Selahittin Tolkun, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009, s. 269.

Benzer belgeler
Fırat Üniversitesi İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI

CJ MTP11 AYRINTILAR. 5. Sınıf Türkçe. Konu Tarama Adı. 01 Sözcük ve Söz Gruplarında Anlam - I. 02 Sözcük ve Söz Gruplarında Anlam - II

6. SINIF TÜRKÇE DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 6. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Türk Dili Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans (Sak.Üni.Ort) Programı Ders İçerikleri

DERS TANIMLAMA FORMU / Hakas Türkçesi. ARIKOĞLU E. (2007) Hakas Türkçesi, Türk Lehçeleri Temel Ders Kitabı

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 7. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Ders Adı : TÜRK DİLİ II: CÜMLE VE METİN BİLGİSİ Ders No : Teorik : 2 Pratik : 0 Kredi : 2 ECTS : 3. Ders Bilgileri.

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2

CÜMLE ÇEŞİTLERİ. Buna yükleminin türüne göre de denebilir. Çünkü cümleyi yüklemine göre incelerken yüklemi oluşturan sözcüklerin türüne bakılır.

» Ben işlerimi zamanında yaparım. cümlesinde yapmak sözcüğü, bir yargı taşıdığı için yüklemdir.

Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı- Tezli Ortak Yüksek Lisans Programı Ders İçerikleri

Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI 8. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ DERS SAATİ

TÜRKİYE TÜRKÇESİ VE TATAR TÜRKÇESİNİN KARŞILAŞTIRMALI SÖZ DİZİMİ

Dal - mış - ım. Dal - mış - sın. Dal - mış. Dal - mış - ız. Dal - mış - sınız. Dal - mış - lar. Alış - (ı)yor - um. Alış - (ı)yor - sun.

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 9. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ PLANI

Bir duygu, düşünce veya durumu tam olarak anlatan sözcük ya da söz öbeklerine cümle denir. Şimdi birbirini tamamlayan öğeleri inceleyeceğiz.

Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans Programı Ders İçerikleri

EKLER VE SÖZCÜĞÜN YAPISI

İDV ÖZEL BİLKENT ORTAOKULU SINIFLARINA KONTENJAN DAHİLİNDE ÖĞRENCİ ALINACAKTIR.

TÜRKÇE BİÇİM KISA ÖZET.

DİL BİLGİSİ KAYNAKLARINA GÖRE TÜRKİYE TÜRKÇESİNİN ÜNLÜ VE ÜNSÜZLERİ Çalışma Taslağı 6 Kasım 2008

7. SINIF TÜRKÇE DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEK OKULU

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans

5. SINIF TÜRKÇE DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

VI. ULUSLARARASI TÜRK DİLİ KURULTAYI BiLDİRİLERi

ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ

RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE

G D S MART. Sınıf Ders Ünite Kazanım BETİMLEYİCİ (TASVİR ETDİCİ) ANLATIM. 4. Betimleyici metinler yazar. 10. sınıf Dil ve Anlatım

Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ

TÜRK DİL BİLGİSİ ÖĞRETİMİNDE ÜNLÜLERİN SINIFLANDIRILMASINA YÖNELİK ELEŞTİREL BİR DEĞERLENDİRME. 2. Araştırmanın Kapsamı ve Kaynakları

TÜRKÇEDE ÜÇÜNCÜ GRUP (ARA) EKLER

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 10.SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

TÜRKÇE / Fiilimsiler (Eylemsiler) FİİLİMSİLER (EYLEMSİLER)

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS MESLEKİ Y.DİL DKB

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

c. Yönelme Hâli: -e ekiyle yapılır. Yüklemin yöneldiği yeri, nesneyi ya da kavramı gösterir.

İNGİLİZCE HAZIRLIK PROGRAMI SEVİYE 2 DERS MÜFREDATI

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS ARAPÇA I DKB

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ FİNAL PROGRAM VE GÖZETMENLİKLERİ CUMARTESİ

VURGULAMA İŞLEVLİ DİL BİRİMLERİ ÜZERİNE

6. SINIF TÜRKÇE DERS BİLGİLERİ

Fırat Üniversitesi İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI

03 Temmuz 2013 tarih ve 51 sayılı Üniversite Senato toplantısının 1 nolu karar ekidir.

7. SINIF TÜRKÇE DERS BİLGİLERİ

T.C. NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ. Fen Edebiyat Fakültesi Dekanlığı İLGİLİ MAKAMA

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

ÖZNE YÜKLEM UYUMU BAKIMINDAN FARKLI BĐR CÜMLE TĐPĐ

Karamanlıca Resimli Bir Çocuk Dergisi: Angeliaforos Çocuklar İçün (1872)

5. SINIF TÜRKÇE YILLIK PLANI

HOCA NAZAR HÜVEYDĀ RAHĀT-I DİL [İnceleme-Metin-Dizin]

Dilek Ergönenç Akbaba * 1

PROF. DR. AHMET BURAN IN TÜRKLÜK BİLİMİ TERİMLERİ SÖZLÜĞÜ ADLI ESERİ ÜZERİNE

Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Selçuk Üniversitesi Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Cumhuriyet Üniversitesi

İÇİNDEKİLER SÖZEL BÖLÜM

Türk Dili I El Kitabı

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS ARAPÇA IV DKB

ISBN NUMARASI: ISBN NUMARASI: ISBN NUMARASI: ISBN NUMARASI:

Ulusal Kredi Osmanlı Türkçesi Grameri Ön Koşullar : Bu dersin ön koşulu ya da yan koşulu bulunmamaktadır.

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında

ZAMİRLER(ADILLAR) Zamir sözcük türlerinden biridir. Zamiri yapmak için cümleyi çok çok iyi anlamak gerekir

5. SINIF TÜRKÇE KELİME TÜRLERİ TESTİ. A) Ben ise yağmur yağmasını bekliyordum. Cümlesindeki isimlerin hepsi tekildir.

TÜRK LEHÇELERİNDE İŞTEŞLİK EKİ (-ş-) VE ÇOKLUK Cahit BAŞDAŞ

Tablo 2: Doktora Programı Ortak Zorunlu-Seçmeli Dersler TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI DOKTORA PROGRAMI GÜZ YARIYILI

ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ. Yüksek Lisans Bilimsel Hazırlık Sınıfı Dersleri. Dersin Türü. Kodu

PENTRU DISCIPLINA LIMBA ŞI LITERATURA TURCĂ MATERNĂ

*Bu, şu, o, bunlar, şunlar, onlar, buraya, şuraya, oraya, burası, şurası, orası,

Doktora Tezi ve Tez Danışman(lar)ı : Abdulvehhâb bin Yusuf un Müntahab-ı Fi t Tıbbı (Dil İncelemesi-Metin Dizin) Prof DR. H.

KKTC de ilkokulda zihin engelli öğrencilere okuma öğretiminde uygulanan yöntem cümle çözümleme yöntemidir. Bu yöntem Türkiye deki Eğitim Uygulama

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü Ders Bilgi Formu

Güner, Galip, Kıpçak Türkçesi Grameri, Kesit Yayınları, İstanbul, 2013, 371 S.

TÜRKÇENİN SÖZ DİZİMİNE DİLBİLİMSEL BİR BAKIŞ, PROF. DR. GÜNAY KARAAĞAÇ, TÜRKÇENİN SÖZ DİZİMİ, KESİT YAYINLARI / 12, İSTANBUL-2009, 209 S.

DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" 1.YARIYIL 1.YARIYIL 2.YARIYIL 2.YARIYIL. Kodu Adı Z/S T+U AKTS Birleşti

KAFKAS ÜNIVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESI SLAV DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI DERSLERİN İÇERİĞİ I.

T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖZEL ÇORUM ADA ÖZEL ÖĞRETİM KURSU TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI II BİLİM GRUBU ÇERÇEVE PROGRAMI

TÜRKÇEDE BAGLAYICI (YARDIMCI) SES KONUSU ÜZERİNE

DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE

Metin Edebi Metin nedir?

Tez adı: Neva'i Mecalisü'n-Nefa'is metin-inceleme (2 cilt) (1990) SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/TÜRK DİLİ ANABİLİM DALI

TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE TARİH İFADE ETMEK İÇİN KULLANILAN YAPILARIN SÖZ DİZİMİ BAKIMINDAN İNCELENMESİ *

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

DERSLER VE AKTS KREDİLERİ

Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi

EK FİİLLER VE FİİLİMSİLER

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI Hayat Boyu Öğrenme Genel Müdürlüğü KİŞİSEL GELİŞİM VE EĞİTİM ALANI OSMANLICADA TÜRKÇE KELİMELERİN İMLASI KURS PROGRAMI

Güz Dönemi Hafta Ünite Ünite İçeriği Ekstra Alıştırmalar Yazma Konusu 1

FİİLİMSİLER. a)isim FİİL(MASTARLAR):Fiillere getirilen (MA y IŞ MAK) ekleriyle türetilen sözcüklere isim fiil denir.


Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

DERS BĠLGĠLERĠ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD

DERS BİLGİLERİ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD

KIŞ WINTER 2011 SAYI NUMBER 3 SAYFA PAGE ÖZET

EDAT-BAĞLAÇ-ÜNLEM. Edat, bağlaç ve ünlem sözcük türlerinden olan bir konudur. Bu konu ezberin çok olduğu bir

Öğretim Üyesinin Adı: Yrd. Doç. Dr. Milena Yordanova

İÇİNDEKİLER SÖZEL BÖLÜM... 1

DERS KATEGORİSİ TEORİ+UYGULAMA (SAAT) Öğrencileri, öğrendikleri kurallar doğrultusunda konuşmaya yönlendirme.

TÜRKÇE CÜMLE BİL- GİSİ TDE 203U

Transkript:

Selahittin Tolkun, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009, s. 269. Birçok dilde olduğu gibi Türkçede de kelimeler isim ve fiil olarak iki temel gruba ayrılır. Diğer kelime türleri olan sıfat, zamir, edat vs. isim grubu başlığı adı altında yer alır. İsimler tek başlarına bir anlam ifade eder veya bir varlığa, kavrama, duruma ad olabilir. Fiiller ise bir iş, oluş, kılış bildiren kelime türleridir. Her ne kadar isimlerin tek başlarına bir anlamı olsa da, şahıstan ve zamandan bağımsız; yani çekimlenmemiş fiillerin anlamı olmasa da, Türkçede asıl hâkim cümle unsuru fiillerdir. Bundan dolayıdır ki Türkçede yargı bildirme, fiillere mahsus bir durumdur. İsimler yargı bildirmek için fiillere muhtaçtır. Bu fiiller ek fiil veya yardımcı fiil olabilir. Bu yüzden tarihî ve modern Türk lehçelerinde fiiller dil yapısının çekirdek kelime kadrosunu oluştururlar. Genelde isimlere nispeten sayıları daha az olan fiiller, Türkçe için dilin en az değişime uğramış milli kelimeleridir. Alıntı kelimeler daha çok isim soylu kelimelerde görülür. Türkçede, derin anlamlı girift cümleler; bu iki asıl unsur (isim ve fiil) arasındaki ilişkiden meydana gelir. Yani bir cümlenin asıl ögesi olan yüklemle belirtilen işin veya durumun oluş şekli ve zamanı, yardımcı ögeler tarafından ne kadar çok nitelenir veya tamlanırsa; cümle ögeleri arasındaki münasebet o derece güçlü olur ve cümlede belirtilen iş de o kadar tafsilatlı olur. Bu durum tarihî ve modern Türk lehçeleri için de geçerlidir. Bu gramatikal gerçek Türkçenin doğru ve eksiksiz anlaşılabilmesi için bazı yapıların iyi anlaşılmasını zorunlu kılar. Bu yapıların başında da fiilimsiler gelmektedir. Çünkü Türkçede fiilimsiler, yarı yargı bildirmesiyle girift ve türemiş cümleler yapmak için en çok kullanılan gramatikal şekillerdir. Bundan dolayıdır ki Türkçenin iyi anlaşılabilmesi için fiilimsilerin iyi anlaşılması bir zorunluluktur. Bu sadece Türkiye Türkçesi için değil bütün Türkiye dışındaki Türk lehçeleri için de geçerlidir. Bu durum özellikle bünyesinde Eski Türkçeden, Çağatay Türkçesinden de yapılar bulunduran Özbek Türkçesi için ayrı bir önem arz etmektedir. Kısaca fiilimsiler iyi anlaşılmadan Özbekçe edebî bir metni doğru anlamak mümkün değildir diyebiliriz.

444 Konunun önemini fark eden akademisyen Dr. Selahittin Tolkun bu makalemize konu olan Özbek Türkçesinde Fiilimsiler adlı bir çalışmayı 2009 Ekimde neşretmiştir. Tolkun söz konusu çalışmayı, 1963'ten 2007 yılına kadar Özbek Türkçesinde yazılmış olan 60 edebî eseri tarayarak gerçekleştirmiştir. Bu eserler Özbek Türkçesinin en güzel edebî örneklerinden olup kapsadığı yıllar bakımından da Özbek Türkçesini temsil edebilecek bir genişliktedir. Bu metinlerin yetmediği yerde Tolkun, internet ortamında yer alan Özbekçe metinlere başvurmuştur. Bunun dahi yetersiz olduğu yerde Tolkun, kendisi örnekler oluşturmuştur. Müellif bu geniş metin havuzunda tespit edebildiği örnekleri belirli başlıklar altında tasnif etmiştir. Eseri incelerken dikkatimizi çeken bir hususa da burada değinmek istiyoruz. Yazarın da çalışmasının girişinde belirttiği gibi fiilimsiler içinde yer alan bazı ek ve şekillerin bütün eserlerde çok yaygın iken bazılarının sadece birkaç yazarda mahdut birkaç kelimeyle kullanılması durumu Türkçenin bütün eklerinde görülebilecek tabi bir durumdur. Nitekim tarafımızdan hazırlanan Özbek Türkçesinde Valenz adlı çalışmada biz de hâl eklerinin kullanımı için aynı sonuçla karşılaştık. Yani bazı fiiller bütün hâl ekleriyle kullanılabilirken bazı fiiller sadece bir hâl eki ile kullanılıyordu. Bunun dahi örnekleri özellikle bir yazarın eserlerinde görülüyordu. Bu durumun sebebi ise diller veya lehçeler arası etkileşim olduğunu düşünüyoruz. Tolkun, fiilimsiler nedir ne değildir netleştirmek ve aynı zamanda çalışmasının sınırlarını belirlemek için çalışmasına fiilimsileri tanımlayarak başlamıştır. Fiilimsiler hakkında kısa bir bilgi verip filimsiler için Türkiye Türkçesinde kullanılan terimlere değinen Tolkun, söz konusu terimler içinde çalışmasında fiilimsi terimini tercih etmiştir. Tolkun, çalışmasının asıl amacı olmadığı için çalışmasında fiilimsileri oluşturan ek veya yapıların tarihî gelişim evrelerine değinmeyerek, Çağdaş Özbek Türkçesi içinde bugün de kullanılmaya devam eden ek ve ek öbekleri üzerinde durmuş, yer yer daha önce yapılmış çalışmalarda muğlâk bırakılan konulara değinmiştir. Bu açıklamalar daha çok Eski Türkçeden itibaren tür ve fonksiyon değiştiren ekler üzerine veya iki şekil yerine de kullanılabilen yapılar (hem mastar hem sıfat fiil veya hem sıfat fiil hem zarf fiil gibi) üzerinedir. Bundan

445 başka yazar lehçeler arası tür ve fonksiyon değiştiren ekler veya yabancı dillerden girdiği hâlde ekleşen yapılar hakkında da ilgili bölüm ve başlık altında açıklama yapmıştır. Tolkun'un çalışmasının en güzel yanlarından birisi de, fiilimsiler için verdiği Özbekçe metin örnekleri kelime kelime veya anlam olarak Türkiye Türkçesine aktarmasıdır. Tolkun, araştırmacıların örnek metinleri daha rahat gözlemlemesi için ayrıca cümle içinde geçen fiilimsi bölümünün hem özgün metnini, hem de Türkçeye aktarılmış bölümünü, altını çizerek göstermiştir. Bundan başka yine tercüme yaparken Türkiye Türkçesinde birden fazla karşılığı olan yapıları "/ " işaretiyle art arda sıralamıştır. Tolkun çalışmasını üç başlık altında yapmıştır: Mastarlar, Sıfat Fiiller, Zarf Fiiller. Her başlık altında da söz konusu başlığın birleşik ya da türemiş şekli veya o türe ait olamadığı hâlde o tür fonksiyonunda kullanılan yapıları ilgili başlık altında örnekleriyle verilmiştir. Yine bundan başka fiilimsi başlığı altında yer alan Mastarları, Sıfat Fiilleri, Zarf Fiilleri oluşturan eklerin değişik anlam ve fonksiyonları da örneklerle açıklanmıştır. Şimdi bu başlıkları ve her başlık altında yer alan konuları görelim: 1. Mastarlar: Bu başlık altında Tolkun, daha önce Özbek Türkçesinin gramerini yazan Volkan Coşkun'un gramerinde (Özbek Türkçesi Grameri, TDK, Ankara, 2000) doğrudan yer vermediği; sadece isim fiil grupları içinde bahsettiği mastarlar hakkında kısa bir bilgi verdikten sonra bu başlık altına giren -maq, -ş, -(a/u)v eklerini ve bu eklerin değişik fonksiyonlardaki örneklerini sıralamıştır. Tolkun, Türkiye Türkçesinde mastar eki arasında yer alan -ma ekini Özbek Türkçesinde daima fiillerden kalıcı isimler yapan bir yapım eki olarak düşündüğü için bu eki mastar başlığı altına almamıştır. 2. Sıfat Fiiller: Bu bölümde yazar sıfat fiil teşkil eden ek ve ek öbeklerine yer vermiştir. Bu ek ve ek öbeklerini de kendi içinde "Basit Sıfat Fiil", "Birleşik Sıfat Fiil", "Türemiş Sıfat Fiil ve Sıfat Fiil Gibi Kullanılan Yapılar" diye ayrı başlıklar altında incelemiştir. Her başlık altında yer

446 alan eklerin değişik görev ve fonksiyonda tespit edilen örneklerini sıralamıştır. Bu başlık altında yer aldığı halde Çağdaş Özbekçenin gramer kaideleriyle açıklanamayacak ek ve yapılar müellif tarafından izah edilmiştir. "Basit Sıfat Fiiller" başlığı adı altında Tolkun, on tane ek (-acak, - (a)r/-ur, -asi, -di, -dik, -gan, -gu/-gi, -GUr, -mas, -miş,) sıralamıştır. Bu eklerin değişik zaman formlarıyla kullanılan örnekleri de yine bu bölümde verilmiştir. Sıfat fiiller bölümünün ikinci başlığını oluşturan "Türemiş Sıfat Fiiller" başlığı adı altında Tolkun, yirmi üç ek veya ek öbeğine yer vermiştir. Her ek için ayrı bir başlık açan yazar, söz konusu eklerin değişik şahıs ve zamanlarla kullanımına örnekler vermiş ve bazı ekler için de ayrıca açıklama yoluna gitmiştir. Bu bölümün üçüncü başlığını oluşturan "Birleşik Sıfat Fiiller" başlığı adı altında Tolkun, sekiz birleşik ek öbeğine yer vermiştir. Her ek öbeğinin değişik görev ve fonksiyonunu gösteren örnekleri sıralamıştır. Ayrıca bu birleşik terkiplerin nasıl oluştuğu ve Çağdaş Özbek Türkçesindeki kullanımı hakkında bilgi vermiştir. Sıfat fiillerin son başlığı olan "Sıfat Fiil Gibi Kullanılan Yapılar" başlığı adı altında Tolkun, -maq, -ş mastar eklerinin sıfat fiil fonksiyonunda kullanılan örneklerini vermiştir. 3. Zarf Fiiller: Bu bölüm, bu çalışmanın en hacimli bölümüdür. Yazar bu bölümde de konuyu dört başlık altında incelemiştir. Her başlık altında da konuyla ilgili bilgiler verdikten sonra ekin veya ek öbeklerinin değişik zaman ve şahıslara göre çekimlenmiş eklerini değişik fonksiyonlarına göre sıralamıştır. Birinci başlık olan "Basit Zarf Fiiller" başlığı altında Tolkun dokuz eke yer vermiştir. Her ek için ayrı başlık açan yazar, söz konusu ekin oluşumu ve Özbek Türkçesindeki kullanımı hakkında bilgi verdikten sonra bu eki almış değişik görevdeki örnekleri sıralamıştır. İkinci başlık olan "Türemiş Zarf Fiiller" başlığı altında Tolkun, değişik fonksiyon ve görevdeki kelime veya eklerle birleşerek ortaya

447 çıkan zarf fiillere yer vermiştir. Bu şekiller hâl eki biçimindeki zarf fiiller veya değişik görevdeki edatlarla birleşerek örnekler oluşturabilmektedir. Bu gibi örnekler de başlıklar halinde bu bölümde sıralanmıştır. Bu bölümün üçüncü başlığı olan "Birleşik Zarf Fiiller" başlığı altında da müellif, çeşitli eklerle birleşerek zarf oluşturan örneklere yer vermiştir. Bu birleşik şekiller mastar (-maq, -ş,-(a/u) v) + edat, sıfat fiil + edat, -gan + edat, -gü + edat, -mas + edat, -maslik + edat, sıfat fiil eki + edat, fiil çekim eki + edat şeklinde gelebilmektedir. Tüm bu şekillerin örnekleri bu bölümde sıralanmıştır. Bu bölümün son başlığı olan "Zarf Fiiller Gibi Kullanılan Yapılar" başlığı adı altında Tolkun zaman, istek veya haber kiplerinin zarf fiil şeklinde kullanılan örneklerine yer vermiştir. Tolkun kitabının sonuna bir ekler dizini koyarak çalışmasını tamamlamıştır. Sonuç olarak Özbek Türkçesinin doğru bir şekilde anlaşılması için son derece önemli olan bu çalışmayı başarılı bir şekilde tamamladığı için Dr. Selahittin Tolkun'u tebrik eder çalışmalarının devamını dileriz.

448 KAYNAKLAR Coşkun, Volkan, Özbek Türkçesi Grameri, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2000. Çimen, Feyzi, Özbek İstem (Valenz) Fatih Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, [Basılmamış Yüksek Lisans Tezi] İstanbul, 2009. Ercilasun Ahmet Bican, Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara, 1992. Ercilasun Ahmet Bican, (Editör), Türk Lehçeleri Grameri, Akçağ Yayınları, Ankara, 2007. Kononov, Adrei Nikoloevich, Grammatika Sovremennogo Uzbekskogo Literaturnogo Yazıka, Izd-vo Akademii nauk SSSR, Moskva, 1960. Özbek Tilining İzahli Lügati I-V: 2008, Taşkent. Öztürk Rıdvan, Uygur ve Özbek Türkçesinde Fiil, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 1997. Tolkun Selahittin, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009. Yaman Ertuğrul-Nizamiddin Mahmud, Özbek Türkçesi Türkiye Türkçesi ve Türkiye Türkçesi Özbek Türkçesi Karşılıklar Kılavuzu, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 1998. Yaman Ertuğrul, Türkiye Türkçesi ve Özbek Türkçesinin Söz Dizimi Bakımından Karşılaştırılması, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2000. Zeynalov Ferhat, Türk Lehçelerinin Karşılaştırmalı Dilbilgisi (Çev. Yusuf Gedikli), Cem Yayınları, İstanbul, 1993. Feyzi ÇİMEN* * Arş. Gör., Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, feyzicimen1981@hotmail.com.