). Standards utilisés: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- et EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/CE (s alique uniquement aux roduits avec norme ATEX citée sur la laque signalétique). Standards utilisés: EN et EN (Declaration de conformité et notice d'installation et d'entretien du moteur incluses.) Pome à arbre nu Nous Grundfos déclarons sous notre seule resonsabilité que les roduits NK et NKG auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rarochement des législations des Etats membres CE relatives à Relatif aux machines (9/37/CE) et conforme à l'annexe II B. Standard utilisé: EN 9. Avant que la ome ne soit mise en service, la machine comlète, dans laquelle sera incororée la ome, doit être en accord avec toutes les réglementations en vigueur. Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte NK und NKG, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG- Mitgliedstaaten übereinstimmen: Maschinen (9/37/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 9. Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Sannungsgrenzen (/95/EG). Normen, die verwendet wurden: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 und EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektromagnetische Verträglichkeit (9/33/EWG). Normen, die verwendet wurden: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1- - und EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EG (gilt nur für Produkte mit der ATEX-Kennzeichnung auf dem Leistungsschild). Normen, die verwendet wurden: EN und EN (Die Konformitätsbescheinigung und Bedienungsanleitung vom Motor sind beigefügt.) Pume mit freiem Wellenende Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte NK und NKG, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG- Mitgliedstaaten übereinstimmen: Maschinen (9/37/EG), Anhang II B (erstellererklärung). Norm, die verwendet wurde: EN 9. Vor der Inbetriebnahme der Pume ist eine Konformitätserklärung für die gesamte Anlage, in die die Baugrue "Pume mit freiem Wellenende" eingebaut ist, auszustellen. Dichiarazione di Conformità Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva resonsabilità che i rodotti NK e NKG ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Macchine (9/37/CE). Standard usato: EN 9. Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (/95/CE). Standard usati: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 e EN 3-5; MMGE: EN 1-. Comatibilità elettromagnetica (9/33/CEE). Standard usati: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- e EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/CE (si alica solo ai rodotti che riortano la sigla ATEX sull etichetta). Standard usati: EN e EN (In allegato la dichiarazione di conformità e il manuale di installazione e funzionamento.) Poma ad asse nudo Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva resonsabilità che i rodotti NK e NKG ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Direttiva Macchine (9/37/CE) e Annex II B. Standard usato: EN 9. Si ricorda che se la oma è inserita in un sistema, rima di avviare la oma stessa, è necessario che tutto il sistema sia in accordo alle norme di riferimento.

3 Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única resonsabilidad que los roductos NK y NKG a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aroximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Máquinas (9/37/CE). Norma alicada: EN 9. Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites de tensión (/95/CE). Normas alicadas: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 y EN 3-5; MMGE: EN 1-. Comatibilidad electromagnética (9/33/CEE). Normas alicadas: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- y EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/CE (se refiere sólo a roductos con la marca ATEX en la laca de características). Normas alicadas: EN y EN (Se adjuntan la declaración de conformidad e instrucciones de instalación y funcionamiento del motor.) Bomba a eje libre Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única resonsabilidad que los roductos NK y NKG a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aroximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Maquinaria (9/37/CE) y cumle con Anexo II B. Norma alicada: EN 9. Antes de la uesta en marcha de la bomba, todo el sistema en que la bomba va a incororarse, debe estar de acuerdo con todas las normativas en vigor. Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προιόντα NK και NKG συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα Μηχανήματα (9/37/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 9. Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασμένες γιά χρήση εντός ορισμένων ορίων ηλεκτρικής τάσης (/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 και EN 3-5; MMGE: EN 1-. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (9/33/EEC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- και EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EC (εφαρμόζεται μόνο σε προϊόντα με το σήμα ATEX στην πινακίδα τους). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN και EN (Περιλαμβάνονται δήλωση συμμόρφωσης και οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του κινητήρα.) Αντλία ελεύθερου άξονα Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προιόντα NK και NKG συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα Μηχανήματα (9/37/EC) και σύμφωνα με Annex II B. Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 9. Πριν η αντλία τεθεί σε λειτουργία, όλο το μηχάνημα στο οποίο η αντλία πρόκειται να ενσωματωθεί πρέπει να δηλωθεί σύμφωνα με όλους τους σχετικούς κανονισμούς. Declaração de Conformidade Nós Grundfos declaramos sob nossa única resonsabilidade que os rodutos NK e NKG aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Euroeias relativas à aroximação das legislações dos Estados Membros reseitantes à Máquinas (9/37/CE). Norma utilizada: EN 9. Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão (/95/CE). Normas utilizadas: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 e EN 3-5; MMGE: EN 1-. Comatibilidade electromagnética (9/33/CEE). Normas utilizadas: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- e EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/CE (aenas alicável a rodutos com a inscrição ATEX gravada na chaa de características). Normas utilizadas: EN e EN (Em anexo encontra a Declaração de conformidade e instruções de instalação e funcionamento do motor.) Bomba com onta de veio livre Nós Grundfos declaramos sob nossa única resonsabilidade que os rodutos NK e NKG aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Euroeias relativas à aroximação das legislações dos Estados Membros reseitantes à Maquinaria (9/37/CE) e reseitam o Anexo II B. Norma utilizada: EN 9. Antes de colocar a bomba em oeração, o equiamento no qual a mesma irá ser incororada deve ser declarado de acordo com todas as regulamentações relevantes. Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de rodukten NK en NKG waaro deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Machines (9/37/EG). Norm: EN 9. Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen beaalde sanningsgrenzen (/95/EG). Normen: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 en EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektromagnetische comatibiliteit (9/33/EEG). Normen: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- en EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EG (alleen van toeassing voor roducten met de ATEX markering o de tyelaat). Normen: EN en EN (Overeenkomstigheidsverklaring is ingesloten in de bedienings- en installatievoorschriften van de motor.) Pom met vrije aseinde Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de rodukten NK en NKG waaro deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Machines (9/37/EG) voldoenende aan Annex II B. Norm: EN 9. Voordat de om in gebruik wordt genomen, moet de gehele installatie waarin de om zich bevindt overeenstemmend zijn met alle relevante wetgevingen. 3

4 Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att rodukterna NK och NKG, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Maskinell utrustning (9/37/EC). Använd standard: EN 9. Elektrisk material avsedd för användning inom vissa sänningsgränser (/95/EC). Använda standarder: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 och EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektromagnetisk komatibilitet (9/33/EC). Använda standarder: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- och EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EC (endast för rodukter med ATEX-märkning å tyskylten). Använda standarder: EN och EN (Försäkran om överensstämmelse samt monterings- och driftsinstruktion medföljer medlevererad motor.) Pum utan koling och motor Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att rodukterna NK och NKG, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Maskinell utrustning (9/37/EC) och ufyller Bilaga II B. Använd standard: EN 9. Före igångkörning av umen måste hela alikationen, som umen kommer att vara en del av, stämma överens med samtliga relevanta föreskrifter. Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar at rodukterne NK og NKG, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskiner (9/37/EF). Anvendt standard: EN 9. Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse sændingsgrænser (/95/EF). Anvendte standarder: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 og EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektromagnetisk komatibilitet (9/33/EØF). Anvendte standarder: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1--, EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EF (gælder kun for rodukter med ATEX-mærkning å tyeskiltet). Anvendte standarder: EN og EN (Motorens overensstemmelseserklæring og monterings- og driftsinstruktion er vedlagt.) Pume uden kobling og motor: Vi Grundfos erklærer under ansvar at rodukterne NK og NKG, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskiner (9/37/EF) og ofylder Bilag II B. Anvendt standard: EN 9. Før umen tages i brug, skal det komlette maskinanlæg hvori den skal inkororeres, erklæres i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser. Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet NK ja NKG, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Koneet (9/37/EY). Käytetty standardi: EN 9. Määrättyjen jänniterajoitusten uitteissa käytettävät sähköiset laitteet (/95/EY). Käytetyt standardit: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 ja EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektromagneettinen vastaavuus (9/33/EY). Käytetyt standardit: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- ja EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EY (soveltuu vain tuotteisiin, joissa on ATEX-merkintä arvokilvessä). Käytetyt standardit: EN ja EN (Moottorin vaatimustenmukaisuusvakuutus ja käyttöohjeet sisältyvät toimitukseen.) Erillinen umu Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet NK ja NKG, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Konedirektiivin (9/37/EY) ja liitteen II B vaatimusten mukainen. Käytetty standardi: EN 9. Ennen umun käyttöönottoa koko järjestelmä, jossa umua tullaan käyttämään, on osoitettava kaikkien soveltuvien säädösten mukaiseksi. Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z ełną odowiedzialnością, że nasze wyroby NK oraz NKG, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z nastęującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia rzeisów rawnych krajów członkowskich EG: maszyny (9/37/EG), zastosowana norma: EN 9. wyosażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie naięć (/95/EG), zastosowane normy: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 i EN 3-5; MMGE: EN 1-. zgodność elektromagnetyczna (9/33/EWG), zastosowane normy: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- i EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EG (dotyczy tylko wyrobów ze znakiem ATEX na tabliczce znamionowej), zastosowane normy: EN i EN 133-5, (deklaracja zgodności oraz instrukcja obsługi i eksloatacji silnika są załączone.) Poma z wolnym wałem My, Grundfos, oświadczamy z ełną odowiedzialnością, że nasze wyroby NK oraz NKG, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z nastęującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia rzeisów rawnych krajów członkowskich EG: maszyny (9/37/EG) i Aneks II B, zastosowana norma: EN 9. Wszystkie urządzenia wsółracujące z omą muszą być zgodne z wszystkimi odowiednimi wytycznymi.

5 Декларация о соответствии Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия NK и NKG, к которым и относится данное свидетельство, отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Машиностроение (9/37/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 9. Электрические машины для эксплуатации в пределах определенного диапазона значений напряжения (/95/ЕС). Применявшиеся стандарты: MG, MMG, Siemens, Teco: Евростандарт EN -1, EN 3-1 и EN 3-5; MMGE: EN 1-. Электромагнитная совместимость (9/33/ЕЭС). Применявшиеся стандарты: MG, MMG, Siemens, Teco: Евростандарт EN 1-- и EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EC (действительно только для изделий с маркировкой ATEX на фирменной табличке с техническими данными). Применявшиеся стандарты: EN и EN (Заявление о соответствии и руководство по монтажу и эксплуатации электродвигателя прилагаются.) Насос со свободным концом вала Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия NK и NKG, к которым и относится данное свидетельство, отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Машиностроение (9/37/EC), соответствует Приложению II B. Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 9. Прежде чем насос будет введён в эксплуатацию, необходимо получить подтверждение, что агрегат в сборе, частью которого будет данный насос, соответствует всем основным требованиям и нормам. Izjava o ustreznosti Mi, Grundfos, od olno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki NK in NKG, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za uskladitev ravnih redisov držav članic Evroske skunosti: Stroji (9/37/EG). Uorabljena norma: EN 9. Električna ogonska sredstva za uorabo v določenih naetostnih mejah (/95/EG). Uorabljeni normi: Standards used: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 in EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektromagnetna komatibilnost (9/33/EWG). Uorabljeni normi: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- in EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EG (velja samo za izdelke z oznako ATEX na tiski loščici). Uorabljeni normi: EN in EN (Izjava o ustreznosti ter navodila za montažo in obratovanje motorja sta riložena.) Čralka s rosto osjo Mi, Grundfos, od olno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki NK in NKG, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za uskladitev ravnih redisov držav članic Evroske skunosti: Strojna orema (9/37/EG) in v skladu z aneksom II B. Uorabljena norma: EN 9. Vse ostrojenje, katerega del je čralka, mora biti red zagonom v skladu z vsemi relevantnimi regulativami. Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az NK és NKG termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Euróai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: Géek (9/37/EK). Alkalmazott szabvány: EN 9. Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos eszközök (/95/EK). Alkalmazott szabványok: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 és EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektromágneses összeférhetőség (9/33/EGK). Alkalmazott szabványok: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- és EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EK (csak az ATEX jelzéssel ellátott termékekre vonatkozik). Alkalmazott szabványok: EN és EN (A motor kezelési utasítása és megelelőségi nyilatkozata mellékelve.) Szabad tengelyvéges szivattyú Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az NK és NKG termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Euróai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: Géek (9/37/EK) és II B függelék. Alkalmazott szabvány: EN 9. A szivattyú üzembe helyezése előtt a teljes géegységet, amelybe a szivattyú beéítésre került, a vonatkozó előírások szerint minősíteni kell. Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo uz unu odgovornost, da su roizvodi NK i NKG, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smjernicama Savjeta za rilagodbu roisa država-članica EZ: Strojevi (9/37/EZ). Korištena norma: EN 9. Električni ogonski uređaji za korištenje unutar određenih granica naona (/95/EZ). Korištene norme: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 i EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektromagnetska komatibilnost (9/33/EEZ). Korištene norme: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- i EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EZ (vrijedi samo za roizvode s ATEX-znakom na natisnoj ločic). Korištene norme: EN i EN (Deklaracija o usklađenosti te motažne i ogonske uute riloženi su uz motor.) Crka s golim vratilom Mi, Grundfos, izjavljujemo uz unu odgovornost, da su roizvodi NK i NKG, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smjernicama Savjeta za rilagodbu roisa država-članica EZ: Strojevi (9/37/EZ) i zadovoljava Annex II B. Korištena norma: EN 9. Prije uštanja u ogon crke, komletan uređaj u koji je crka ugrađena mora biti u skladu s odgovarajućim roisima. 5

6 Izjava o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo od otunom odgovornošću da su roizvodi NK i NKG na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i uutstvima Saveta za usaglašavanje ravnih roisa članica Evroske unije: mašine (9/37/EG), korišćen standard: EN 9. električna orema razvijena za korišćenje unutar određenih naonskih granica (/95/EG), korišćeni standardi: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 i EN 3-5; MMGE: EN 1-. elektromagnetna usaglašenost (9/33/EWG), korišćeni standardi: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- i EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EG (odnosi se samo na roizvode sa natisom ATEX na natisnoj ločici), korišćeni standardi: EN i EN 133-5, (deklaracija konformiteta i uutstva za instalaciju i rad motora su riloženi.) Vratilo ume Mi, Grundfos, izjavljujemo od otunom odgovornošću da su roizvodi NK i NKG na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i uutstvima Saveta za usaglašavanje ravnih roisa članica Evroske unije: mašinerija (9/37/EG) i u skladu je sa Anexom II B, korišćen standard: EN 9. Pre nego što se uma usti u rad komletna mašinerija u koju je uma inkororisana mora biti u skladu sa lokalnim bitnim regulativama. Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите NK и NKG, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО: Машини (9/37/EO). Приложена норма: EN 9. Електрически машини и съоръжения за употреба в рамките на определени граници на напрежение на електрическия ток (/95/EO). Приложени норми: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 и EN 3-5; MMGE: EN 1-. Електромагнетична поносимост (9/33/EИO). Приложени норми: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- и EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EO (отнася се само за продукти със символа ATEX върху табелата с данни). Приложени норми: EN и EN (Приложени са също и Декларацията за съответствие и инструкциите за монтаж и експлоатация на двигателя.) Помпа със свободен вал Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите NK и NKG, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО: Машини (9/37/EO) и Анекс II B. Приложена норма: EN 9. Преди да се въведе в експлоатация помпата, трябва да се декларира съответствието на цялото съоръжение, в което се вгражда тази помпа, към съответните актуални наредби и стандарти. Declaraţie de conformitate Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga resonsabilitate că rodusele NK, NKG la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului în ceea ce riveşte alinierea legislaţiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la: Utilaje (9/37/CE). Standard alicat: EN 9. Echiamente electrice destinate utilizării între limite exacte de tensiune (/95/CE). Standarde alicate: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 şi EN 3-5; MMGE: EN 1-. Comatibilitate electromagnetică (9/33/CEE). Standarde alicate: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- şi EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/CE (se alică numai la rodusele cu marca ATEX e lăcuţa de înmatriculare). Standarde alicate: EN şi EN (Declaraţia de conformitate şi instrucţiunile de instalare şi oerare ale motorului sunt incluse.) Pomă fără arbore Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga resonsabilitate că rodusele NK, NKG la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului în ceea ce riveşte alinierea legislaţiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la: Utilaje (9/37/CE) şi conform Anexei II B. Standard alicat: EN 9. Înainte de ornirea omei, utilajul comlet în care este încororată oma trebuie să fie în conformitate cu toate reglementările care li se alică. Prohlášení o konformitě My firma Grundfos rohlašujeme na svou lnou odovědnost, že výrobky NK a NKG na něž se toto rohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady ro sblížení rávních ředisů členských států Evroského solečenství v oblastech: strojírenství (9/37/EG), oužitá norma: EN 9. rovozování sotřebičů v toleranci naětí (/95/EG), oužité normy: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 a EN 3-5; MMGE: EN 1-. elektromagnetická komatibilita (9/33/EWG), oužité normy: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- a EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EG (týká se ouze výrobků nesoucích na tyovém štítku značku ATEX), oužité normy: EN a EN 133-5, (rohlášení o konformitě a instalační a rovozní ředisy motoru jsou řiloženy.) Vlastní hřídel čeradla My firma Grundfos rohlašujeme na svou lnou odovědnost, že výrobky NK a NKG na něž se toto rohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady ro sblížení rávních ředisů členských států Evroského solečenství v oblastech: strojní zařízení (9/37/EG) a vyhovující říloze II B, oužitá norma: EN 9. Před uvedením čeradla do rovozu, musí být komletní strojní zařízení, jehož součástí čeradlo je, deklarováno ve shodě se všemi říslušnými ředisy.

7 Prehlásenie o konformite My firma Grundfos, na svoju lnú zodovednost rehlasujeme, že výrobky NK, NKG, na ktoré sa toto rehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s nasledovnými smernicami Rady ro zblíženie rávnych redisov členských zemí Euróskej únie: Stroje (9/37/EG), Použitá norma: EN 9. Elektrické revádzkové rostriedky, oužité v určitom naät ovom rozsahu (/95/EG), Použité normy: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 a EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektromagnetická komatibilita (9/33/EWG), Použité normy: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- a EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EG (týka sa iba výrobkov nesúcich na tyovom štítku značku ATEX). Použité normy: EN a EN (Prehlásenie o konformite a montážny a revádzkový návod motora sú riložené.) Vlastný hriadeľ čeradla My firma Grundfos, na svoju lnú zodovednost rehlasujeme, že výrobky NK, NKG, na ktoré sa toto rehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s nasledovnými smernicami Rady ro zblíženie rávnych redisov členských zemí Euróskej únie: Zariadenia (9/37/EG) a vyhovujúce rílohe II B. Použitá norma: EN 9. Pred uvedením čeradla do revádzky, musí byt komletné zariadenie - ktorého súčast ou je aj čeradlo, deklarované v zhode so všetkými ríslušnými redismi. Vastavuse deklaratsioon Meie Grundfos deklareerime enda ainuvastutusel, et toode NK ja NKG, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EL nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinad (9/37/EC). Kasutatud standardit: EN 9. Madalainge-elektriseadmed (/95/EC). Kasutatud standardit: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 ja EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektrimagnetilist ühilduvust (9/33/EEC). Kasutatud standardit: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- ja EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EC (ainult toodete korral, mille sildikul on ATEX tähistus). Kasutatud standardit: EN ja EN (Mootori vastavuse deklaratsioon ning aigaldus- ja kasutusjuhend on lisatud.) Vaba võlliga um Meie Grundfos deklareerime enda ainuvastutusel, et toode NK ja NKG, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EL nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinad (9/37/EC) ja rahuldab Osa II B nõudeid. Kasutatud standardit: EN 9. Enne umba töösse võtmist eab kogu seadmestik, millesse um kuulub, olema heakskiidetud vastavalt asjakohastele eeskirjadele. Uygunluk Bildirgesi Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen NK ve NKG ürünlerinin, Makina (9/37/EC). Kullanılan standart: EN 9. Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı (/95/EC). Kullanılan standartlar: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 ve EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektromanyetik uyumluluk (9/33/EEC). Kullanılan standartlar: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- ve EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EC (sadece bilgi etiketinde ATEX işareti bulunan ürünlere uygulanmaktadır). Kullanılan standartlar: EN ve EN (Motorun uygunluk beyannamesi ve montaj ve kullanım bilgileri arkaya eklenmiştir.) ile ilgili olarak Avrua toluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere beyan ederiz. Çılak şaft oma Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen NK ve NKG ürünlerinin, Makineler (9/37/EC) Annex II B ile uyumlu. Kullanılan standart: EN 9. ile ilgili olarak Avrua toluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere beyan ederiz. Poma kullanılmaya başlamadan önce omayla birlikte çalışacak olan tüm makinelerin ilgili kanunlara uygunluğu beyan edilmelidir. Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe areiškiame, kad gaminiai NK ir NKG, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dėl Euroos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo šiose srityse: Mašinos (9/37/EB). Naudojamas standartas: EN 9. Elektriniai rietaisai, skirti naudoti tam tikrose įtamų ribose (/95/EC). Naudojami standartai: Standards used: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 ir EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektromagnetinis suderinamumas (9/33/EEB). Naudojami standartai: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- ir EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EB (galioja tik roduktams, kurių vardinėje lokštelėje yra ATEX ženklinimas). Naudojami standartai: EN ir EN (Variklio atitikties deklaracija bei įrengimo ir naudojimo instrukcija ridedama.) Siurblys su laisvu velenu Mes, Grundfos, su visa atsakomybe areiškiame, kad gaminiai NK ir NKG, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dėl Euroos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo šiose srityse: Mašinos (9/37/EB) ir riedas II B. Naudojamas standartas: EN 9. Prieš radedant siurblį eksloatuoti, visa įranga, kurioje montuojamas siurblys, turi būti deklaruota agal galiojančius reikalavimus. 7

8 Paziņojums ar atbilstību rasībām Sabiedrība Grundfos ar ilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi NK un NKG, uz kuriem attiecas šis aziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām ar tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūve (9/37/EK). Piemērotais standarts: EN 9. Elektriskais arīkojums, kas aredzēts lietošanai zināmu srieguma robežvērtību ietvaros (/95/EK). Piemērotie standarti: Standards used: MG, MMG, Siemens, Teco: EN -1, EN 3-1 un EN 3-5; MMGE: EN 1-. Elektromagnētiskā savienojamība (9/33/EEK). Piemērotie standarti: MG, MMG, Siemens, Teco: EN 1-- un EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EK (attiecas tikai uz izstrādājumiem ar ATEX marķējumu ases datu lāksnītē). Piemērotie standarti: EN un EN (Ir ievienotas motora uzstādīšanas un lietošanas instrukcijas un aziņojums ar atbilstību rasībām.) Atsegtas vārstas sūknis Sabiedrība Grundfos ar ilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi NK un NKG, uz kuriem attiecas šis aziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām ar tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūve (9/37/EK), un ir saskaņā ar ielikumu II B. Piemērotais standarts: EN 9. Pirms sūkņa nodošanas eksluatācijā visai iekārtai, kurā sūknis tiek ietverts, jābūt atzītai ar tādu, kas atbilst visiem iemērojamiem normatīviem. Свідчення про відповідність вимогам Ми, фірма Grundfos, із усією відповідальністю заявляємо, що вироби NK і NKG до яких і відноситься дане свідоцтво відповідають вимогам наступних указівок Ради ЄЕС про уніфікацію законодавчих розпоряджень країн-членів ЄЕС: Машинобудування (9/37/EC). Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN 9. Електричні машини для експлуатації в межах визначеного діапазону значень напруги (/95/EC). Стандарти, що застосовувалися: MG, MMG, Siemens, Teco: Євростандарт EN -1, EN 3-1 і EN 3-5; MMGE: EN 1-. Електромагнітна сумісність (9/33/EEC). Стандарти, що застосовувалися: MG, MMG, Siemens, Teco: Євростандарт EN 1-- i EN 1--3; MGE/MMGE: EN 1-3. ATEX 9/9/EC (тільки для насосів/продуктів з відміткою ATEX на заводській табличці з технічними даними (шильдіку)). Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN і EN (Декларація відповідності і установки і операційних інструкцій двигуна прикладена.) асос без двигуна Ми, фірма Grundfos, із усією відповідальністю заявляємо, що вироби NK і NKG до яких і відноситься дане свідоцтво відповідають вимогам наступних указівок Ради ЄЕС про уніфікацію законодавчих розпоряджень країн-членів ЄЕС: Механизмы (9/37/EC) и удовлетворяет Annex II B. Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN 9. Перед введенням насосу в експлуатацію, механізм, що включає в себе даний насос, має бути задекларований згідно з усіма відповідними нормами. Bjerringbro, 1st May 7 Svend Aage Kaae Technical Director

9 NK, NKG Installation and oerating instructions 1 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento 3 Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento 97 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 11 Installatie- en bedieningsinstructies 131 Monterings- och driftsinstruktion 1 Asennus- ja käyttöohjeet 15 Monterings- og driftsinstruktion 1 Instrukcja montażu i eksloatacji 199 Руководство по монтажу и эксплуатации 17 Szerelési és üzemeltetési utasítás 37 Navodila za montažo in obratovanje 55 Montažne i ogonske uute 73 Uutstvo za montažu i uotrebu 91 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 39 Упътване за монтаж и експлоатация 33 Montážní a rovozní návod 31 Návod na montáž a revádzku 359 Montaj ve kullanım kılavuzu 377 Paigaldus- ja kasutusjuhend 395 Įrengimo ir naudojimo instrukcija 1 Uzstādīšanas un eksluatācijas instrukcija 9 Інструкції з монтажу та експлуатації 9

10 İÇİNDEKİLER Sayfa 1. Genel bilgiler 377. Dağıtım ve kullanım Dağıtım 377. Kullanım Ti anahtarı NK tii NKG tii Çark çaı 3 3. Pomalanan sıvılar 3. Teknik bilgi 3.1 Ortam sıcaklığı 3. Sıvı sıcaklığı 3.3 Çalışma basıncı 3. Minimum giriş basıncı 3.5 Maksimum giriş basıncı 3. Minimum debi oranı 3.7 Maksimum debi oranı 3. Elektriksel veriler 3.9 Ağırlık 3.1 Gürültü seviyesi 3.11 Malzeme ve boyuta bağlı oma hızı 31.1 Kayışlı tahrik İçten yanmalı motor ile çalışma Kurulum Montaj öncesi hazırlıklar Poma konumu Altyaı Kaideyi beton ile doldurma Titreşim sönümleme Komensatörler Titreşim sönümleyiciler Borular Byass 33. izalama 33.1 Genel 33. Ünite nasıl hizalanır 33.3 Ölçme cihazları Flanş kuvvetleri ve torkları 3. Elektrik bağlantısı 39.1 Motor koruma 39. Frekans konvertörünün çalışması Çalıştırma Genel Başlatma Dönme yönünü denetleme Çalıştırma Çalıştırma/durdurma Bakım Poma Mekanik salmastralar Yumuşak salmastra Motor Yağlama Yatak gresi Pasif dönemler ve donmaya karşı koruma Servis Servis takımları Minimum giriş basıncının hesalanması Arıza teşhis tablosu Atım 393 Kurulumdan önce, bu kılavuzda yer alan kurulum ve çalıştırma talimatlarını okuyun. Kurulum ve çalıştırma, ulusal yönetmeliklerle ve kabul gören iyi uygulama kodlarıyla uyumlu olmalıdır. 1. Genel bilgiler Poma tii ve modeli oma lakasında belirtilmiştir. Pomalar, Grundfos MG veya MMG tii motorlar ile tedarik edilmiştir. Bu omanın erformansına da etki edecektir.. Dağıtım ve kullanım.1 Dağıtım Pomalar fabrikadan çıkarken 1% test edilir. Test, omanın erformansını ölçen fonksiyon testini de içerir,bu test omanın standart ihtiyaçları karşıladığından emin olmak amacıyla yaılır. Test sertifikaları Grundfos tan temin edilebilir. Kurulumdan sonra omanın hizalanması ve motor tekrar kontrol edilmelidir. Bknz.şekil. izalama. Pomalar fabrikadan, forklift ile veya buna benzer araçlar ile taşımaya uygun olarak özel tasarlanmış açık bir tahta kutu veya tahta/karton kutu ile nakliye edilir. Motorsuz ve kaidesiz omalar kg karton kutu ile nakliye edilir. Aşağıdakiler tedarik edilir: Poma Taban çerçevesi Kavrama ve kavrama muhafaza Elektrik motoru, B3 tiinde montajlama gösterimi Montaj ve kullanma talimatları. Kullanım Motorsuz ve kaidesiz oma Motorsuz ünite Komle ünite kw ve üzeri oma motorlarında kaldırma halkaları vardır, ancak bunlar oma ünitesinin tamamını kaldırmak için kullanılmamalıdır. Bkz. şekil 1 ve. TM Şekil 1 Pomanın doğru şekilde kaldırılışı 377

11 3. NKG tii Örnek NKG /1 A1 -F -A -BAQE Şekil 3. Ti anahtarı Pomanın hatalı şekilde kaldırılışı Motorsuz üniteler için motor bilgilerine yer verilmemiştir; Motorsuz ve kaidesiz omalar için kavrama ve motor bilgilerine yer verilmemiştir. 3.1 NK tii Örnek NK /1 A1 -F -A -BAQE Poma tii NK NKE Basma hattının nominal çaı (DN) Nominal çark çaı [mm] Azaltılmış erformans =.1 Nominal çark çaı [mm] Poma versiyon kodu (kodlar birleştirilebilir*) A = Standart kavramalı temel versiyon A = Sacer kalinli temel versiyon C = Motorsuz oma ünitesi = Motorsuz ve kaidesiz oma E = Sertifikalı ve raorlu oma X = Özel versiyon Boru bağlantısı kodu F = DIN flanş Malzeme kodları: A = Dökme demir EN-GJL-5 B = CuSn1 bronz çarklı EN-GJL-5 S = 1. çarklı EN-GJL-5 N = 1. oma gövdesi ve çark, PTFE aşınma halkası R = oma gövdesi ve çark, PTFE aşınma halkası P = 1. oma gövdesi, çark, PTFE aşınma halkası K = 1. oma gövdesi ve çark, aşınma halkası L = oma gövdesi, çark ve aşınma halkası M = 1. oma gövdesi, çark ve aşınma halkası X = Özel versiyon Salmastra ve kauçuk oma arçaları kodu * Poma tii kodlama örnekleri: A1C = Standart kavramalı ve motorsuz temel versiyon AE = Sacer kalinli, sertifikalı ve raorlu temel versiyon. TM Ti aralığı NKG NKGE Emme ortunun nominal çaı (DN) Basma hattı nominal çaı (DN) Nominal çark çaı [mm] Azaltılmış erformans =.1 Fiili çark çaı [mm] Poma versiyonu kodu (kodlar kombine edilebilir) A = Standart kalinli temel versiyon A = Sacer kalinli temel versiyon C = Motorsuz oma ünitesi = Motorsuz ve kaidesiz oma E = Sertifikalı ve raorlu oma X = Özel versiyon Boru bağlantısı kodu F = DIN flanş E = Tablo E flanş Malzeme kodları: A = Dökme demir EN-GJL-5 B = CuSn1 bronz çarklı EN-GJL-5 S = 1. çarklı EN-GJL-5 N = 1. oma gövdesi ve çark, PTFE aşınma halkası R = oma gövdesi ve çark, PTFE aşınma halkası P = 1. oma gövdesi, çark, PTFE aşınma halkası K = 1. oma gövdesi ve çark, aşınma halkası L = oma gövdesi, çark ve aşınma halkası M = 1. oma gövdesi, çark ve aşınma halkası X = Özel versiyon Salmastra ve kauçuk oma arçaları kodu Tye NKG 15--1/1 A1-F-A-GQQE Model B 935 P 1 5 Q 15 m /h 3 m n 957 min -1 /t 1/9 bar/ CMAX Made in ungary Şekil NKG için isim lakası örneği Örnekte; 1 mm çarklı, dökme demir, GQQE salmastralı, standart kalinli ve -kutulu motoru olan, NKG gösterilmiştir TM Tye NK -1/1 A1-F-A-GQQE Model B 935 P 1 5 Q 15 m /h 3 m n 957 min -1 /t 1/9 bar/ CMAX Made in ungary TM Şekil 3 NK için oma lakası örneği Örnekte; 1 mm çarklı, dökme demir, GQQE salmastralı, standart kalinli ve -kutulu motoru olan, NK -1 gösterilmiştir. 37

12 Mekanik salmastra Salmastra çaı [mm], 3 55 d5 [mm], 3 Kod Sıcaklık aralığı Maksimum basınç [bar] Kauçuk körüklü conta, metal emdirilmiş karbon/silikon karbid, EPDM BAQE C ila +1 C Kauçuk körüklü conta, metal emdirilmiş karbon/silikon karbid, FKM BAQV C ila +9 C Kauçuk körüklü conta, silikon karbid /silikon karbid, EPDM BQQE C ila +9 C Kauçuk körüklü conta, silikon karbid /silikon karbid, FKM BQQV C ila +9 C Körüklü conta, ti B, azaltılmış conta yüzeyiyle, silikon karbid / silikon karbid, EPDM GQQE 5 C - +9 C 1 1* 1* 1* Körüklü conta, ti B, azaltılmış conta yüzeyiyle, silikon karbid / silikon karbid, FKM GQQV C ila +9 C 1 1* 1* 1* Sabit kasnaklı O-ring conta, silikon karbid/silikon karbid EPDM AQQE C ila +9 C Sabit kasnaklı O-ring conta, silikon karbid/silikon karbid FKM AQQV C ila +9 C Sabit kasnaklı O-ring conta, silikon karbid /metal emdirilmiş karbon, EPDM AQAE C ila +1 C Sabit kasnaklı O-ring conta, silikon karbid/metal emdirilmiş karbon, FKM AQAV C ila +9 C Kauçuk körüklü conta, silikon karbid/metal emdirilmiş karbon, EPDM BQBE C ila +1 C O-ring conta, balanslanmış, metal emdirilmiş karbon/silikon karbid, FXM DAQF C ila +1 C Kauçuk körüklü conta, metal emdirilmiş karbon/silikon karbid, EPDM BBQE C ila +1 C * 5 C ila + C TM Şekil 5 Mil ucu çaı d5 Yumuşak salmastra Kod Sıcaklık aralığı Maksimum basınç [bar] Yumuşak salmastra, dahili bariyer sıvıyla Yumuşak salmastra, bariyer sıvısız Yumuşak salmastra, harici bariyer sıvıyla SNE SNO SNF 3 C ila +1 C 1 379

13 Yumuşak salmastra için kodlar Konum Kod Açıklama 1 S Yumuşak salmastra Soğutma yöntemi N Soğutmasız Bariyer sıvı 3 E F O A B C D 3.3 Çark çaı Müşteri isteğine göre, omanın belirlenen çalışma noktasına bağlı olarak çark çaı değiştirilebilir. Bu, satış kataloglarında veya veri sayfalarında yer alan standart çark çalarının gerçek çalardan farklı olduğu anlamına gelir. Gerçek çark çaı oma lakasında belirtilmektedir. 3. Pomalanan sıvılar Katı artikül veya fiber içermeyen temiz, ince, atlayıcı olmayan sıvılar. Sıvı, oma malzemesini kimyasal olarak etkilememelidir. Suyun yoğunluğundan ve/veya viskozitesinden daha yüksek olan sıvıları omalarken, gerekirse daha yüksek güçte motorlar kullanılmalıdır. Seçilen salmastra ve O-ring ler omalanacak sıvıya uygun olmalıdır. Poma, örneğin ısıtma ve havalandırma sistemlerinde ºC üzerinde, sistem korozyonunu, kalkerli tortuyu vs. önlemek için katkı maddeleri ihtiva eden, arıtılmış su omalamak için kullanılıyorsa, özel salmastralar gerekebilir. Glikol içeren sıvıların omalanması için farklı bir salmastra tii gerekli olabilir. Isıtma sistemleri için, su kalitesi VDI 35 i karşılamalıdır. Daha fazla bilgi için Grundfos a başvurun.. Teknik bilgi.1 Ortam sıcaklığı Dahili bariyer sıvı ile arici bariyer sıvı ile Bariyer sıvısız Malzemeler Poma gövdesinde EPDM O-ring ler ve PTFE emdirilmiş elyaf salmastra bileziği Poma gövdesinde EPDM O-ring ler ve grafit- PTFE salmastra bilezikleri Poma gövdesinde FKM O-ring ler ve PTFE emdirilmiş elyaf salmastra bileziği Poma gövdesinde FKM O-ring ler ve grafit- PTFE salmastra bilezikleri Yatakların ve yalıtım sisteminin kullanım ömrünü etkilediklerinden, ortam sıcaklığı ve kurulumun yaıldığı rakım motor ömrü açısından önemli unsurlardır. Maksimum ortam sıcaklığı: EFF motorlar: + C. EFF1 motorlar: + C. Eğer ortam sıcaklığı + C'yi (+ C) aşarsa veya motor deniz seviyesinden 1 metreden (35 m) daha yüksek bir yere kurulursa, düşük yoğunluk ve havanın buna bağlı olarak daha az soğutucu etkisi nedeniyle motor tam yükte çalıştırılmamalıdır. Bu gibi durumlarda, daha yüksek güçte bir motor kullanmak gerekli olabilir. P [%] 1 EFF 1 9 EFF t [ C] Şekil. Sıvı sıcaklığı Sıcaklık/rakımla ilişkili olarak motor P 5 C ila +1 C. Maksimum sıvı sıcaklığı oma isim lakasında belirtilmiştir. Seçilen salmastraya bağlıdır. Dökme demir EN-GJL-5 nin oma gövdesi için, ulusal düzenlemeler +1 C nin üzerinde sıvı sıcaklıklarına izin vermeyebilir..3 Çalışma basıncı Maksimum çalışma basıncı isim lakasında belirtilmiştir. NK: Maksimum 1, MPa (1 bar). DN : 1 MPa (1 bar). NKG Maksimum 1, MPa (1 bar).. Minimum giriş basıncı Pomanın NPS eğrisine göre (bkz. sayfa 77 ) + en az,5 m. basma yüksekliği güvenlik ayı. Minimum giriş basıncını hesalama rosedürü 13. Minimum giriş basıncının hesalanması içinde gösterilmiştir..5 Maksimum giriş basıncı Kaalı vanada gerçek giriş basıncı + oma basıncı izin verilen maksimum çalışma basıncından her zaman düşük olmalıdır.. Minimum debi oranı Minimum debi oranı, maksimum debi oranının en az % 1 u kadar olmalıdır. Debi oranı ve basma yüksekliği omanın isim lakası üzerinde belirtilmiştir..7 Maksimum debi oranı Maksimum debi oranı, 5 sayfasında tek bir oma için verilen değerleri aşmamalıdır, aksi takdirde örneğin kavitasyon ve aşırı yükleme riski oluşabilir.. Elektriksel veriler Motor lakasına bakın..9 Ağırlık Ambalajdaki etikete bakın..1 Gürültü seviyesi m 3 sayfasındaki tabloya bakın. Belirtilen değerler, ISO 71 e göre 3 db üst toleransı da kasayan maksimum değerlerdir. TM

14 .11 Malzeme ve boyuta bağlı oma hızı Ø 5 [mm] Şekil 7 İzin verilebilir maksimum hız Paslanmaz çelik omalar (1./1.517) için, gösterilen aralık içinde herhangi bir limit yoktur..1 Kayışlı tahrik Eğer ünite kayış tahrikliyse, aşağıdaki veri aşılmamalıdır: ız n dakika -1 Mil ucu için maksimum motor gücü [kw] ø mm Daha yüksek güç çıkışları için, şaft yataklı bir orta mil monte edin. ø3 mm.13 İçten yanmalı motor ile çalışma ø mm CuSn1 EN-GJL min -1 ø mm ø mm TM Dikkat: Kullanılan maddenin temas ettiği kauçuk arçaları etkilemeyeceğinden emin olun. Maddenin kolayca çıkarılabileceğinden emin olun. Pomanın içine su, toz, vs. girmesini engellemek için, tüm hortum ağızları ve açıklıklar borular yerleşene kadar kaatılmalıdır. Yabancı bir maddenin çıkarılması için omanın demonte edilmesi maliyeti çok yüksek olabilir. Mekanik salmastralar hassas bileşenlerdir. Yeni kurulmuş bir omanın mekanik salmastrası arızalanırsa, bu ilk birkaç saatlik çalıştırma için normaldir. Böyle bir sorunun asıl nedeni, salmastranın veya bariyer sıvı için borunun yanlış kurulması ve/ veya kurulum sırasında omanın yanlış kullanılmasıdır. Nakliye sırasında, aşırı sarsıntıyı ve/veya düşmeden veya çarmadan kaynaklanan salmastra hasarlarını önlemek için oma sabit şekilde bağlanmalıdır. Poma milden kaldırılmamalıdır. 5. Poma konumu Poma, kuru, iyi havalandırılan fakat donmanın meydana gelmeyeceği bir yere koyulmalıdır. Denetleme ve tamirat için, oma veya motorun çıkarılabileceği uygun açıklık sağlanmalıdır. 5.3 Altyaı Sıcak sıvıları omalarken, insanların kazara sıcak yüzeye temas etmesini engelleyecek önlemler alınmalıdır. Not: Altyaı/kurulum aşağıdaki talimatlara uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Uyumsuzluk omanın bileşenlerinde hasara neden olacak işlevsel hatalarla sonuçlanabilir. Grundfos, omanın bütün omaya kalıcı ve sağlam bir destek sağlayacak kadar ağır bir beton altyaıya kurulmasını önermektedir. Altyaı herhangi bir sarsıntıyı, zorlanmayı veya darbeyi emme yeteneğine sahi olmalıdır. Tahminen, beton kaidenin ağırlığı omanın ağırlığının yaklaşık 1,5 katı olmalıdır. Beton kaidenin tamamen düz ve eşit bir yüzeyi olmalıdır. Pomayı beton kaideye yerleştirin ve bağlayın. Taban çerçevesi bütün yüzeyde desteklenmelidir. Bkz. şekil ve 9. Petrol ve dizel motorlarla çalışırken, üreticinin montaj ve kullanım talimatlarına kesinlikle uyulmalıdır. Özellikle dönüş yönü çok önemlidir. Tahrik mil ucundan bakıldığında oma sağa döner (saat yönünde). Tahrik mil ucundan bakıldığında motor sola dönmelidir (saatin tersi yönünde)! Doğru dönme yönü, oma gövdesinin üzerinde okla gösterilmiştir. Motor kaalı alana monte ediliyorsa, egzoz gazlarının verileri gibi, özellikle hava yanma verileri not edilmelidir. Deoyu boşaltırken, konteynerlerin bu işlem için yeterli kaasitede olduğuna emin olun. Şekil atalı kurulum TM Kurulum 5.1 Montaj öncesi hazırlıklar Not: Montajdan önce teçhizatı doğru kullanmak çok önemlidir. Yüklenici teçhizatı tesliminde denetlemelidir ve korozyon ve zarara uğramayacak şekilde deolandığından emin olmalıdır. Eğer teçhizatın çalışmaya başlamasına ay varsa, omanın dahili arçalarına aşınma önleyici bir maddenin uygulanı uygulanmayacağı değerlendirilmelidir. TM Şekil 9 Doğru montaj 31

15 Temel cıvataları yerine oturduğunda, taban çerçevesi temelin üzerine yerleştirilebilir. Gerekirse taban çerçevesi ullar kullanılarak hizalanabilir, böylece tamamen yatay olması sağlanır. Bkz. şekil 13. Pullar TM3 5 Şekil 13 Pullarla hizalama Şekil 1 Kaide Önerilen uzunluk ve genişlik şekil 1 ile gösterilmiştir. Temel uzunluk ve genişliğinin, taban çerçevesinden mm büyük olması gerektiğini dikkate alın. Temelin hacmi, tolam oma hacminin en az 1,5 katı olmalıdır. Ardından temelin minimum yüksekliği (h f ) hesalanabilir: m h oma 1,5 f = L f B f δ konsantre Betonun yoğunluğu (δ) genellikle. kg/m³ olarak alınır. Gürültüsüz çalışmanın özellikle önemli olduğu kurulumlarda, oma hacminin 5 katına kadar hacme sahi bir temel önerilir. Ayrıca bkz. 5.5 Titreşim sönümleme 5. Kaideyi beton ile doldurma Poma, beton ile doldurulmak için hazırlanmış bir taban çerçevesi ile birlikte teslim edilebilir. Taban çerçevesi üzerinde betonun döküleceği bir dizi delik vardır. Bkz. şekil 11. TM Gerekirse bir beton kalıbı yaın ve taban çerçevesindeki deliklerden içeri rötresiz betonu, taban çerçevesinin altındaki boşluk tamamen dolana kadar dökün. Bkz. şekil 1. Sıva deliklerine ulaşmak için omayı ve/veya motoru çıkartmak gerekebilir. Şekil 1 Kalı yamak 5.5 Titreşim sönümleme Kalı yamak Binaya ve borulara yansıyan titreşimi engellemek için komensatör ve titreşim sönümleyicilerini tam olarak yerleştirmeniz önerilmektedir, bkz. şekil 15. TM3 59 Dökme delikleri Komensatör Şekil 11 Dökme delikleri olan taban çerçevesi Temel, taban çerçevesini sabitleme cıvataları ile birlikte tedarik edilmelidir. Bkz. şekil 1. TM3 57 Şekil 15 Titreşim sönümleme TM3 59 Titreşim sönümleyici TM Şekil 1 Temeldeki cıvata 3

16 5.5.1 Komensatörler Komensatörler aşağıdaki işlevleri sağlamaktadır: Sıvı sıcaklığındaki değişimlerin sebe olduğu termal genleşme ve boruların büzülmelerinin engellenmesi. Borudaki basınç dalgalanmasına bağlı mekanik etkilerin azaltılması. Borulardaki yaısal gürültünün izolasyonu (yalnızca kauçuk körüklü genişleme bağlantı noktaları). Not: Komensatörler borulardaki yanlışları telafi etmek için tam oturtulmamalıdır, örneğin merkez kayması veya flanşların yanlış hizalanması. Komensatörler, hem emme hem de basma tarafında, omadan en az 1-1½ x DN ça uzaklığında oturtulmalıdır. Bu, bağlantı noktalarındaki türbülansı engeller, böylece en uygun emme koşulları ve basma tarafında minimum basınç düşüşü garanti altına alınır. Yüksek su hızlarında (> 5 m/s) borulara uyan daha geniş komensatörlerin kullanılması önerilmektedir Titreşim sönümleyiciler Binaya yansıyan titreşimi engellemek için, oma kaidesini titreşim sönümleyiciler vasıtasıyla binadan izole etmeniz önerilmektedir. Doğru titreşim sönümleyiciyi seçmek için aşağıdaki ayrıntılar gereklidir: Sönümleyici aracılığıyla aktarılan güçler. Motor hızı. ız kontrolünde bu da göz önünde bulundurulmalıdır. % olarak istenen titreşim azaltma (önerilen değer % 7'tir). Titreşim sönümleyici seçimi kurulumdan kuruluma değişir. Yanlış tamon, belirli durumlarda titreşim seviyesini artırabilir. Titreşim tamonlarının boyutunu tedarikçi belirlemelidir. Poma titreşim sönümleyicileri olan bir kaideye kurulduysa, komensatörler omanın her iki tarafına oturtulmalıdır. Pomanın flanşlardan "asılı" kalmadığını garanti altına almak çok önemlidir. 5. Borular Poma gövdesi, borular tarafından zorlanmamalıdır. Bkz.7. Flanş kuvvetleri ve torkları. Poma giriş basıncı dikkate alındığında, borular yeterli büyüklükte olmalıdır. Boruları, özellikle omanın emme tarafındaki hava kilitlerini önleyecek şekilde takın. Bkz. şekil 1. Şekil 17 Sabitleme noktaları 5.7 Byass Eğer omanın kaalı bir tahliye vanasına doğru çalışma tehlikesi varsa, tahliye borusuna bir byass hattı bağlanarak omadan minimum sıvı akışı sağlanmalıdır. Minimum debi oranı, maksimum debi oranının en az % 1 u kadar olmalıdır. Debi oranı ve basma yüksekliği oma lakası üzerinde belirtilmiştir.. izalama.1 Genel Sabitleme noktaları Pomanın kaalı bir vanaya doğru çalışmasına izin verilmez, çünkü aksi takdirde sıcaklıkta ve buhar oluşumunda artışa neden olur ve bu da omaya zarar verebilir. Bütün ünite fabrikadan monte edilmiş halde gelirse, kalinler, omanın altına ve gerekirse motor montaj yüzeyine koyulan folyo vasıtasıyla doğru bir biçimde hizalanmıştır. Poma/motor hizası nakliye esnasında etkilenmiş olabilir, oma kurulacağı zaman hizalar muhakkak denetlenmelidir. En son hizayı, normal çalıştırma koşulları altında, oma çalışma sıcaklığına ulaştığında denetlemek önemlidir. TM Şekil 1 Doğru borulama Borular, hem emme tarafında hem de basma tarafında omaya mümkün olduğunca yakın olmalıdır. Borular oma flanşlarına zorlanmadan yerleştirilmelidir. Aksi takdirde oma zarar görebilir. TM Ünite nasıl hizalanır Poma/motorun doğru hizalanması çok önemlidir. Aşağıdaki rosedürü izleyin. ø ve s için değerler aşağıdaki tablodan bulunabilir. s 1 için değer,1 mm dir. s 1 Şekil 1 izalama 9 ø s TM

17 Poma ve motorun bir cetvel ile ayarlanması Adım 1 areket Adım 7 areket TM TM Poma ve motorun kaba ayarlamasını yaın ve taban kaidesindeki vidaları doğru tork ile sıkın. Sıkma torkları tablosuna bakın. Kaline bir işaret koyun, örneğin bir işaret kalemi ile. TM TM Kaline karşı düz kenarı tutun ve eğer hata varsa doğru olmayanı belirleyin bir duyarga ile belirleyin. TM Kalini 9 çevirin ve düz kenar ve duyarga ile ölçümü tekrar edin. Ölçülen değer.1 mm'den az ise, ayarlama tamamlanmıştır. Noktaya gidin. 5 TM Motorun ozisyonunu ayarlayın. Motoru sabitleyen vidaları gevşetin. Gerekli olan kalınlıktaki şimleri yerleştirin. TM TM Vidaları doğru tork ile tekrar sıkın. Noktaya gidin 3, ve ayarı bir kez daha kontrol edin. S mesafesini dikey ve yatay olarak kontrol edin. Tabloya bakın " S genişliğindeki hava boşluğuna bakın". ava boşluğu genişliği toleranslar arasında ise, ayarlama tamamlanmıştır. değil ise noktaya gidin. 3

18 Poma ve motorun lazer aleti ile ayarlanması. Adım 1 Önlem Adım 7 Önlem TM oma ve motorun kaba ayarlamasını yaın ve taban kaidesindeki vidaları doğru tork ile sıkın. Sıkma torkları tablosuna bakın TM Lazer üniteleri üzerindeki beyaz hatların birbirine olan uzaklıklarını ölçün. 3 TTM Bir lazer sensörünü oma kalinine bağlayın. 9 TM Uzaklığı girin. TM Diğer lazer sensörünü motor kalinine bağlayın. 1 TM Kalinler arasındaki merkez ile S ünitesinin arasındaki uzaklığı ölçün. 5 TM S lazer ünitesi (sabit) sabit bölümde. M lazer ünitesi (hareketli) hareketli bölümde. 11 TM Uzaklığı girin. TM Lazer üniteleri birbirine bağlayın ve bir lazer üniteyi kontrol anosuna bağlayın. 1 TM Motor üzerindeki birinci vida ile S ünitesi arasındaki uzaklığı ölçün. TM Lazer ünitelerin aynı yükseklikte olmalarına dikkat edin. TM Uzaklığı girin. 35

19 Adım Önlem Adım Önlem TM Motordaki en son vida ile S ünitesi arasındaki uzaklığı ölçün. TM Ölçülen değer,1 mm'den az ise, ayarlama tamamlanmıştır.. adıma gidin. 1 TM Kontrol anosu, lazer ünitelerin saat 9 yönüne döndürüldüğünü göstermelidir. TM Motorun ozisyonunu ayarlayın. Motoru sabitleyen vidaları gevşetin Lazer ünitesini saat 9 yönüne döndürün. Gerekli olan kalınlıktaki şimleri yerleştirin. TM Kontrol anosunu onaylayın. TM TM Vidaları doğru tork ile tekrar sıkın. TM TM Lazer ünitesini saat 1 yönüne döndürün. Kontrol anosunu onaylayın. TM Değerler toleranslar içinde oluncaya kadar ayarlamaya devam edin.1. adıma gidin. 1 TM Lazer ünitesini saat 3 yönüne döndürün. Kontrol anosunu onaylayın. TM S uzaklığını kontrol edin. Tabloya bakın "S hava aralığının genişliğine bakın". 3

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CH and JP, to which this declaration relates,

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA1. Plug-connected versions. Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA1. Plug-connected versions. Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA1 Plug-connected versions Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler Türkçe (TR) Türkçe (TR) Güvenlik talimatları İngilizce orijinal metnin çevirisi İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu

Detaylı

R100 Installation and operating instructions

R100 Installation and operating instructions > GRUNDFOS INSTRUCTIONS R100 Installation and operating instructions R 100 > OK > > + - Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product R100, to which this

Detaylı

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16 GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16 Removal of transport bracket and fitting of motor CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN

Detaylı

TS EN ISO SNM / SNM-V. Monoblok Santrifüj Pompalar ATEX SNM 02 04-10

TS EN ISO SNM / SNM-V. Monoblok Santrifüj Pompalar ATEX SNM 02 04-10 TS EN ISO 9905 SN / SNV onoblok Santrifüj ompalar ATEX SN 02 0410 Genel Bilgiler SN / SNV Basılabilen Sıvılar SN / SNV pompalar içinde katı parçacıklar ve elyaf bulunmayan, temiz veya çok hafif kirli,

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3. Safety instructions and other important information GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3 Safety instructions and other important information Türkçe (TR) Türkçe (TR) Güvenlik talimatları İngilizce orijinal metnin çevirisi İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan

Detaylı

TS EN ISO. Düz Boruya Monte Edilen SNL. Santrifüj Pompalar ATEX SNL 02 04-10

TS EN ISO. Düz Boruya Monte Edilen SNL. Santrifüj Pompalar ATEX SNL 02 04-10 TS EN ISO 9905 Düz Boruya Monte Edilen Santrifüj Pompalar ATEX 02 0-10 Genel Bilgiler Basılabilen Sıvılar pompalar temiz veya çok hafif kirli düşük viskoziteli sıvıları basmaya uygundur. Teknik Bilgiler

Detaylı

CME Booster. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

CME Booster. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CME Booster Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Product name English (GB) Installation and operating instructions................................. 8 Deutsch (DE) Montage- und

Detaylı

ECO SNL HAT TİPİ (IN-LINE) POMPALAR

ECO SNL HAT TİPİ (IN-LINE) POMPALAR HAT TİPİ (IN-LINE) POMPALAR Basılabilen Sıvılar İçinde katı parçacıklar ve elyaf bulunmayan, temiz veya çok hafif kirli, düşük viskoziteli sıvılar. Teknik Bilgiler Basma Flanşı DN 40...DN 150 mm Debi Basma

Detaylı

Pompa Standart bir ayrık kaplin, pompa ve motor milini bağlar. Pompa kafası/motor tabanında iki kaplin muhafazasıyla çevrelenmektedir.

Pompa Standart bir ayrık kaplin, pompa ve motor milini bağlar. Pompa kafası/motor tabanında iki kaplin muhafazasıyla çevrelenmektedir. Poz Adet Açıklama 1 CR 32-2 A-F-A-E-HQQE Ürün No.: 961229 Önemli not! Ürün resmi semboliktir, ürünün kendisinden farklı olabilir. Aynı seviyede (in line) emme ve basma ağızlarına sahip, yatay bir boru

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SRP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SRP. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SRP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos de: clare under our sole responsibility that the products SRP, to which this declaration relates,

Detaylı

1. Bu dokümanda kullanılan semboller İÇİNDEKİLER. 2. Genel bilgiler

1. Bu dokümanda kullanılan semboller İÇİNDEKİLER. 2. Genel bilgiler İÇİNDEKİLER 1. Bu dokümanda kullanılan semboller - 471 2. Genel bilgiler - 471 3. Dağıtım ve kullanım - 472 3.1 Dağıtım - 472 3.2 Taşıma - 472 4. Tip anahtarları -473 4.1 Tip NB - 473 4.2 Tip NBG - 473

Detaylı

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 Installation and operating instructions Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel

Detaylı

INLINE TİP ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALAR

INLINE TİP ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALAR INLINE TİP ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ POMPALAR lar santrifüj, tek kademeli, emme ve basma ağız çağları aynı ölçülere sahip, blok tip olacak. üstten sökülebilir tasarıma sahip olmalı, bu sayede boru bağlantılarına

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI NK, NKG. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI NK, NKG. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI NK, NKG Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller 2

Detaylı

Firma İsmi: Hazırlayan: Telefon:

Firma İsmi: Hazırlayan: Telefon: Poz Adet Açıklama 1 NB 4-15/13 AS-F-B-E-BAQE Ürün No.: İstenmesi halinde EN 733'e uygun boyut ve nominal performansa (1 bar) sahip, ISO 5199'a göre tasarlanan, kendinden emişli olmayan, tek kademeli santrifüj

Detaylı

Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu. Türkçe (TR) İÇİNDEKİLER. 1. Bu dokümanda kullanılan semboller. 2. Genel bilgiler

Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu. Türkçe (TR) İÇİNDEKİLER. 1. Bu dokümanda kullanılan semboller. 2. Genel bilgiler Montaj ve kullanım kılavuzu İÇİNDEKİLER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller 683 2. Genel bilgiler 683 3. Dağıtım ve kullanım 684 3.1 Nakliye 684 3.2 Taşıma 684 4. Tanımlama 685 4.1 Etiket 685 4.2

Detaylı

ErP ready 2015 KULLANIM ALANLARI KONUT TİPİ. Konutlardaki. Ecocirc Serisi

ErP ready 2015 KULLANIM ALANLARI KONUT TİPİ. Konutlardaki. Ecocirc Serisi Konutlardaki ısıtma uygulamaları için yüksek verimli sirkülasyon pompası Ecocirc Serisi KULLANIM ALANLARI KONUT TİPİ UYGULAMALAR Isıtma ve iklimlendirme sistemlerinde su sirkülasyonu. Mevcut sistemlerin

Detaylı

SNL HAT TİPİ (IN-LINE) POMPALAR

SNL HAT TİPİ (IN-LINE) POMPALAR HAT TİPİ (IN-LINE) POMPALAR Basılabilen Sıvılar pompalar temiz veya çok hafif kirli düşük viskoziteli sıvıları basmaya uygundur. Teknik Bilgiler Basma Flanşı Debi Basma Yüksekliği Hız Motor Gücü Çalışma

Detaylı

Sõcak su sirkülasyon pompalarõ Standart Program

Sõcak su sirkülasyon pompalarõ Standart Program Tip Kitapçõğõ./- G HPK Sõcak su sirkülasyon pompalarõ Standart Program Kullanõm Alanlarõ Standart dizayn HPK pompalarõ, sõcak su veya kõzgõn õsõ transfer yağlarõnõn boru veya tank sistemleri ile transferinin

Detaylı

SCP SCP A TS EN ISO 2858 NORM POMPALAR. Basılabilen Sıvılar. Teknik Bilgiler. Tasarım Özellikleri. Mil Sızdırmazlığı

SCP SCP A TS EN ISO 2858 NORM POMPALAR. Basılabilen Sıvılar. Teknik Bilgiler. Tasarım Özellikleri. Mil Sızdırmazlığı TS EN ISO 25 NORM POMPALAR Basılabilen Sıvılar İçinde katı parçacıklar ve elyaf bulunmayan, temiz veya az kirli, düşük veya orta viskoziteli sıvılar. Teknik Bilgiler Basma Flanşı Debi Basma Yüksekliği

Detaylı

TBV-CM. Küçük terminal ünitelerin kontrolü ve balanslanması için kombine vanalar Modülasyon kontrollü

TBV-CM. Küçük terminal ünitelerin kontrolü ve balanslanması için kombine vanalar Modülasyon kontrollü TBV-CM Küçük terminal ünitelerin kontrolü ve balanslanması için kombine vanalar Modülasyon kontrollü IMI TA / Kontrol vanaları / TBV-CM TBV-CM Isıtma ve soğutma sistemlerindeki terminal üniteleri için

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. Hydro MPC. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI. Hydro MPC. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI Hydro MPC Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

Detaylı

P R i c e L I S T 20 0 9 2010 YILI KATALOGU

P R i c e L I S T 20 0 9 2010 YILI KATALOGU 2010 YILI KATALOGU Bütün parça tipleri Sıkmalı rakorlar: Gebo Quick çelik veya PE su tesisatı boruları ekleme parçalarına üniversal boru rakorları. Mevcut boru çapları: 1/2" 2" çelik boru için, 20 mm 63,5

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Detaylı

Oturmalı vanalar (PN 16) VRG 2 2 yollu vana, dıştan dişli VRG 3 3 yollu vana, dıştan dişli

Oturmalı vanalar (PN 16) VRG 2 2 yollu vana, dıştan dişli VRG 3 3 yollu vana, dıştan dişli Teknik föy Oturmalı vanalar (PN 16) VRG 2 2 yollu vana, dıştan dişli VRG 3 3 yollu vana, dıştan dişli Açıklama Diğer aktüatörlerle kombinasyon seçeneklerini Aksesuarlar bölümünden görebilirsiniz. VRG 2

Detaylı

EVS Serisi Dikey Çok Kademeli Komple Paslanmaz Çelik Santrifüj Pompalar

EVS Serisi Dikey Çok Kademeli Komple Paslanmaz Çelik Santrifüj Pompalar EVS Serisi Dikey Çok Kademeli Komple aslanmaz Ürüne Genel Bakış EVS serisi, su ile temas eden bütün parçaları paslanmaz çelik olan yüksek verimli, sessiz, sürekli çalışmaya uygun çok kademeli santrifüj

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DP and EF,

Detaylı

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Economy MHI

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Economy MHI H[m] Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Economy Wilo-Economy- 50 Hz 60 50 40 30 00 0 400 800 1600 10 0 0 3 4 5 6 7 8 10 0 Q[m³/h] ISO 9906 normuna göre karakteristik eğriler, sınıf Yapı türü Normal emişli çok

Detaylı

SANTRİFÜJ KIZGIN YAĞ POMPALARI

SANTRİFÜJ KIZGIN YAĞ POMPALARI SANTRİFÜJ KIZGIN YAĞ POMPALARI KYP SERİSİ MAS Pompa Sanayi A.S Merkez Ofis: Atasehir Bulvarı ATA Çarsı.K.No:9 İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +9 () (Pbx)- Fax:+9 () E-Mail: masgrup@superonline.com http: // www.masgrup.com

Detaylı

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................

Detaylı

SNT EN 733 NORM POMPALAR

SNT EN 733 NORM POMPALAR EN 733 NORM POMPALAR Basılabilen Sıvılar İçinde katı parçacıklar ve elyaf bulunmayan, temiz veya çok hafif kirli, düşük viskoziteli sıvılar. Teknik Bilgiler Basma Flanşı Debi Basma Yüksekliği Hız Çalışma

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI DDI 209. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI DDI 209. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI DDI 209 Dozaj pompası Montaj ve kullanım kılavuzu Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Detaylı

SKM-E SKM-E 100 / 6 ÇOK KADEMELİ POMPALAR (UÇTAN EMİŞLİ) Basılabilen Sıvılar. Teknik Bilgiler. Tasarım Özellikleri.

SKM-E SKM-E 100 / 6 ÇOK KADEMELİ POMPALAR (UÇTAN EMİŞLİ) Basılabilen Sıvılar. Teknik Bilgiler. Tasarım Özellikleri. KME ÇOK KAEMELİ POMPALAR (UÇTAN EMİŞLİ) Basılabilen ıvılar İçinde katı parçacıklar ve elyaf bulunmayan, temiz veya çok hafif kirli, düşük viskoziteli sıvılar. Teknik Bilgiler Basma Flanşı ebi Basma Yüksekliği

Detaylı

MS 1000 GOFRET TİP SENSÖR "GOFRET" TİP SENSÖR FARKLI ÇAPLARDA FLANŞLARA UYUMLUDUR

MS 1000 GOFRET TİP SENSÖR GOFRET TİP SENSÖR FARKLI ÇAPLARDA FLANŞLARA UYUMLUDUR GOFRET TİP SENSÖR "GOFRET" TİP SENSÖR FARKLI ÇAPLARDA FLANŞLARA UYUMLUDUR Üretici garanti belgesi sadece İngilizce olarak sitede mevcuttur: www.isomag.eu İÇİNDEKİLER TEKNİK VERİ... 3 GENEL ÖZELLİKLER...

Detaylı

SMART Digital - DDA and DDC

SMART Digital - DDA and DDC GRUNDFOS TALİMATLARI SMART Digital - DDA and DDC DDA up to 30 l/h, DDC up to 15 l/h Güvenlik talimatları Türkçe (TR) Türkçe (TR) Güvenlik talimatları İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa

Detaylı

Firma İsmi: Hazırlayan: Telefon:

Firma İsmi: Hazırlayan: Telefon: Poz Adet Açıklama 1 NB 4-125/139 AS-F2-B-E-BAQE Ürün No.: İstenmesi halinde EN 733'e uygun boyut ve nominal performansa ( bar) sahip, ISO 5199'a göre tasarlanan, kendinden emişli olmayan, tek kademeli

Detaylı

Sirkülasyon Pompası. Aldea Sirkülasyon Pompası

Sirkülasyon Pompası. Aldea Sirkülasyon Pompası Sirkülasyon Pompası Aldea Sirkülasyon Pompası İÇİNDEKİLER Akıllı Frekans Çeviricili Sirkülasyon Pompaları Üç Hızlı Sirkülasyon Pompaları Yüksek Kaliteli Üretim Aldea Ar&Ge ve üretim sürecindeki kapsamlı

Detaylı

Yüksek kapasiteli valf gövdesi, tip RA-G

Yüksek kapasiteli valf gövdesi, tip RA-G Veri Formu Kullanım RA-G tipi yüksek kapasiteli valflar daha çok tek borulu sistemlerde kullanılır. EN 215'e uygunluğu onaylanmıştır Tüm RA-G valfları RA serisindeki tüm termostatik sensörlerle kombine

Detaylı

MUADİLLERİNE GÖRE %25 DAHA KÜÇÜK BOYUT DAHA YÜKSEK PERFORMANS

MUADİLLERİNE GÖRE %25 DAHA KÜÇÜK BOYUT DAHA YÜKSEK PERFORMANS CM 7.5 kw a kadar yatay kademeli pompalar CM MUADİLLERİNE GÖRE %25 DAHA KÜÇÜK BOYUT DAHA YÜKSEK PERFORMANS CM-3-2-A CM-1-3-G CM-5-2-I CM-3-8-A CM-5-4-I CM-1-8-G CME-3-2-A CM-3-3-I CM-5-8-A CME-1-6-G be

Detaylı

Ürün serisi tanımı: Wilo-EMU FA (standart versiyon)

Ürün serisi tanımı: Wilo-EMU FA (standart versiyon) Ürün serisi tanımı: Wilo-EMU (standart versiyon) Benzer resim Yapı türü Sabit ve taşınabilir ıslak kuruluma uygun, sürekli işletim için, soğutma sistemsiz atık su dalgıç motorlu pompa. Uygulama alanı Basma

Detaylı

STAF, STAF-SG. Balans vanaları PN 16 ve PN 25 DN

STAF, STAF-SG. Balans vanaları PN 16 ve PN 25 DN STAF, STAF-SG Balans vanaları PN 16 ve PN 25 DN 20-400 IMI TA / Balans vanaları / STAF, STAF-SG STAF, STAF-SG Flanşlı, dökme demir (STAF) ve düktil demir (STAF-SG) balans vanaları geniş bir uygulama alanında

Detaylı

STAP DN 65-100. Diferansiyel basınç kontrolörü ENGINEERING ADVANTAGE

STAP DN 65-100. Diferansiyel basınç kontrolörü ENGINEERING ADVANTAGE Fark basınç kontrol vanaları STAP DN 65-100 Diferansiyel basınç kontrolörü Basınçlandırma & Su kalitesi Balanslama & Kontrol Termostatik kontrol ENGINEERING ADVANTAGE Flanş bağlantılı STAP tüm devre boyunca

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI NB, NBG. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI NB, NBG. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI NB, NBG Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products NB

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI NB, NBG. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI NB, NBG. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI NB, NBG Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi İÇINDEKILER 2 Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller

Detaylı

DA 516, DAF 516. Fark basınç kontrol vanaları Ayarlanabilir ayar noktası

DA 516, DAF 516. Fark basınç kontrol vanaları Ayarlanabilir ayar noktası DA 516, DAF 516 Fark basınç kontrol vanaları Ayarlanabilir ayar noktası IMI TA / Fark basınç kontrol vanaları / DA 516, DAF 516 DA 516, DAF 516 Bu kompakt fark basınç kontrol vanaları, ısıtma ve soğutma

Detaylı

TEKLİ TİP, ISLAK ROTORLU, ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ SİRKÜLASYON POMPASI ŞARTNAMESİ:

TEKLİ TİP, ISLAK ROTORLU, ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ SİRKÜLASYON POMPASI ŞARTNAMESİ: TEKLİ TİP, ISLAK ROTORLU, ENTEGRE FREKANS KONVERTÖRLÜ SİRKÜLASYON POMPASI ŞARTNAMESİ: Düz boruya takılabilen, salmastrasız, yağlama ve soğutması pompalanacak akışkan ile yapan, bakım gerektirmeyen, ıslak

Detaylı

SKM ÇOK KADEMELİ POMPALAR

SKM ÇOK KADEMELİ POMPALAR KM ÇOK KAEMELİ POMPALAR Basılabilen ıvılar KM pompalar aşındırıcı olmayan, içinde katı parçacıklar ve elyaf bulunmayan, temiz veya çok hafif kirli, düşük viskoziteli sıvıları basmaya uygundur. Teknik Bilgiler

Detaylı

Yatay Tek Kademeli Santrifüj Pompalar. EA Serisi

Yatay Tek Kademeli Santrifüj Pompalar. EA Serisi Yatay Tek Kademeli Santrifüj Pompalar EA Serisi Tecrübe Pompa teknolojileri alanındaki 35 yılı aşkın AR-GE, üretim ve uygulama deneyimi, uzman satış ve satış sonrası hizmetlerimiz ile kaliteden ödün vermeden

Detaylı

Isıtma devridaim pompası. Rio N / Rio Z N. Tip Kitapçığı

Isıtma devridaim pompası. Rio N / Rio Z N. Tip Kitapçığı Isıtma devridaim pompası Rio N / Rio Z N Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Rio N / Rio Z N Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz, düzenlenemez veya

Detaylı

Sıvı soğutma takımları Grasso FX GC PP Soğutma gücü kw. Bakım kitabı (Orijinal metnin Çeviri) L_202523_1

Sıvı soğutma takımları Grasso FX GC PP Soğutma gücü kw. Bakım kitabı (Orijinal metnin Çeviri) L_202523_1 Soğutma gücü 260-1800 kw Bakım kitabı (Orijinal metnin Çeviri) L_202523_1 COPYRIGHT Tüm hakları saklıdır. Bu dokümantasyonun hiçbir bölümü, GEA Refrigeration Germany GmbH (bundan böyle Üretici olarak anılacak)

Detaylı

Fark basınç tahliye kontrolörü (PN 16,25,40) AFPA / VFG 2(1) (PN 16,25,40)

Fark basınç tahliye kontrolörü (PN 16,25,40) AFPA / VFG 2(1) (PN 16,25,40) Teknik föy Fark basınç tahliye kontrolörü (PN 16,25,40) AFPA / VFG 2(1) (PN 16,25,40) Açıklama ve artan fark basınç karşısında açılır. Kontrolör bir kontrol vanasına, bir kontrol diyaframlı aktüatöre ve

Detaylı

Montaj ve Bakım Kılavuzu

Montaj ve Bakım Kılavuzu 6302 0489 06/97 TR Montaj ve Bakım Kılavuzu SU 160 300 serisi Boylerler Lütfen saklayınız İçindekiler 1 Genel..................................................... 3 2 Boyutlar ve Bağlantılar.......................................

Detaylı

GRUP-EX PBB-XX-YY POWER BATTERY BOX - KULLANICI KILAVUZU -

GRUP-EX PBB-XX-YY POWER BATTERY BOX - KULLANICI KILAVUZU - GRUP-EX PBB-XX-YY POWER BATTERY BOX - KULLANICI KILAVUZU - Bu kılavuz GRUP ASM tarafından üretilen PBB-XX-YY Akü hakkında güvenliğiniz için gerekli bilgileri ve kullanım talimatlarını içerir. 1. Genel

Detaylı

VIESMANN. VITOMAX 200-HS Yüksek basınçlı buhar kazanı Üç geçişli Buhar kapasitesi 0,5 ile 4,0 t/h arası. Teknik Bilgi Föyü. VITOMAX 200-HS Tip M73A

VIESMANN. VITOMAX 200-HS Yüksek basınçlı buhar kazanı Üç geçişli Buhar kapasitesi 0,5 ile 4,0 t/h arası. Teknik Bilgi Föyü. VITOMAX 200-HS Tip M73A VIESMANN VITOMAX 200-HS Yüksek basınçlı buhar kazanı Üç geçişli Buhar kapasitesi 0,5 ile 4,0 t/h arası Teknik Bilgi Föyü Sipariş numarası: fiyat listesine bakınız, fiyatları lütfen sorunuz VITOMAX 200-HS

Detaylı

Sirkülasyon Pompası. Aldea Sirkülasyon Pompası

Sirkülasyon Pompası. Aldea Sirkülasyon Pompası Sirkülasyon Pompası Aldea Sirkülasyon Pompası İÇİNDEKİLER Akıllı Frekans Çeviricili Sirkülasyon Pompaları Üç Hızlı Sirkülasyon Pompaları Yüksek Kaliteli Üretim Aldea Ar&Ge ve üretim sürecindeki kapsamlı

Detaylı

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SEG AUTOADAPT, to which this

Detaylı

Bimetal termometre Model 55, EN uyarınca yüksek kaliteli proses versiyonu

Bimetal termometre Model 55, EN uyarınca yüksek kaliteli proses versiyonu Mekanik sıcaklık ölçümü Bimetal termometre Model 55, EN 13190 uyarınca yüksek kaliteli proses versiyonu WIKA veri sayfası TM 55.01 Diğer onaylar için 7. sayfaya bakınız Uygulamalar Kimya, petrokimya, petrol

Detaylı

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Helix V

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Helix V Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Helix V H/m 280 240 200 Wilo-Helix V 2.. - V 52.. 50 Hz 160 120 80 40 Helix V 2.. Helix V 4.. Helix V 6.. Helix V 10.. Helix V 16.. Helix V 22.. Helix V 36.. Helix V 52..

Detaylı

CALEFFI. Termal, hidrolik ve kullanım suyu sistemleri için emniyet tahliye vanaları serileri 01253/14 TR.

CALEFFI. Termal, hidrolik ve kullanım suyu sistemleri için emniyet tahliye vanaları serileri 01253/14 TR. Termal, hidrolik ve kullanım suyu sistemleri için emniyet tahliye vanaları 311-312-313-314-513-514 serileri REDITED LEFFI 013/14 TR ISO 9001 FM 21654 ISO 9001 No. 0003 Genel 311, 312, 313, 314, 513 ve

Detaylı

Fark basınç tahliye kontrolörü (PN 16,25,40) AFPA / VFG 2(1)

Fark basınç tahliye kontrolörü (PN 16,25,40) AFPA / VFG 2(1) Teknik föy Fark basınç tahliye kontrolörü (,25,40) AFPA / VFG 2() Açıklama Kontrolör bir kontrol vanasına, bir kontrol diyaframlı aktüatöre ve fark basınç ayarı için yaya sahiptir. Ayrıca iki vana versiyonu

Detaylı

SNL HAT TİPİ (IN-LINE) POMPALAR

SNL HAT TİPİ (IN-LINE) POMPALAR T TİPİ (IN-LINE) POMPLR Basılabilen Sıvılar İçinde katı parçacıklar ve elyaf bulunmayan, temiz veya çok hafif kirli, düşük viskoziteli sıvılar. Ee ve Basma Flanşı Debi Basma Yüksekliği ız Motor ücü Çalışma

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI MAGNA3 Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi 1 GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

Detaylı

TA-PILOT-R. Fark basınç kontrol vanaları Kurulabilir ayar noktasına sahip pilot işletimli diferansiyel basınç kontrolörü

TA-PILOT-R. Fark basınç kontrol vanaları Kurulabilir ayar noktasına sahip pilot işletimli diferansiyel basınç kontrolörü TA-PILOT-R Fark basınç kontrol vanaları Kurulabilir ayar noktasına sahip pilot işletimli diferansiyel basınç kontrolörü IMI TA / Fark basınç kontrol vanaları / TA-PILOT-R TA-PILOT-R TA-PILOT-R, yük üzerinde

Detaylı

TA-COMPACT-P. Küçük terminal ünitelerin kontrolü ve balanslanması için kombine vanalar Basınçtan bağımsız balans ve kontrol vanası (PIBCV)

TA-COMPACT-P. Küçük terminal ünitelerin kontrolü ve balanslanması için kombine vanalar Basınçtan bağımsız balans ve kontrol vanası (PIBCV) Küçük terminal ünitelerin kontrolü ve balanslanması için kombine vanalar Basınçtan bağımsız balans ve kontrol vanası (PIBCV) IMI TA / Kontrol vanaları / Basınçtan bağımsız kombine balans ve kontrol vanası,

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. Multilift MSS. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI. Multilift MSS. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI Multilift MSS Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. Hydro Multi-E. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI. Hydro Multi-E. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI ydro Multi-E Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller

Detaylı

Oturmalı vanalar (PN 16) VRG 2 2 yollu vana, dıştan dişli VRG 3 3 yollu vana, dıştan dişli

Oturmalı vanalar (PN 16) VRG 2 2 yollu vana, dıştan dişli VRG 3 3 yollu vana, dıştan dişli Teknik föy Oturmalı vanalar (PN 16) 2 yollu vana, dıştan dişli 3 yollu vana, dıştan dişli çıklama Özellikler: Sızdırmaz tasarım MV(E) 335, MV(E) 435 ile kolay mekanik bağlantı Özel 2 portlu vana yırma

Detaylı

Fark basınç tahliye kontrolörü (PN 16,25,40) AFPA / VFG 2(1) (PN 16,25,40)

Fark basınç tahliye kontrolörü (PN 16,25,40) AFPA / VFG 2(1) (PN 16,25,40) Teknik föy Fark basınç tahliye kontrolörü (PN 16,25,40) AFPA / VFG 2(1) (PN 16,25,40) Açıklama Kontrolör bir kontrol vanasına, bir kontrol diyaframlı aktüatöre ve fark basınç ayarı için yaya sahiptir.

Detaylı

Oturmalı vanalar (PN16)

Oturmalı vanalar (PN16) Teknik föy Oturmalı vanalar (PN16) VF 2-2 yollu vana, flanşlı VF 3-3 yollu vana, flanşlı Açıklama VF 2 VF 3 VF 2 ve VF 3 vanaları, su ve sirkülasyon suyu uygulamaları için kaliteli ve uygun maliyetli bir

Detaylı

PC / PC-VM PC -VM AB ATIK SU / PROSES POMPALARI. Basılabilen Sıvılar. Teknik Bilgiler. Tasarım Özellikleri.

PC / PC-VM PC -VM AB ATIK SU / PROSES POMPALARI. Basılabilen Sıvılar. Teknik Bilgiler. Tasarım Özellikleri. ATIK SU / PROSES POMPALARI Basılabilen Sıvılar Endüstriyel ve evsel ham atık sular, katı ve lifli parçalar içeren sıvılar. Teknik Bilgiler Basma Flanşı DN 40...DN mm Arkadan sökülebilir tasarım sayesinde,

Detaylı

Kapama (shut-off) damper leri

Kapama (shut-off) damper leri , X X testregistrierung Kapama (shut-off) damper leri Tipi Pnömatik servomotor Elektrikli servomotor Kanalların gaz sızdırmayacak şeklide kapatılması için Gaz sızdırmaz kapama (shut-off) damperleri, KTA

Detaylı

Montaj Kılavuzu. Logamax plus. Kaskad Ünitesi GB162-65/80/100. Uygulayıcı için. Montajdan önce dikkatle okuyunuz. 7215 6900 (2011/02) TR

Montaj Kılavuzu. Logamax plus. Kaskad Ünitesi GB162-65/80/100. Uygulayıcı için. Montajdan önce dikkatle okuyunuz. 7215 6900 (2011/02) TR Montaj Kılavuzu Kaskad Ünitesi 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Uygulayıcı için Montajdan önce dikkatle okuyunuz. 7215 6900 (2011/02) TR Ürüne Genel Bakış Ürüne Genel Bakış 9 1 7 A2 5 A1

Detaylı

Oturmalı vanalar (PN 16) VFM 2 2 yollu vana, flanşlı

Oturmalı vanalar (PN 16) VFM 2 2 yollu vana, flanşlı Teknik föy Oturmalı vanalar (PN 16) VFM 2 2 yollu vana, flanşlı Açıklama Özellikler: Logaritmik karakteristik Aralık >100:1 Basınç tahliyeli tasarım Isıtma, merkezi ısıtma ve merkezi soğutma sistemleri

Detaylı

VIESMANN. Teknik Bilgi Föyü VITOMAX 200 HW. 120 C'ninüzerindegidiş suyu sıcaklıkları temininde kızgın sukazanı kw ( kcal/h)

VIESMANN. Teknik Bilgi Föyü VITOMAX 200 HW. 120 C'ninüzerindegidiş suyu sıcaklıkları temininde kızgın sukazanı kw ( kcal/h) VIESMANN Teknik Bilgi Föyü Sip.-No.: Fiyat listesine bakınız, fiyatlar istek üzerine VITOMAX 200 HW 120 C'ninüzerindegidiş suyu sıcaklıkları temininde kızgın sukazanı Üç geçişli 460-2500 kw (395 600-2

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. ATEX onaylı pompalar DMH 25X, DMH 28X, DMX 226. Kurulum ve çalıştırma talimatlarına ek bilgiler

GRUNDFOS TALİMATLARI. ATEX onaylı pompalar DMH 25X, DMH 28X, DMX 226. Kurulum ve çalıştırma talimatlarına ek bilgiler GRUNDFOS TALİMATLARI ATEX onaylı pompalar DMH 25X, DMH 28X, DMX 226 Kurulum ve çalıştırma talimatlarına ek bilgiler Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos,

Detaylı

SDS / SDS-V ÇİFT EMİŞLİ POMPALAR

SDS / SDS-V ÇİFT EMİŞLİ POMPALAR ÇİFT EMİŞLİ POMPALAR Basılabilen Sıvılar serisi pompalar temiz veya çok hafif kirli, düşük viskoziteli sıvıları basmaya uygundur. Teknik Bilgiler Basma Flanşı Debi Basma Yüksekliği Hız Çalışma sıcaklığı

Detaylı

IN-LINE TİP YANDAN EMİŞLİ SALYANGOZLU MONOBLOK SANTRİFÜJ POMPALAR YEP

IN-LINE TİP YANDAN EMİŞLİ SALYANGOZLU MONOBLOK SANTRİFÜJ POMPALAR YEP IN-LINE TİP YANDAN EMİŞLİ SALYANGOZLU MONOBLOK SANTRİFÜJ POMPALAR YEP 0 200 Yüksek verim, Uzun ömür, Üstün kalite, DIN 2533 ve TS EN 092-2 ve TS EN 092- normlarına uygun flanşlar, IEC, VDE normlarına uygun

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI DMH 25X. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI DMH 25X. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI DMH 25X Dozaj pompası Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that

Detaylı

Pompalar: Temel Kavramlar

Pompalar: Temel Kavramlar Pompalar: Temel Kavramlar Sunum Akışı 1. Genel Tanımlar 2. Tesisat ve Sistem 3. Tasarım 4. Çok Pompalı Sistemler 5. Problemler Tarihçe Santrifüj pompanın esas mucidi Fransız fizikçi DENIS PAPIN (1647-1714).

Detaylı

Geri dönüşsüz damperler

Geri dönüşsüz damperler ,1 X X testregistrierung Geri dönüşsüz damperler Tipi Kanal sistemin içine monte Geri dönüşsüz damperler, sistem çalışır durumda değilken istenilen hava akış yönüne karşı istenmeyen hava akışlarını önler.

Detaylı

STAP. Fark basınç kontrol vanaları DN

STAP. Fark basınç kontrol vanaları DN STAP Fark basınç kontrol vanaları DN 65-100 IMI TA / Fark basınç kontrol vanaları / STAP STAP Flanş bağlantılı STAP tüm devre boyunca diferansiyel basıncı sabit tutan yüksek performanslı bir diferansiyel

Detaylı

İçme suyu pompası. Rio-Therm N. Tip Kitapçığı

İçme suyu pompası. Rio-Therm N. Tip Kitapçığı İçme suyu pompası RioTherm N Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı RioTherm N Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz, düzenlenemez veya üçüncü şahıslara

Detaylı

SKMV-H SKMV-H 100 / 6 ÇOK KADEMELİ POMPALAR (DÜŞEY MİLLİ) Basılabilen Sıvılar. Teknik Bilgiler. Mil Sızdırmazlığı. Tasarım Özellikleri

SKMV-H SKMV-H 100 / 6 ÇOK KADEMELİ POMPALAR (DÜŞEY MİLLİ) Basılabilen Sıvılar. Teknik Bilgiler. Mil Sızdırmazlığı. Tasarım Özellikleri SKMVH ÇOK KADEMELİ POMPALAR (DÜŞEY MİLLİ) Basılabilen Sıvılar SKMVH pompalar aşındırıcı olmayan, içinde katı parçacıklar ve elyaf bulunmayan, temiz veya çok hafif kirli düşük viskoziteli sıvıları basmaya

Detaylı

CIU Communication Interface Unit

CIU Communication Interface Unit GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIU Communication Interface Unit Installation and operating instructions CIU Communication Interface Unit Declaration of Conformity.......................................... 5 English

Detaylı

Yatay Tek Kademeli Santrifüj Norm Pompalar. EA Serisi

Yatay Tek Kademeli Santrifüj Norm Pompalar. EA Serisi Yatay Tek Kademeli Santrifüj Norm Pompalar EA Serisi ETNA Norm Pompalar Tecrübe Çevre Dostu Mühendislik ETNA Norm Pompalar (DIN EN 733) İhtiyacınızın Tam Karşılığı Pompa teknolojileri alanındaki 35 yılı

Detaylı

Yatay Tek Kademeli Santrifüj Norm Pompalar. EA Serisi

Yatay Tek Kademeli Santrifüj Norm Pompalar. EA Serisi Yatay Tek Kademeli Santrifüj Norm Pompalar EA Serisi Tecrübe Pompa teknolojileri alanındaki 35 yılı aşkın ARGE, üretim ve uygulama deneyimi, uzman satış ve satış sonrası hizmetlerimiz ile kaliteden ödün

Detaylı

Basınç Düşürücü Vanalar

Basınç Düşürücü Vanalar Basınç Düşürücü Vana Tipleri : Buhar, gazlar ve sıvılar son kullanım noktalarına genellikle yüksek basınçlarda iletilirler. Bu noktalarda, bir basınç düşürücü vana, emniyet ve verimlilik açısından ve uygulamanın

Detaylı

Yüksek verimli ısıtma pompası. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Tip Kitapçığı

Yüksek verimli ısıtma pompası. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Tip Kitapçığı Yüksek verimli ısıtma pompası Rio-Eco N / Rio-Eco Z N Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Rio-Eco N / Rio-Eco Z N Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz,

Detaylı

Regutec F. Geri dönüş vanaları Radyatör geri dönüş vanası

Regutec F. Geri dönüş vanaları Radyatör geri dönüş vanası Regutec F Geri dönüş vanaları Radyatör geri dönüş vanası IMI HEIMEIER / Termostatik kafalar ve Radyatör vanaları / Regutec F Regutec F Regutec, ısıtma ve havalandırma sistemlerinde kullanılan geri dönüş

Detaylı

Ürün serisi tanımı: Wilo-EMU FA T

Ürün serisi tanımı: Wilo-EMU FA T ISO 990 6'ya uyg un t anı ma eğiri si, Ek A. V erile n et kim e de rece leri hidr olik etki me değ erin e uy gun dur. Benzer resim Yapı türü Sabit ve taşınabilir ıslak kurulumda ve sabit kuru kurulumda

Detaylı

Kullanım Kılavuzu Nem Belirleyici Terazisi PCE-MA 110

Kullanım Kılavuzu Nem Belirleyici Terazisi PCE-MA 110 PCE Teknik Cihazları Ltd.Şti. Halkalı Merkez Mah Ataman Sok. No.:4/4 Türkiye Tel: 0212 471 11 47 Faks: 0212 705 53 93 info@pce-cihazlari.com.tr www.pce-instruments.com/turkish Kullanım Kılavuzu Nem Belirleyici

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI. JP Booster PT. Güvenlik talimatları

GRUNDFOS TALİMATLARI. JP Booster PT. Güvenlik talimatları GRUNDFOS TALİMATLARI JP Booster PT Güvenlik talimatları Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product JP

Detaylı

CV216/316 RGA. Standart kontrol vanaları 2- veya 3-yollu, DN 15-50, bronz

CV216/316 RGA. Standart kontrol vanaları 2- veya 3-yollu, DN 15-50, bronz CV216/316 RGA Standart kontrol vanaları 2- veya 3-yollu, DN 15-50, bronz IMI TA / Kontrol vanaları / CV216/316 RGA CV216/316 RGA Binalarda ısıtma ve soğutma sistemlerinde kullanıma uygun. PN16, dış dişli

Detaylı

STAF, STAF-SG. Balans vanaları DN , PN 16 ve PN 25

STAF, STAF-SG. Balans vanaları DN , PN 16 ve PN 25 STAF, STAF-SG Balans vanaları DN 20-400, PN 16 ve PN 25 IMI TA / Balans vanaları / STAF, STAF-SG STAF, STAF-SG Flanşlı, dökme demir (STAF) ve düktil demir (STAF-SG) balans vanaları geniş bir uygulama alanında

Detaylı

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ İÇİNDEKİLER 1. Genel Bilgiler 2. Ürün Özellikleri 3. Ürünün Kullanım Amacı 4. Ürün Arızaları 5. Ürün Bakımı ve Temizliği 6. Ürünün Montajı ve Sökülmesi 7. Ürünün İadesi ve

Detaylı

GRUP-EX CAC-XX CUT OFF AIR CLACK - KULLANICI KILAVUZU -

GRUP-EX CAC-XX CUT OFF AIR CLACK - KULLANICI KILAVUZU - GRUP-EX CAC-XX CUT OFF AIR CLACK - KULLANICI KILAVUZU - Bu kılavuz GRUP ASM tarafından üretilen CAC-XX Klape hakkında güvenliğiniz için gerekli bilgileri ve kullanım talimatlarını içerir. 1. Genel Tanım

Detaylı

Ürün serisi tanımı: Wilo-Drain TP

Ürün serisi tanımı: Wilo-Drain TP Ürün serisi tanımı: Wilo-Drain TP 50... 65 Benzer resim Yapı türü Sabit ve taşınabilir ıslak kuruluma uygun, sürekli işletim için atıksu dalgıç motorlu pompa. Uygulama alanı Basma akışkanı Foseptik içeren

Detaylı

Dairesel susturucular

Dairesel susturucular ,3 X X testregistrierung Dairesel susturucular Tipi Kontamine havaya yönelik, plastik dairesel kanallarda gürültünün azaltılması için Agresif ortama yönelik emiş havası sistemlerinin dairesel kanallarında

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI DMI 208. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI DMI 208. Dozaj pompası. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI DMI 08 Dozaj pompası Montaj ve kullanım kılavuzu Uygunluk bildirgesi Uygunluk bildirgesi GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

Detaylı