CUMHURİYET'İN 80. YILINDA TÜRKİYE'DE MEMLÛK-KIPÇAK TÜRKÇESİ ÇALIŞMALARI*

Benzer belgeler
Memlûk-Kıpçak Dil Araştırmaları ve İstanbul daki El Yazmaları

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ

ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME. ТУРКИЙ ТAФСИР (XII-XII acp) *

Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Selçuk Üniversitesi Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Cumhuriyet Üniversitesi

(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.)

International Journal of Languages Education and Teaching

Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında

İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ...7 KISALTMALAR GİRİŞ İran ve Türk Edebiyatlarında Husrev ü Şirin Hikâyesi BİRİNCİ BÖLÜM Âzerî nin Biyografisi...

ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr.

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi Sayı: 4/ s , TÜRKİYE

ÖZ GEÇMİŞ II. Akademik ve Mesleki Geçmiş

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

TANZİMAT DÖNEMİNDE KULLANILAN GRAMER TERİMLERİ

SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME

RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI

1- el-kavaidul- esasiyye lil- Lugatil-arabiyye (Arapça), Seyyid Ahmet el-haşimi.

TÜRKİYE DİYANET VAKFI YAYINLARI

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI

International Journal of Language Academy AN OVERVIEW OF KİTÂB-I MECMÛ-I

RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR PROGRAMI

T.C. BİLECİK ŞEYH EDEBALİ ÜNİVERSİTESİ İSLAMİ İLİMLER FAKÜLTESİ İSLAMİ İLİMLER BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM PROGRAMI

Güner, Galip, Kıpçak Türkçesi Grameri, Kesit Yayınları, İstanbul, 2013, 371 S.

DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" 1.YARIYIL 1.YARIYIL 2.YARIYIL 2.YARIYIL. Kodu Adı Z/S T+U AKTS Birleşti

Selahittin Tolkun, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009, s. 269.

Öğretim Üyesinin Adı: Yrd. Doç. Dr. Milena Yordanova

AKADEMİK YILI

İçindekiler. Giriş Konu ve Kaynaklar 13 I. Konu 15 II. Kaynaklar 19

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ DERS PLANI

ARAP DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM ÖĞRETİM ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI

Türk Dili Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans (Sak.Üni.Ort) Programı Ders İçerikleri

FUNDA KARA VE ZEBÂN-I TÜRKÎ (KÉLÜR-NÂME) İNCELEME-METİN-DİZİN ADLI ESERİ

Türk Dilleri Araştırmaları 14 (2004):

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

ET-TUHFETÜ Z-ZEKİYYE Fİ L-LUGATİ T TÜRKİYYE ÜZERİNE BİR TÜRKMEN YAYINI

İstanbul Üniversitesi. İstanbul Üniversitesi. Marmara Üniversitesi. Yrd. Doç. Yeni Türk Dili Bartın Üniversitesi 2011

(TÜRKÇE-İNGİLİZCE) Gazi Üniversitesi, Hacı Bektaş Araştırma Merkezi ( )

ANKARA ÜNİVERSİTESİ A ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

DR. MUSTAFA SARI, TÜRKÇEDE ART ZAMANLI DEĞİŞMELER (YÜZ HADİS YÜZ HİKÂYE ÖRNEĞİ), PEGEMA YAYINCILIK, ANKARA 2007, 358 S.

Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı İstanbul Üniversitesi 2001

SELÇUK ÜNİVERSİTESİ İSLÂMÎ İLİMLER FAKÜLTESİ LİSANS PROGRAMI 1. Yıl / I. Dönem Ders. Kur'an Okuma ve Tecvid I

Doktora Tezi ve Tez Danışman(lar)ı : Abdulvehhâb bin Yusuf un Müntahab-ı Fi t Tıbbı (Dil İncelemesi-Metin Dizin) Prof DR. H.

Prof. Dr. Mehmet Ali BEYHAN Tel: [0 212] Oda no: 315

T.C. NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ. Fen Edebiyat Fakültesi Dekanlığı İLGİLİ MAKAMA

ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI

ÖZGEÇMİŞ. Tel: Belgeç: E MAİL:

ÖZGEÇMİŞ. Yrd. Doç. Dr. Hacı YILMAZ

Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı. Yayın Kataloğu

YABANCILARA TÜRKÇE ÖĞRETİMİNİN TARİHÇESİNE GENEL BİR BAKIŞ DENEMESİ

PROF. DR. MUSTAFA ARGUNŞAH IN DİL VE EDEBİYAT YAZILARI

DERSLER VE AKTS KREDİLERİ

TDE 101 Türkiye Türkçesi I Turkey Turkish I TDE 102 Türkiye Türkçesi II Turkey Turkish II

Dersin Optik Kodu. Ders Dur. (Z/S) Kredi AKTS. Ulus. Kredi. Dersin Optik Kodu. Kredi AKTS. Ulus. Kredi. Ders Dur. (Z/S) Dersin Adı

COURSES IN FOREIGN LANGUAGES for ERASMUS INCOMING STUDENTS. at Sofia University. 2018/2019 academic year FACULTY OF CLASSICAL AND MODERN PHILOLOGY

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 36 Erzurum

Türkçenin söz varlığını ortaya koyacak bir sözlük hazırlanması düşüncesi, Türk Dili Tetkik Cemiyetinin 12 Temmuz 1932 günü kuruluşuyla birlikte

KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ/YÜKSEKOKULU BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ/PROGRAMI MÜTERCİM-TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI

İngilizce: 63 (YDS) ÖZGEÇMİŞ. Yrd. Doç. Dr. Hacı YILMAZ

DR. EMEK ÜŞENMEZ İN ESKİŞEHİR 2013 TÜRK DÜNYASI KÜLTÜR BAŞKENTİ FAALİYETLERİ KAPSAMINDA YAYINLANAN ESERLERİ ÜZERİNE

TÜR Ü K R İ K Y İ E E DE D ERM R ENİ N L İ E L R R HA H KK K I K ND N A D Kİ K İ KA K YNA N KÇA Ç LA L R A Bülent Ağaoğlu İstanbul,

RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE

FIRAT ÜNİVERSİTESİ İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ/TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ/YENİ TÜRK DİLİ ANABİLİM DALI

MOĞOLCA İBNİ MÜHENNÂ LÜGATİ BÜLENT GÜL

Fen - Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü

International Journal of Language Academy

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ FİNAL PROGRAM VE GÖZETMENLİKLERİ CUMARTESİ

ERCİYES ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ Eğitim-Öğretim Yılı 1.ve 2. Öğretim Eğitim Planları

Tezkire-i Şeyh Safî (İnceleme-Metin-Dizin) Cilt I

ORTA DOĞU VE KAFKASYA UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ

A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 39, Erzurum 2009 Prof. Dr. Hüseyin AYAN Özel Sayısı. Prof. Dr. Hüseyin AYAN

ÖZGEÇMİŞ. Yüksek Lisans Tezi: Çin in Ming Döneminde Yapılmış olan Türkçe-Uygurca Sözlük: Ġdikut Mahkemesi Sözlüğü (1997 Ankara)

Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi

Yıldırım Beyazıt Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Güvenevler Mahallesi Cinnah Caddesi No:16/A Çankaya-ANKARA

T.C. RECEP TAYYİP ERDOĞAN ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ ENSTİTÜ KURULU TOPLANTI TUTANAĞI

MUHİBBÎ (KÂNÛNÎ SULTAN SÜLEYMAN) DİVANI NIN İKİ YENİ YAYINI TWO NEW PUBLICATIONS OF MUHIBBÎ S (SULEIMAN THE MAGNIFICENT) DIVAN

PROF. DR. AHMET BURAN IN TÜRKLÜK BİLİMİ TERİMLERİ SÖZLÜĞÜ ADLI ESERİ ÜZERİNE

Lisans Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Y. Lisans S. Demirel Üniversitesi Sosyal Bilimler /Temel İslam Bilimleri/Hadis 1998

2.SINIF (2013 Müfredatlar) 3. YARIYIL 4. YARIYIL

T.C. RECEP TAYYĠP ERDOĞAN ÜNĠVERSĠTESĠ SOSYAL BĠLĠMLER ENSTĠTÜSÜ TEMEL ĠSLAM BĠLĠMLERĠ ANABĠLĠM DALI YÜKSEK LĠSANS DERSLERĠ DERSĠN KODU VE ADI

Tefsir, Kıraat (İlahiyat ve İslâmî ilimler fakülteleri)

YD 101 İngilizce-I (A1) 4+0 English-I (A1) 4 YD 107 Almanca-I (A-1) 4+0 German-I (A-1) 4 I. Yarıyıl Toplam Kredi 17 I. Yarıyıl Toplam AKTS 30

T.C. UŞAK ÜNİVERSİTESİ Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Başkanlığı SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ MÜDÜRLÜĞÜNE

ÜNİTE TÜRK DİLİ - I İÇİNDEKİLER HEDEFLER TÜRKÇENİN KİMLİK BİLGİLERİ

Türklerin Anayurdu ve Göçler Video Ders Anlatımı

KİTAP ŞİFAHANESİ VE ARŞİV DAİRESİ BAŞKANLIĞI 2014 YILI FAALİYET RAPORU MİLLET YEK.(İSTANBUL)

T.C. UŞAK ÜNİVERSİTESİ Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Başkanlığı SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ MÜDÜRLÜĞÜNE

ġevkġ EFENDĠ ve HASAN RIZA EFENDĠ SÜLÜS-NESĠH MURAKKAʻLARININ MUKAYESESĠ

TURKS FIRST RELATIONS WITH ARABS AND TEACHING ARABS TURKISH UNTIL THE OTTOMAN PERIOD

Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ

AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ İLAHİYAT FAKÜLTESİ DEKANLIĞI EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI DERSLER KATALOĞU. Dersin Optik. Kredi AKTS. Ulus.

ÖZGEÇMİŞ. Derece Bölüm/Program Üniversite

ÖZGEÇMİŞ. 5. Akademik Unvanlar: Yardımcı Doçentlik Tarihi : Yönetilen Yüksek Lisans ve Doktora Tezleri: 6.1. Yüksek Lisans Tezleri:

ÖZGEÇMİŞ. Tezler. Akademik Unvanlar. Adı Soyadı: Erkan DEMİR Doğum Tarihi: Ünvanı: Yrd. Doç. Dr. Öğrenim Durumu: Doktora

PROF. DR. AYKUT KAZANCIGİL İN HAZIRLADIĞI KAYNAKÇALAR. Bülent Ağaoğlu

TÜRKLÜK ARAŞTIRMALARININ BUGÜNKÜ DURUMU VE SORUNLARI KASIM 2009 GAZİ ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ, ANKARA

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü Ders Bilgi Formu

ERCİYES ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ Eğitim Öğretim Yılı 1.ve 2.Öğretim (2010 ve Sonrası) Eğitim Planları HAZIRLIK SINIFI (YILLIK)

ÖZ GEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

DERS TANIMLAMA FORMU / Hakas Türkçesi. ARIKOĞLU E. (2007) Hakas Türkçesi, Türk Lehçeleri Temel Ders Kitabı

Transkript:

CUMHURİYET'İN 80. YILINDA TÜRKİYE'DE MEMLÛK-KIPÇAK TÜRKÇESİ ÇALIŞMALARI* JALE DEMİRCİ" Özet: Türkiye'de birçok alanda olduğu gibi Türkoloji alanında da yoğun bilimsel çalışmalar Türkiye Cumhuriyeti 'nin kuruluşu ile birlikte başlamıştır. Genel Türkoloji çalışmaları içerisinde Memlûk-Kıpçak Türkçesi çalışmalarının durumu da aynıdır. Bu çalışmada, Memlûk-Kıpçak Türkçesi eserleri hakkında kısaca bilgi verilmekte, bu eserler ile ilgili olarak Cumhuriyet'in kuruluşundan 80. yıldönümüne kadar yayınlanmış kitaplarla hazırlanmış yüksek lisans ve doktora tezleri tanıtılmaktadır. Anahtar kelimeler: Kıpçak araştırmaları, Memlûk-Kıpçak Edebiyatı, Türk Gramer Araştırmaları, Türk Sözlükçülüğü, Dini Eserler. Abstract: As well as the other acdemic fıelds, deep Turcology studies begun by the establishment of Turkish Republic. Mamluk-Kipchak Turkish Language studies in the general Turcology researchs are also begun at the same period. in this study, a brief Information about the works which was made in Maınluk-Qipchaq Turkisch Language will be given. The books, master and PhD. thesis about these works written behveen the establishment of Turkish Republic and the 80th establishment anniversary will be introduced. Keywords: Qipchaq Researchs, The Mamluk-Qipchaq Literatüre, Turkish Grammar Researchs, Turkish Lexicology, Religious Books. Türk dilinin yayılma alanları incelendiğinde Kıpçak Türkçesinin hem tarihî dönemde hem de günümüzde bu dağılım içerisinde oldukça geniş bir alanı kapsadığı görülmektedir. Orta Asya'nın batısından başlayıp Tuna kıyılarına, kuzeyde Orta İdil bölgesine, güneyde Kırım'a kadar uzanan Deşt-i Kıpçak bölgesi ile yakın doğuda özellikle Mısır ve Suriye'de varlıklarını yüzyıllarca Bu yazı A.Ü. DTCF Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü tarafından düzenlenen Cumhuriyetin 80. Yılını Kutlama Etkinlikleri çerçevesinde Türk Dili ve Edebiyatı Sempozyumunda (Ankara, 18 Aralık 2003) bildiri olarak sunulmuştur. " Doç.Dr., Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümti Öğretim Üyesi.

54 JALE DEMİRCİ sürdürmüş sayıdadır. olan Kıpçak Türklerinden bugüne gelebilmiş eserler sınırlı Bu eserler üzerinde yapılan çalışmalara bakıldığında çalışmaların büyük çoğunluğunun yurt dışında yapıldığı görülmektedir. Bunun sebeplerinden birisi Türkoloji çalışmalarının yurt dışında Türkiye'den daha önce başlamış olmasıdır. Bir diğer sebep eserlerin nüshalarının bir kısmının yurt dışı kütüphanelerinde bulunmasıdır. Codex Cumanicus gibi bazı eserler ise batılı ülkelerin araştırmacıları tarafından hem dil tarihlerini hem de din tarihlerini ilgilendiren malzemeleri içerdikleri için çok daha fazla incelenmişlerdir. Kıpçak sahası eserlerini konulan açısından ele aldığımızda bunların sözlük ve gramerler, fıkıh eserleri, atlarla, okçulukla ilgili eserler ve edebî eserler oldukları görülmektedir. Bu eserler üzerinde Cumhuriyet döneminde Türkiye'de yayınlanmış kitaplar ve üniversitelerde hazırlanmış yüksek lisans ve doktora tezleri şunlardır: I. SÖZLÜK ve GRAMERLER 1.1 Küâbü 'l-idrâk li Lisâni'l-Etrâk Arap filolog Ebû Hayyan Muhammed bin Yusuf tarafından Türkçeyi öğretmek amacıyla yazılmış bir sözlük ve gramerdir. Bir Arap dilcisi olan Ebû Hayyan eseri Mısır-Kahire' de 18 Aralık 1312 tarihinde tamamlamıştır. Sözlük ve gramer olmak üzere iki ana kısımdan oluşan eser, sözlük, tasrif (morfoloji) ve nahiv (sentaks) olmak üzere üç konuda toplanmıştır. Kitâbü'l İdrâk 1 m üç nüshası bulunmaktadır. Bunlardan ilki Bayezid Umumî Kütüphanesi, ikinci nüshası İstanbul Üniversitesi Kütüphanesi, üçüncü nüshası ise Kahire'de Dârü'l-Kütüb Kütüphanesindedir. Kitâbü'l İdrâk çalışmalar: üzerinde Cumhuriyet döneminde Türkiye'de yapılmış Ahmet Caferoğlu, Kitâb al-idrâk li-lisân al-atrâk, İstanbul 1931. Eser üzerinde ilk bilimsel çalışma İstanbul'da bulunan iki nüshayı karşılaştırmalı olarak ele alıp inceleyen Ahmet Caferoğlu tarafından yapılmıştır. Eseri Türkçeye tercüme eden Caferoğlu bu neşrinde eserin orijinalini de dizdirmiştir. Veled İzbudak, El-İdrâk Haşiyesi, Türk Dil Kurumu Yayınlan, İstanbul 1936. Çalışmada Kitâbu'l-İdrâk'in Ahmet Caferoğlu'nun yayınına alınmamış olan haşiyeleri işlenmiştir.

CUMHURİYET'İN 80. YILINDA TÜRKİYE'DE MEMLÛK-KIPÇAK TÜRKÇESİ ÇALIŞMALARI 55 A. Melek Özyetgin, Ebu Hayyân, Kitâbu'l-İdrâk li Lisâni'l-Etrâk, FHUTarihî Karşılaştırmalı Bir Sözlük ve Gramer Denemesi, KÖKSAV: Tengrim Türklük Bilgisi Araştırmaları Dizisi, Ankara 2001. Özyetgin bu çalışmasında, Kitâbü'l İdrâk 1 in sözlük ve gramer kısımlarındaki fiilleri tarihî ve çağdaş Kıpçak Türk dili alanında karşılaştırmalı olarak incelemiştir. 1.2 Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve e Acemi vemuğalî Eser, Mısır'da Halil bin Muhammed bin Yusuf el-konevî adlı Konyalı bir Türk tarafından Araplara Türkçeyi öğretmek için kaleme alınmıştır. 1343'te yazılmış veya istinsah edilmiş olan eserin yazma nüshası Hollanda Leiden Akademi Kütüphanesinde bulunmaktadır. Tercümân-ı Türkî kelime çeşitlerine göre düzenlenmiş bir sözlük ve gramerdir. Eserin 63 yapraklık kısmı Arapça-Türkçe sözlük ve gramer, 13 yapraklık kısmı ise Moğolca- Farsça sözlükten oluşmuştur. Recep Toparlı, M. Sadi Çögenli, Nevzat H. Yanık, Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve Acemî ve Mugalî, Türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 2000. Leiden nüshasının esas alındığı çalışmada eserin tercümesi yapılmış ve Türkçe söz varlığı Örnekler Dizini'nde verilmiştir. Eserdeki gramer terimleri çevirileriyle birlikte Gramer Terimleri bölümünde sıralanmıştır. Eserin tıpkıbasımı çalışmanın sonuna eklenmiştir. 1.3 Et-Tuhfetü'z-ZekiyyeS'1-Lûğati't-Tiirkiyye Kıpçak Türkçesine ait sözlük ve gramerlerden birisidir. Yazan bilinmeyen eser, bazı kayıtlardan anlaşıldığına göre Mısır'da 829 (1425)' dan önce yazılmış olmalıdır. Tuhfetü 'z-zekiyye gramer ve sözlük olmak üzere 2 kısımdan oluşmuştur. Eserin tek yazma nüshası İstanbul Bayezid Umumi Kütüphanesinde Velüyiddin Efendi bölümündedir. Besim Atalay, Ettuhfet-üz-Zekiyye fıl-lûgat-it-türkiyye. İstanbul 1945. Atalay eserin çevirisini yapmış, dizinini vermiş, çalışmanın sonuna da yazmanın tıpkıbasımını eklemiştir.

56 JALE DEMİRCİ 1.4 El-Kavânînü '1-Külliyye Li-Zabti'1-lMgati't-Türkiyye 15. yüzyıl başlarında Arapça olarak yazılmış olan bir Türk dili grameridir. Sözlük bölümü bulunmayan eserin tek nüshası İstanbul Süleymaniye Kütüphanesi Şehit Ali Paşa bölümündedir. Bilge, Kilisli Rifat, El-Kavânînü'l-külliyye li Zabti'l-lûgati't-Türkiyye, İstanbul 1928. İstanbul Süleymaniye Kütüphanesi Şehit Ali Paşa bölümünde bulunan nüsha Fuat Köprülü'nün önsözü ile Kilisli Rıfat Bilge tarafından orijinal biçimi ile yayınlanmıştır. Metin olduğu gibi verilmiş açıklama gerektiren yerler sayfalann sonundaki dipnotlarda belirtilmiştir. Recep Toparlı, Sadi Çögenli, Nevzat H. Yanık, El-Kavânmü'l-Külliyye li-zabti'l-lügati't-türkiyye, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 1999. Çalışmada eserin tercümesi, Türkçe kelimelerin gramatikal dizini ve metnin tıpkıbasımı yer almaktadır. I. 5 Ed-Dünetii'lMudiyyeG'1-Lügati't-Türkiyye 14. veya 15. yüzyılda Memlûkler döneminde yazılmış Arapça-Türkçe bir sözlüktür. Eserin tek yazma nüshası Floransa'da Medicae Bibliotheca Laurenziana'dadır. Eser üzerinde yapılmı» çalı«ma: Recep Toparlı, Ed-Dürretü'l Mudiyye fi'l-lügati't-türkiyye,türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 2003. Çalışma eserin tercümesi, örnekler dizini ve tıpkıbasımdan oluşmaktadır. II. FIKIH ESERLERİ II.l İrşâdü'l-Mülûk ve's-selâtih Memlûk sahası fıkıh eserleri arasında yer alan İrşâdü'l-Mülûk, İskenderiye'de kaleme alınmış bir satır arası tercümesidir. Tek nüshası İstanbul Süleymaniye Kütüphanesinde bulunmaktadır. Recep Toparlı, İrşâdü'l Mülûk ve's-selâtîn, Türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 1992. Çalışmada eserin transkripsiyonlu metni, dilbilgisi özellikleri ve sözlüğü yer almaktadır.

CUMHURİYETİN 80. YILINDA 57 TÜRKİYE'DE MEMLÛK-KIPÇAK TÜRKÇESİ ÇALIŞMALARI II.2 Kitâb-ı Mukaddhne-iEbû '1-Leysi's-Semerkandî Hanefî mezhebinin önde gelen alimlerinden Ebu'1-Leys Semerkandî'nin fıkıh ile ilgili eserinden tercüme edilmiştir. 15. yüzyılda yazıldığı tahmin edilen eserin tek nüshası İstanbul Süleymaniye Kütüphanesi Ayasofya bölümündedir. Gönül Berberoğlu, Kitâb u Mukaddime-i Ebû'l-Leysi's-Semerkandî, İstanbul 1976, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı: 1759. Recep Toparh, Kitâb-ı Mukaddime-i Ebû'l-Leysi's-Semerkandî, Atatürk Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi Yayınlan, Erzurum 1989. 113 Kitâb fi'1-fikh Fıkıh ile ilgili satır altı tercümelerden birisi olan eser İstanbul Süleymaniye Kütüphanesinde bulunmaktadır. Recep Toparlı, Kitâb fi-l-fıkh (Şekil Bilgisi Özellikleri-Örnek Metin), Atatürk Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi Yayınlan, Erzurum 1993. Çalışmada eserin şekilbilgisi özellikleri verilmiş, son kısımda da orijinal metinden örnekler yer almıştır. 11.4 Kitâb '1-Fıkh bi-lisâni't-tikm Fetva kitaplanndan derlenmiş bir eserdir. Tek nüshası İstanbul Millet Kütüphanesi Feyzullah Efendi Bölümünde bulunmaktadır. Birgül Çirik, Kitâb ü Fi'l-Fıkh bi'l-lisâni't-türkî, İstanbul 1961, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı: 559. Şükran Erdem, Kitab ü fı'l-fıkh bi'l-lisani't-türkî Üzerinde Bir Dil İncelemesi, İstanbul 1973, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı. Mehmet Emin Ağar, Kitâb fı'l-fıkh bi-lisâni't-tiirkî, Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Basılmamış Doktora Tezi, İstanbul 1989. 11.5 Mukaddemetü'l-Gaznevi fi'i- 'İbâdât (Ziyâ'u'1-Ma 'nevî) Tercümesi Fıkıh ile ilgili satır arası biçimde tercüme edilmiş olan eser İstanbul'da Süleymaniye Kütüphanesinde bulunmaktadır.

58 JALE DEMİRCİ Jale Talan, Mukaddemetü'l-Gaznevi fi'i-'lbâdât (Ziyâ'u'l-Ma'nevl) Tercümesi, Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, Ankara 1987. 11.6 Şerhü'l-Menâr Tanınmış fıkıh âlimi İmam Nesefî'nin eserinin Memlûk-Kıpçak Türkçesiyle yapılmış şerhidir- Eser, Bursa Orhan Kitaplığında bulunmaktadır. Erhan Aydın, Şerhü'l-Menâr Grameri (Giriş-Gramer-Metin- Bibliyografya), Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, Ankara 1997. III. OKÇULUKLA VE ATLARLA İLGİLİ ESERLER m.l Baytaiatü'l-Vazıh Atlarla ve veterinerlikle ilgili eser Arapçadan tercümedir. 14. yüzyıl sonlarında yazıldığı tahmin edilen Baytaratü'l-Vâzıh''m İstanbul Topkapı Sarayı Revan Köşkü Kütüphanesi ve Paris Bibliotheque Nationale'de olmak üzere iki nüshası bulunmaktadır. Mehmet Emin Ağar, Baytaratü'l-Vâzıh (İnceleme-Metin-İndeks), Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul 1986. Can Özgür, Baytaratü'l-Vâzıh (Metin-İndeks), İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi, İstanbul 1988. Can Özgür, Baytaratü'l-Vazıh'ın Kıpçak ve Türkmence Yazmalarına Göre Kıpçakçanın Oğuzcalaşması (Türkmenceleşmesi Üzerine bir dil raştırması), İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Basılmamış Doktora Tezi, İstanbul 1994. m.2 Münyetü'l-Guzât Arapçadan Türkçeye tercüme edilen bir binicilik kitabıdır. 14.. yüzyılın ikinci yansında veya 15. yüzyılın birinci yansında çevrilen eserin tercüme tarihi ve tercüme edeni bilinmemektedir. Eserin tek yazma nüshası İstanbul'da Topkapı Sarayı Kütüphanesi 3. Ahmed bölümündedir.

CUMHURİYETİN 80. YILINDA 59 TÜRKİYE'DE MEMLÛK-KIPÇAK TÜRKÇESİ ÇALIŞMALARI Mustafa Uğurlu, Münyetü'l-Guzât, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara 1987. Çalışmada transkripsiyonlu metin ve gramatikal dizin yer almaktadır. Yurdagül Oyman, Münyetü'l-Guzât Üzerinde Bir Dil Tetkiki, İstanbul 1971, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı: 520. Ferda Toygan, Münyetü'l-Guzât (transkripsiyonlu metin ve indeks), İstanbul 1973, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı. m. 3 Kitâbü'l-Hayl Farsçadan Türkçeye çevrilen atçılık ve veterinerlik ile ilgili bir eserdir. 14. yüzyıl sonu veya 15. yüzyılın başlarında çevrilmiş olan eserin İstanbul Beyazıt Devlet Kütüphanesi ve Paris Bibliotheque Nationale'de olmak üzere iki nüshası bulunmaktadır. Yusuf Çotuksöken, Kitâb fi Riyazati'l-Hayl (Metin-İndeks), İstanbul 1970, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı: 969. Kurtuluş Öztopçu, Kitâb fi Riyazati'l-Hayl'ın Gramer Hususiyetleri, İstanbul 1971, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı: 1080. Recep Şirin, Kitâb fi Riyâzâtü'l-Hayl, Kitâb fi 'İlmi'n-Nüşşâb, Atatürk Üniversitesi, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, Erzurum 1989. Can Özgür, Kitâbü'l-Hayl (Memlûk Kıpçakçası İle Yazılmış İlk Türk At ve Atçılık Eserinin Paris Yazması), İstanbul 2002. Çalışmada transkripsiyonlu metin, dil incelemesi, bugünkü Türkçeye aktarma, gramatikal dizin ve tıpkıbasım yer almaktadır. m.4 Kitâb G- 'ihni'n-nüşşâb (Hulâsa) Okçuluk ile ilgili olarak Arapça eserlerden derlenerek Türkçeye çevrilmiştir. 14. yüzyılın sonlarında çevrilen eserin İstanbul Beyazıt Devlet Kütüphanesi ve Paris Bibliotheque Nationale'de olmak üzere iki nüshası bulunmaktadır. Nureddin Nuri Büngül, Kitâb fi İlmi'n-Nüşşâb, Konya 1944. Recep Şirin, Kitâb fi Riyâzâtü'l-Hayl, Kitâb fi 'İlmi'n-Nüşşâb, Atatürk Üniversitesi, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, Erzurum 1989. Kurtuluş Öztopçu, Kitâb fi- 'Um an-nuşşâb, Memlûk Kıpçakçasıyla 14. y.y. 'da Yazılmış Bir Okçuluk Kitabı, Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi: 34, İstanbul 2002.

60 JALE DEMİRCİ Transkripsiyonlu metin, dil özellikleri, bugünkü Türkçeye aktarma, sözlük ve tıpkıbasımın yer aldığı çalışma İngilizce ve Türkçe olarak yayınlanmıştır. H. İbrahim Delice, Hulasa Okçuluk ve Atçılık, Hüseyin b. Ahmet el- Erzurumî, İstanbul 2003. Çalışmada transkripsiyonlu metin, dil özellikleri, bugünkü Türkçeye aktarma ve dizin yer almaktadır. IV. EDEBÎ ESER IV. 1 Gülistan Tercümesi (Kitâb Gülistan bi't-türkt) Sadi'nin Gülistan adlı eserinin Kıpçak Türkçesine çevirisidir. Seyf-i Serayi tarafından tercüme edilen eserin tek yazma nüshası Hollanda-Leiden İlimler Akademisi Kütüphanesindedir. Feridun Nafiz Uzluk, Gülistan Tercümesi, Türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 1954. Çalışma, Feridun Nafiz Uzluk'un önsözü ile tıpkıbasımdan oluşmaktadır. Ali Fehmi Karamanlıoğlu, Gülistan Tercümesi (Kitâb Gülistan bi't- Türkî), İstanbul 1978. Çalışma transkripsiyonlu metin ve gramatikal dizinden oluşmaktadır. Ali Fehmi Karamanlıoğlu, Gülistan Tercümesi (Kitâb Gülistan bi't- Türkî), Türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 1989. Çalışma, transkripsiyonlu metin, gramatikal dizin, eserin dil özellikleri ve tıpkıbasımdan oluşmaktadır. V. KIPÇAK TÜRKÇESİ ÜZERİNDE YAPILAN GENEL ÇALIŞMALAR Ali Fehmi Karamanlıoğlu, Kıpçak Türkçesi Grameri, Türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 1994. Recep Toparh, Vural, Hanifi, Kıpçak Türkçesi, Sivas 2000. Ahmet Gökbel, Kıpçak Türkleri, İstanbul 2000. Recep Toparh, Vural, H., Karaatlı, R., Kıpçak Türkçesi Sözlüğü, Türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 2003. Mustafa Safran, Yaşadıkları Sahalarda Yazılan Lugatlara Göre Kuman/Kıpçak'larda Siyasî, İktisadî, Sosyal ve Kültürel Yaşayış, Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınlan, Ankara 1993.

CUMHURİYETİN 80. YILINDA 61 TÜRKİYE'DE MEMLÛK-KIPÇAK TÜRKÇESİ ÇALIŞMALARI Cumhuriyet döneminde Türkiye'de Memlûk-Kıpçak Türkçesi üzerinde yapılmış çalışmaların sayısının çok da fazla olmadığı dikkati çekmektedir. Bugün Türkiye'de bulunan kütüphanelerin eski yazma katalogları tam olarak yapılmış ve alan uzmanlarının istifadesine sunulmuş değildir. Kütüphanelerde bulunan yazma eserlerin dil incelemelerinin ayrıntılı biçimde ortaya konmamış olması, özellikle Eski Anadolu Türkçesinin karışık dil özelliği gösteren eserleri ile karıştırılan bu saha eserlerinin ortaya çıkmasını engellemektedir. Bu sebeplerin ortadan kaldırılması hâlinde ülkemizde Memlûk-Kıpçak Türkçesi ile ilgili kaynaklar ve üzerinde yapılacak çalışmalar sayıca artacaktır. Kaynaklar Ağar, Mehmet Emin, Baytaratü'l-Vâzıh (Inceleme-Metin-İndeks), Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul 1986., Kitâb fi'l-fıkh bi-lisâni't-türkî, Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Basılmamış Doktora Tezi, İstanbul 1989. Atalay, Besim, Ettuhfet-üz-Zekiyye fil-lûgat-it-türkiyye, Türk Dil Kurumu Yayınlan, İstanbul 1945. Aydın, Erhan, Şerhü'l-Menâr Grameri (Giriş-Gramer-Metin-Bibliyografya), Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, Ankara 1997. Bilge, Kilisli Rifat, El-Kavaninü'l-külliyye li Zabti'l-lûgati't-Türkiyye, İstanbul 1928. Berberoğlu, Gönül, Kitab u Mukaddime-i Ebu'l-Leysi's-Semerkandî, İstanbul 1976, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı: 1759. Büngül, Nureddin Nuri, Kitâb fi İlmi'n-Nüşşâb, Konya 1944. Caferoğlu, Ahmet, Kitâb al-idrâk li-lisân al-atrâk, İstanbul 1931., Türk Dili Tarihi, İstanbul 1984. Çirik, Birgül, Kitâb ü Fi'l-Fıkh bi'l-lisâni't-türkî, İstanbul 1961, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı: 559. Çotuksöken, Yusuf, Kitâb fi Riyazati'l-Hayl (Metin-İndeks), İstanbul 1970, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı: 969. Delice, H. İbrahim, Hulasa, Okçuluk ve Atçılık, Hüseyin b. Ahmed el- Erzurumî, Kitabevi, İstanbul 2003. -

62 JALE DEMİRCİ Ercilasun, Ahmet B., Türk Dili Tarihi, Akçağ Yayınlan, Ankara 2004. Erdem, Şükran, Kitab ü fi'l-fıkh bi'l-lisani't-türkî Üzerinde Bir Dil İncelemesi, İstanbul 1973, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı. Gökbel, Ahmet, Kıpçak Türkleri, İstanbul 2000. Karamanlıoğlu, Ali Fehmi, Gülistan Tercümesi (Kitâb Gülistan bi't-türkî), İstanbul 1978., Gülistan Tercümesi, Seyf-î Sarayı (Kitâb Gülistan bi't-türkî), Türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 1989., Kıpçak Türkçesi Grameri, Türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 1994. Oyman, Yurdagül, Münyetü'l-Guzat Üzerinde Bir Dil Tetkiki, İstanbul 1971, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı: 520. Özgür, Can, Baytaratü'l-Vâzıh (Metin-İndeks), İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul 1988., Kitâbü'l-Hayl (Memlûk Kıpçakçası ile Yazılmış ilk Türk At ve Atçılık Eserinin Paris Yazması), İstanbul 2003., Baytaratü'l-Vazıh'ın Kıpçak ve Türkmence Yazmalarına Göre Kıpçakçanın Oğuzcalaşması (Türkmenceleşmesi Üzerine bir dil araştırması, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Basılmamış Doktora Tezi, İstanbul 1994. Öztopçu, Kurtuluş, Kitâb fî-'ilm an-nuşşâb, Memlûk Kıpçakçasıyla 14. y.y. 'da Yazılmış Bir Okçuluk Kitabı, Türk Dilleri Araştırmalan Dizisi, İstanbul 2002. Öztopçu, Kurtuluş, Kitâb fi Riyazati'l-Hayl'ın Gramer Hususiyetleri, İstanbul 1971, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı: 1080. Özyetgin, A. Melek, Ebü Hayyân, Kitâbu'l-İdrâk li Lisânı'1-Etrâk, Fül:Tarihî Karşılaştırmalı Bir Sözlük ve Gramer Denemesi, Köksav: Tengrim Türklük Bilgisi Araştırmalan Dizisi, Ankara 2001. Safran, Mustafa, Yaşadıkları Sahalarda Yazılan Lugatlara Göre Kuman/Kıpçak'larda Siyasî, İktisadî, Sosyal ve Kültürel Yaşayış, Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınlan, Ankara 1993. Şirin Recep, Kitâb fi Riyâzâtü'l-Hayl, Kitâb fi 'İlmi'n-Nüşşâb, Atatürk Üniversitesi, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, Erzurum 1989. Talan, Jale, Mukaddemetü'l-Gaznevi fi'i-'ibâdât (Ziyâ'u'l-Ma'nevT) Tercümesi, Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, Ankara 1987.

CUMHURİYETİN 80. YILINDA 63 TÜRKİYE'DE MEMLÛK-KIPÇAK TÜRKÇESİ ÇALIŞMALARI Toparlı, Recep, Ed-Dürretü'l Mudiyye fi'l-lügati't-türkiyye, Türk Dil Kurumu yayınlan, Ankara 2003, Kitâb fı-1-fıkh (Şekil Bilgisi Özellikleri-Örnek Metin), Atatürk Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi Yayınlan, Erzurum 1993., Kitâb-ı Mukaddime-i Ebû'l-Leysi's-Semerkandî, Atatürk Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi Yayınlan, Erzurum 1989., İrşâdü'lMülûk ve's-selâtin, Türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 1992. Toparlı, R., Çögenli, M. S., Yanık, N.H., Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve Acemi ve Mugalî, Türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 2000., El-Kavâninü'1-Külliyye li-zabti'1-lugati't-türkiyye, Türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 1999. Toparlı, R., Vural, H., Kıpçak Türkçesi, Sivas 2000. Toparlı, R. Vural, H., Karaatlı, R., Kıpçak Türkçesi Sözlüğü, Türk Dil Kurumu Yayınlan, Ankara 2003. Toygan, Ferda, Münyetü'l-Guzat (transkripsiyonlu metin ve indeks), İstanbul 1973, Türkiyat Enstitüsü Tezler Kısmı. Uğurlu, Mustafa, Münyetü'l-Guzât, Kültür Bakanlığı Yayınlan, Ankara 1987. Uzluk, Feridun Nafiz, Gülistan Tercümesi, Ankara 1954.