Turkish As Science Language. Key Words: Language, science language, Turkish, information.



Benzer belgeler
AÇIKLAMA Bu yıllarda ilaç endüstrisiyle araştırmacı, danışman ve konuşmacı olarak ilişkim olmamıştır.

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE?

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

DERS BİLGİLERİ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD

DR. NURŞAT BİÇER İN TÜRKÇE ÖĞRETĠMĠ TARĠHĠ ADLI ESERĠ ÜZERİNE

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü Ders Bilgi Formu

T.C. NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ. Fen Edebiyat Fakültesi Dekanlığı İLGİLİ MAKAMA

Ülkemizdeki Güzel Sanatlar Fakültelerindeki Sanat Eğitimi ve

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

DERS BĠLGĠLERĠ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Eğitim Fakülteleri ve İlköğretim Öğretmenleri için Matematik Öğretimi

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

6. Sınıf. Kazanım Değerlendirme Sınavı - 1. Birinci Ünite konularını kapsar.

TARİH LİSANS PROGRAM BİLGİLERİ

TEMEİ, ESER II II II

Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans

Türk Dili I (TURK 101) Ders Detayları

FOLKLOR (ÖRNEK: 2000: 15)

10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

DERS TANIMLAMA FORMU / Hakas Türkçesi. ARIKOĞLU E. (2007) Hakas Türkçesi, Türk Lehçeleri Temel Ders Kitabı

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ TÖMER TÜRKÇE VE YABANCI DİL ÖĞRETİMİ UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ DİL KURSLARIMIZ BAŞLIYOR

Türk Dili Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans (Sak.Üni.Ort) Programı Ders İçerikleri

TÜBİTAK-BİDEB LİSE ÖĞRETMENLERİ (FİZİK, KİMYA, BİYOLOJİ, MATEMATİK) PROJE DANIŞMANLIĞI EĞİTİMİ ÇALIŞTAYI SOSYAL ETKİNLİKLER RAPORU

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2

ÜNİTE:1. Dil Nedir? ÜNİTE:2. Dil Kültür İlişkisi ÜNİTE:3. Türk Dilinin Gelişimi ve Tarihsel Dönemleri ÜNİTE:4. Ses Bilgisi ÜNİTE:5

Başkent Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. Doç. Dr. S. EKER

Ölçme Yöntemleri 1) Dilbilgisi ve dil bilimin temel kavramlarını tanır. 1,2 1,2

Pazartesi İzmir Basın Gündemi

YÖNLENDİRİLMİŞ ÇALIŞMA I DERS NOTLARI

KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Bilim Tarihi YDA

1. Adı Soyadı: Selim EMİROĞLU. 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Yrd. Doç. Dr.

Bilim ve felsefe ise bir dile ihtiyaç gösterir. Türkçe bu ihtiyacımıza cevap

EDEBİYAT. Edebiyat okumak bakmak ve görmek arasındaki hassas çizgiyi anlamayı sağlayan bir yolculuğa çıkmaktır. (By Oleg Shuplyak)

Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında

Dilin Tanımı DİLİN TANIMI, ÖZELLİKLERİ / DİL-MİLLET İLİŞKİSİ

TÜRKÇE SORU BANKAM İLKÖĞRETİM. OKUL istik ( 1.KİTAP ) Genel Koordinatör. Osman BULKAN. Yazarlar. Ülkü KINA. Selda TURAN

Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Selçuk Üniversitesi Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Cumhuriyet Üniversitesi

Matematik Öğretimi. Ne? 1

İSLAMİYETİN KABÜLÜNDEN SONRAKİ EĞİTİMİN TEMEL ÖZELLİKLERİ İNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ / FIRAT ÜNİVERSİTESİ / ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ SEFA SEZER / İNGİLİZCE

MEDYA. Uluslararası Arapça Yarışmaları BASIN RAPORU

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

T.C. INKILÂP TARİHİ ve ATATÜRKÇÜLÜK

Türk Dili II (TURK 102) Ders Detayları

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

SWOT Analizi. Umut Al BBY 401, 31 Aralık 2013

Bana göre; öğrenemeyen öğrenci yoktur. Herkes öğrenebilir Tüm bilgiler okulda öğrenilebilir Hedeflenen başarı %70-%90 arasındadır.

ÜNİTE TÜRK DİLİ - I İÇİNDEKİLER HEDEFLER TÜRKÇENİN KİMLİK BİLGİLERİ

Fakültemiz; Fakültemiz yeni kurulmasına rağmen hızla büyümekte ve kadrolarını genişletmektedir.

KKTC de EĞİTİM ve ÖĞRENİM. GÖRÜŞLER ve ÖNERİLER

TÜRKÇE SORU BANKAM İLKÖĞRETİM. OKUL istik ( 1.KİTAP ) Genel Koordinatör. Osman BULKAN. Yazarlar. Ülkü KINA. Selda TURAN

SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TARİH BÖLÜMÜ DOKTORA PROGRAMI DERS BİLGİ PAKETİ

TDE 101 Türkiye Türkçesi I Turkey Turkish I TDE 102 Türkiye Türkçesi II Turkey Turkish II

Türk Sanat Tarihi (ICM 376) Ders Detayları

ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI

Kazak Hanlığı nın kuruluşunun 550. yılı dolayısıyla Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümümüzce düzenlenen Kazak

SAKARYA ÜNİVERSİTESİ. Hafta 7

KIRKLARELİ ÜNİVERSİTESİ TÜRKÇE ÖĞRETİM, UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ BİRİNCİ BÖLÜM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

ÖZGEÇMİŞ. Yüksek Lisans Tezi: Çin in Ming Döneminde Yapılmış olan Türkçe-Uygurca Sözlük: Ġdikut Mahkemesi Sözlüğü (1997 Ankara)

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME

DERS TANIMLAMA FORMU. Proje/Ala n Çalışması

DERS KATEGORİSİ TEORİ+UYGULAMA (SAAT) Arapça Kolay Metinler II Seçmeli SEÇ ÖN KOŞUL DERSLERİ. DERSİN VERİLİŞ BİÇİMİ (Örgün ya da Uzaktan)

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS KELAM VE İSLAM MEZHEPLERİ ILH

YABANCI DİL ULUSLAR ARASI MIDIR? BAŞARILI BİR HAREKETLİLİK İÇİN ÖN ŞART MIDIR?

KTÜ RİZE İLAHİYAT FAKÜLTESİ EĞİTİM-ÖĞRETİM VE ARAŞTIRMA FAALİYETLERİNE İLİŞKİN RAPORDUR.

AVRASYA ÜNİVERSİTESİ

Türk Dili I (TURK 101) Ders Detayları

Dersin Adı Kodu Yarıyılı T + U Kredisi AKTS Bilim Tarihi ve Felsefesi GKS Ön Koşul Dersler

Sosyal Bilimleri söyleyebilir ve yazabilir. Olay-görüş ve Olayı açıklayabilir. Temel insan haklarını söyleyebilir.

Türk Dili I (TURK 101) Ders Detayları

ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER ve YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDEKİ GELİŞMELER

İSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI. XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler

Türk-Alman Üniversitesi. Ders Bilgi Formu

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Türkçe 1: Yazılı Anlatım TRD

Bilgi Toplumunda Sürekli Eğitim ve Yenilikçi Eğitimci Eğitimi

İNSAN VE TOPLUM BİLİMLERİ FAKÜLTESİ

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

KİTAP VE OKUMA SEVGİSİ ÜZERİNE HAZIRLAYAN: FERİDUN ESER GEYVE ANADOLU İMAM HATİP LİSESİ FELSEFE ÖĞRETMENİ

Dersin Adı D. Kodu Yarıyılı T + U Kredisi AKTS Bilim Tarihi ve Felsefesi GKS003 IV Ön Koşul Dersler

TYYÇ-SİY. BİL. & ULUSLARARASI İLİŞKİLER DOKTORA PROGRAM YETERLİKLERİNİN İLİŞKİLENDİRİLMESİ

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE TARİH İFADE ETMEK İÇİN KULLANILAN YAPILARIN SÖZ DİZİMİ BAKIMINDAN İNCELENMESİ *

1-Anlatım 2-Soru ve Cevap 3-Sunum 4-Tartışma

International Journal of Languages Education and Teaching

MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ

AMASYA ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ ZORUNLU ARAPÇA HAZIRLIK SINIFI EĞİTİM-ÖĞRETİM VE SINAV YÖNERGESİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam ve Yasal Dayanak

TÜRKÇE. Sözcükte anlam 1. Cümlede anlam 4. Sözcük türleri 4. Cümle bilgisi 2. Paragraf bölme 2. Anlatım biçimleri 1. Paragraf tamamlama 3

OSMANCIK KAYMAKMLIĞI NENAHTUN ORTAOKULU MÜDÜRLÜĞÜ AİLEM OKULDA PROJESİ

YÖNETMELİK SİİRT ÜNİVERSİTESİ TÜRKÇE ÖĞRETİMİ UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ BİRİNCİ BÖLÜM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans Programı Ders İçerikleri

İlkokuma Yazma Öğretimi

MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ

KTÜ RİZE İLAHİYAT FAKÜLTESİ EĞİTİM-ÖĞRETİM VE ARAŞTIRMA FAALİYETLERİNE İLİŞKİN RAPORDUR.

Sn. M. Cüneyd DÜZYOL, Kalkınma Bakanlığı Müsteşarı Açılış Konuşması, 13 Mayıs 2015

Transkript:

BİLİM DİLİ OLARAK TÜRKÇE Hatice VARGELEN Özet Bu çalışmada genel olarak Türkçenin bilim dili olma konusundaki yetkinliğinden bahsedilmiştir. Dil ve bilim dili kavramlarının açıklanması yapılmış, bilim dilinin taşıması gereken özelliklere yer verilmiştir. Bu belirleyicilerden yola çıkarak Türkçenin bilim dili olma konusundaki yetkinliği tarihsel, kültürel ve yapısal özellikleri çerçevesinde belirtilmiştir. Sonrasında Türkçenin bu konuda yaşadığı sorunlar ve çözüm önerilerine değinilmiştir. Anahtar sözcükler: Dil, bilim dili, Türkçe, bilgi. Turkish As Science Language Abstract In that work, generally the perfection of Turkish for being a science language is talked about. The explanations of language and science language concepts are made. Starting from those detarminants, the perfection of Turkish about being a science language is mentioned within the frame of historical, cultural and structural qualities. Afterwards, the problems Turkish encounters about that and the solution suggestions are spoken. Key Words: Language, science language, Turkish, information. Giriş Milleti meydana getiren unsurlardan biri olan dil, birey ve toplum hayatında önemli bir yere sahiptir. İnsanlar arasındaki en etkili ve sürekli iletişim aracıdır. Kişiler duygu, düşünce ve isteklerini hiçbir araca ya da aracıya başvurmaksızın dil ile karşısındakilere ilettiği gibi, onların duygu ve dileklerini de yine dil yoluyla öğrenir. Dil, insanın düşünmesiyle ortaya çıkan bütün eylemlerinin, bilimsel ve sanatsal alandaki çalışmalarının ifade edilmesini ve gelecek kuşaklara aktarılmasını sağlar. Bilgilerimizin bilimsel bir nitelik kazanması ancak ortak anlaşma aracı olan dilde ifade edilmesi ile mümkündür. Aktarılmayan bilgi, bilimin parçası sayılamaz (Yıldırım, 1995: 46). Dilin Gazi Üniversitesi Türkçe Eğitimi Bölümü Araştırma Görevlisi.

89 Hatice VARGELEN bilimsel veri ve bilgilerin taşıyıcılığını yapması onun bilim dili olma özelliğine sahip olduğunu gösterir. Bu çalışmada öncelikle bilim dili kavramının tanımı ve öneminden bahsedilmiştir. Daha sonra bilim dili olarak Türkçemizin yetkinliği ortaya konmuş, bu konuda yaşadığı sorunların aktarılmasına ve bu sorunlara çözüm önerileri getirilmesine çalışılmıştır. Bilim Dili Kavramı Ve Özellikleri Bilim dili, en basit tanımı ile bilimi oluşturan veri ve bilgileri sözlü ve yazılı olarak başkalarına aktaran, bilim dalları ile ilgili özel kavramları taşıyan sözcük ve terimlerden oluşan dildir. Özel kavramları karşılayan bu sözcük ve terimlerin anlamları kesin olup, kişiden kişiye değişmemektedir. Böylece bilim ve sanat alanındaki iletişim sağlanmaktadır (Sarıtosun, 1995: 16). Bir dilin, bilim dili niteliğine sahip olması çok önemlidir. Eğer bir ülkenin ulusal dili, bilim dili olma konusunda yetersiz kalıyor ve bilim dili olarak yabancı bir dil kullanılıyorsa, o ülkede bağımsız ve yaratıcı çalışmalar yapılmasını bekleyemeyiz. Bu durum aynı zamanda bilim adamı ile halkın arasındaki iletişimi zayıflatacak, bu da bilimsel çalışmaların geniş kitlelere yayılmasını önleyecektir. Bilim dilinin taşıması gereken vasıflar vardır. Bunlar aşağıda belirtilmiştir: 1- Bir dilin (söz konusu olan sembolik ya da bir üst dil değil, doğal dildir) bilim dili olabilmesi için öncelikle o dilin eğitim-öğretim dili olması gerekir. 2-Dil, soyut düşünüşe yatkın olmalı ve varlığa nüfuz etmede zengin çağrışımlar uyandıran kelimelere sahip olmalıdır. 3-İnsan zihninin düşünmesine elverişli olmalı ve düşünceyi ifade edişte zorlanmamalıdır. 4- Gelişmeye, zenginleşmeye uygun olmalı ve bilim ve teknoloji alanındaki yeniliklere karşılıklar üretebilmelidir. (Gündoğan, 1997: 7, 8).

90 Hatice VARGELEN Yukarıda saydıklarımızın yanı sıra bir dilin bilim dili olmasında, içinden geçtiği tarihi süreçlerin ve bu süreçlerde kazanılan kültürel özelliklerin dile aktarılmasının büyük önemi vardır. Çünkü bilim dili olmanın koşullarından biri, öncelikle kültür dili olabilmektir. Bir dilin bilim dili olmasında konuşulduğu ülkede bilime önem verilmesi ve bilim üretiminin olması da büyük önem taşımaktadır. Eğer bir ülke bilim üretemez ise üretenlerden alır ve üretenlerin adlandırdığı şekilde kullanmak durumunda kalabilir. Bilim Dili Olarak Türkçenin Tarihi Ve Yapısal Özellikleri Bir bilim dilinin sahip olması gereken özellikler açısından dilimize baktığımızda, Türkçenin yetkin bir bilim dili olduğunu görüyoruz. Türkçe geçmişi binlerce yıl öncesine dayanan, Sibirya dan, Hint Okyanusu na, Balkanlar dan, Moğolistan a, Adriyatik ten, Çin e kadar iki yüz milyonun üzerinde kişinin konuştuğu, tarihsel derinliğe ve coğrafi genişliğe sahip bir dildir (Korkmaz, 2001: 99). Dilimiz yapısal özellikleri bakımından da bilim dili olmaya son derece elverişlidir. Türkçenin elimizde bulunan ilk yazılı kaynakları sekizinci yüzyıla ait olan Orhun abideleridir. Orhun abidelerinin dili yeni teşekkül etmiş bir yazı dilinden ziyade, çok işlenmiş bir yazı dili olarak karşımıza çıkmaktadır (Ergin, 2011: 13). Bir dilin işlenmiş bir yazı diline sahip olması için, uzun bir gelişme döneminden geçmesi gerektiğini düşünürsek, Türk yazı dilinin başlangıcının, ele geçirilen metinlerden çok daha öncesine dayandığını söyleyebiliriz. Elimizdeki ilk yazılı metinlerinin ait olduğu sekizinci yüzyıldan on üçüncü yüzyıla kadar olan dönem Türkçenin ilk evresidir ve Eski Türkçe olarak adlandırılmaktadır. Bu dönemde yüksek anlatım gücüne ve işlenmiş bir yazı diline sahip Orhun abideleri gibi, Türkçenin gücünü ve köklülüğünü ortaya koyan birçok eser verilmiştir. On birinci yüzyılın Kutadgu Bilig ve Divan-u Lügati't-Türk gibi iki eserini, bu dönemde verilen eserlere örnek olarak verebiliriz. Bunlardan Divan-u Lügati't-Türk, Türkçenin ilk sözlüğü, antolojisi, ansiklopedisi ve dil bilgisi kitabıdır. Araplara Türkçeyi öğretmek amacıyla yazılan bu esere, yabancılara Türkçe öğretimi alanının ilk eseri de diyebiliriz. İlk siyasetname olma özelliği taşıyan Kutadgu Bilig ise, Arapçanın bilim dili olarak sayıldığı bir dönemde Türkçe ile yazılması ve başarılı anlatımıyla dönemin yüz akı eserlerinden biridir. Bahsedilen her iki eser de on birinci yüzyılda, Türkçenin bilimsel çalışmalarda gücünü göstermiş, etkileri çağları aşıp, günümüze kadar uzanmıştır.

91 Hatice VARGELEN Eski Türkçenin sonlarında Türkler arasında kuzeye ve güneye büyük göçler başlamıştır. İslam kültürünün yerleşmesi, Türkçenin içinde kendini hissettiren ve tabi gelişmelerle ortaya çıkan büyük değişiklikler gibi nedenlerden dolayı Türk yazı birliği parçalanmış, ayrılan Türklük kolları, yeni kültür merkezleri etrafında, kendi şivelerine dayanan yazı dilleri meydana getirmişlerdir. Bu durum birden fazla yeni yazı dilinin doğmasına ve gelişmesine neden olmuştur (Ergin, 2001: 14). Konuyu Türkiye Türkçesi açısından ele alırsak, ilk belirtileri Köktürk Devleti içindeki Oğuz boylarının lehçesine kadar uzandığı düşünülmekle beraber, eldeki belge ve veriler Anadolu da Oğuzcaya dayalı bir yazı dilinin kuruluşunu on üçüncü yüzyılın ikinci yarısında gerçekleştiğini göstermektedir. Bu yazı dili, on üçüncü ve on beşinci yüzyıllar arasında Eski Anadolu Türkçesi veya Eski Türkiye Türkçesi, on altı ve on dokuzuncu yüzyıllar arasında Osmanlı Türkçesi, 1910 lu yıllardan günümüze kadar olan dönemi de Türkiye Türkçesi olarak adlandırılmaktadır (Korkmaz, 2001: 99). Bütün bu dönemlerde Türkçenin bilim ve kültür dili olarak gelişmesi devam etmiştir. Yunus Emre den, Aşık Paşa ya, Gülşehri den, Yahya Kemal e ve Fazıl Hüsnü Dağlarca ya kadar pek çok yazar, düşünür ve bilim adamı eserlerini Türkçe ile yazmış, bu çalışmalarında Türkçenin derinliğini ve yüksek anlatım gücünü ortaya koymuşlardır. Dilimiz tarihsel derinliği kadar yapısal özellikleri bakımından da bilim dili olmaya oldukça elverişlidir. Türkçe okunduğu gibi yazılan, yazıldığı gibi okunan, ses yapısı ve söz dizimi son derece matematiksel ve belli kurallar sistemi olan bir dildir. Çelebi ye göre sondan eklemeli bir dil olmasından da kelime türetimi oldukça kolaydır. Örneğin, Göz kelimesini bilen bir kişi, Gözlük, Gözlükçü, Gözlükçülük gibi kelimeleri de kolaylıkla öğrenebilir, çünkü sadece eklerin ne anlam kattıklarını bilmesi yeterlidir. Bu özelliği Fransızca, Almanca, İngilizce gibi dillerde bulmak olası değildir ( Çelebi, 2006: 298 ). Türkçenin bilim dili olma konusundaki yetkinliği ana dili Türkçe olmayan dil bilginlerinin de dikkatini çekmiş, bu konudaki hayranlıklarını gizleyememişlerdir. Dünyanın önemli dil bilginlerinden olan Max Müller şöyle diyor: Türkçenin bir gramer kitabını okumak bu dili öğrenmek niyetinde olmayanlar için bile bir zevktir. Türlü gramer kurallarının belirlenmesindeki ustalık, isim ve fiil çekimlerindeki düzenlilik, bütün dil yapısındaki saydamlık, kolayca anlaşılabilme vasfı, insan zekasının dil aracı ile beliren üstün gücünü kavrayabilenlerde hayranlık uyandırır. Türk dilindeki duygu ve düşüncenin en ince ayrıntılarını belirtebilme ve ses ve şekil öğelerini baştan sona değin düzenli ve uyumlu olan

92 Hatice VARGELEN bir sisteme göre birbirleriyle bağdaştırıp bir araya getirme gücü, insan zekasının dilde gerçekleşmiş bir başarısı olarak belirir. Türk dili üzerine çalışmalarıyla tanınan Fransız dil bilimci Jean Deny, Büyük bir oryantalist, Türk dili hakkında, insanın bu dilin seçkin bir bilginler ve tartışmaları sonucunda meydana çıkmış olduğu zannına düşebileceğini söylemiştir. Fakat Türkistan bozkırları ortasında kendi başına kalmış beşer zekasının doğuştan edindiği dil duygusu kanunlarıyla yarattığını hiçbir bilginler kurulunun yaratmasına imkan yoktur. diyerek Türkçe konusundaki hayranlığını ortaya koyuyor ( Sayılı, 1994: 387-388 ). Diğer bir dilci olan Finli G. Ramated Türkçe konusundaki görüşlerini şu sözleriyle ifade ediyor: Türk dilinde terim bulmakta güçlüğe rastlamıyoruz. Bizim Fin dilinde sözcük kökleri ve ekleri çoktur; fakat Türk dilindeki kadar bol değildir. Türk dilinde bilimsel terimler yapmak daha kolay olurdu. Çünkü Türk dilinde söz hazinesi çok zengin olduğu gibi ekler aracılığı ile yeni söz yapmak bu dilin ruh ve yapısına uygundur. (Sarıtosun, 1995: 23). Bilim Dili Olarak Türkçenin Günümüzdeki Sorunları Türkçenin bilim dili olma konusundaki kapasitesi ve sahip olduğu özellikler yabancı bilim adamlarının bile hayranlığını kazanmışken, maalesef dilimiz bugün sıkıntılı bir dönem yaşamaktadır. Bilim dili olarak Türkçemizin yaşadığı sorunların en önemli nedenlerinden biri yabancı dille eğitim yapılmasıdır. İnsanlardan kendilerine yabancı olan, tam hakim olmadıkları bir dilde başarılı, yaratıcı bilimsel çalışmalar yapmalarını bekleyemeyiz. Yabancı dille yapılan eğitimde, öğrencilerin o dili öğrenmeye çalışırken kendi ulusal dillerinde yetkinleşmeleri, ulusal dillerinin özelliklerini bilmeleri çok zordur. Türkçenin bilim dili olmasında en büyük görev Türk bilim adamlarını düşmektedir. Fakat bugün üniversitelerdeki akademik kadroların alımında da Türkçe kullanma yeterliliği yeterince dikkate alınmamaktadır. Bu kadroların alımında yabancı dil bilgisi şart koşulurken, Türkçe konusundaki yeterlilik denetlenmemektedir. Bağcı ya göre üniversitelerde araştırma etkinliklerinin yabancı dilde yapılması, Türkçe olarak yapılan yayınların da büyük bölümünün yabancı sözcüklerden oluşması, başta tıp fakülteleri, uzmanlık dernekleri gibi kurumlarca yayınlanan dergilerin önemli kısmının

93 Hatice VARGELEN İngilizce olması, dış yayın yapma zorunluluğu gibi konular da nitelikli Türkçe çalışmaları yapılmasını önlemektedir (Bağcı, 2003: 12). Çözüm Önerileri Yabancı dil eğitimi ile yabancı dille eğitim birbirine karıştırılmamalıdır. Çok iyi bir yabancı dil öğretiminin yanı sıra, eğitim ve öğretim dili bütün eğitim kurumlarında Türkçe olmalı ve bu konuda anayasada ifadesini bulan yasal zorunluluklara riayet edilmelidir. Akademik kadroların alımında Türkçeyi kullanma becerilerinin sınanması ve Türkçe bilimsel yayın yapma zorunluluğu getirilmesi gerekir. Aydınlı ya göre bilim ve teknolojideki en son gelişmelerin aktarılacağı Türkçe kaynak yazmak isteyen bilim adamları, maddi ve manevi olarak ödüllendirilmelidir (Aydınlı, 2001: 52). Bir dilin bilim dili olması için, öncelikle konuşulduğu ülkede bilim üretiminin olması gerektiğini söylemiştik. Bunun için başta üniversitelere olmak üzere, bütün bilimsel ve teknolojik araştırmalara daha büyük kaynak ayrılmalı, bu konudaki çalışmalar teşvik edilmelidir. Ayrıca üniversitelerdeki yüksek lisans ve doktora eğitimi de güçlendirilmelidir. Dilin millet hayatındaki önemini çok önceden fark eden Büyük Önder Atatürk ün Türk dilinin gelişmesi ve yetkinleşmesi konusunda önemli çabaları olmuştur.1 Kasım 1928 de yapılan Harf İnkılâbı, Türk Dil Kurumunun kurulması, geometri konusunda hazırladığı kitapta, geometri terimlerinin Türkçeleştirilmesi üzerine yaptığı başarılı çalışmalar, onun dile verdiği önemin göstergeleridir. Büyük Atatürk ün bu konudaki bazı sözleri şunlardır: Millî his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin milli ve zengin olması milli hissin gelişmesinde başlıca müessirdir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir; yeter ki bu dil, şuurla işlensin. Öyle istiyorum ki, Türk dili bilim yöntemleriyle kurallarını ortaya koysun ve her dalda yazı yazanlar, bütün terimleriyle çoğunluğun anlayabileceği güzel ahenkli dilimizi kullansınlar. Türkiye Cumhuriyeti nin temeli kültürdür Türk dili güzeldir.zengindir. Onun bu güzelliğini ortaya koymamız lazımdır.

94 Hatice VARGELEN Milli şuurun ayakta kalabilmesi ve uyanık bulunması için dil ve tarih uğrunda çalışmaya mecburuz. Sonuç Bugün dil meselesi milletlerin hayatında her zamankinden daha önemli yer tutmaktadır. Günümüzde ülkeler arasındaki mücadeleler daha çok dil ve kültür üzerinden yürümektedir. Diline sahip çıkmayan, onu geliştirmeyen milletler, kültür savaşlarının yaşandığı bu dönemde bir anlamda yok olmaya mahkumdur. Türkçemiz köklü tarihi geçmişi, sahip olduğu zengin söz varlığı, kültürel ve yapısal özellikleriyle hem bilim alanında hem de diğer alanlarda büyük bir dil olarak kendini kanıtlamıştır. Bugün Türkçenin yaşadığı sorunlar, kendisinden kaynaklanmamaktadır. Bu durumun temel sebebi dil konusundaki duyarsızlık ve dilimize yeterince sahip çıkılmamasıdır. Bugün Türk aydınının bu durumun farkına varması ve aydın olmanın sorumluluğuyla ses bayrağımız olan dilimizin gelişmesi, zenginleşmesi ve dünyaya öğretilmesi konusunda üzerine düşen görevi yerine getirmesi gerekir. Kaynakça AYDINLI, Atilla. (2001). Bilim, Teknoloji ve Türkçe. Türk Yurdu, Cilt: 21, S. 162-163, s. 52-55. BAĞCI, Emine. (2003). Bilimsel dergiciliğin yeniden yapılandırılması için Öneri, Cumhuriyet Bilim Teknik, S. 852: 12.-15. ÇELEBİ, Durmuş Mustafa. (2006). Türkiye de ana dili eğitimi ve yabancı dil öğretimi, Erciyes Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, S. 21, s.285-307. ERGİN, Muharrem. (2011). Türk Dil bilgisi, İstanbul: Bayrak Yayınları. GÜNDOĞAN, Ali Osman. (1997). Bilim Dili Olarak Türkçe, Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, s.7 12. KORKMAZ, Zeynep. (2001). Bilim Dili Ve Türkçe, Atatürk Kültür Dil Ve Tarih Yüksek Kurumu Bülteni, Cilt: 14, S. 42-43, s. 96 103. SARITOSUN, Nadiye. (1995). Bilim ve Öğretim Dili Olarak Türkçe, İstanbul: Teknik Üniversitesi Yayınları. SAYILI, Aydın. (1994). Bilim Kültür Ve Öğretim Dili Olarak Türkçe, Ankara: Türk Tarih Kurumu Basımevi. YILDIRIM, C. (1995). Bilim Felsefesi, İstanbul: Remzi Kitabevi.