TR - RatioPlant İmplant Sistemi Uygulama Kılavuzu

Benzer belgeler
TR - RatioPlant SMART İmplant Sistemi Kullanma Talimatı Not: 1. Ürün tanımı 2. Endikasyonlar 3. Kontrendikasyonlar 3.1 Önlemler

TR - RatioPlant İmplant Sistemi Uygulama Kılavuzu

İMPLANT ÖLÇÜ POSTU İNDEKSLİ

TDB AKADEMİ Oral İmplantoloji Programı Temel Eğitim (20 kişi) 1. Modül 29 Eylül 2017, Cuma

PROTEZ VİDASI

ZİNEDENT ÜRÜN GARANTİ FORMU

IMPLANTS MEDICAL DEVICES & DEVELOPMENT

C1250 KULLANIM TALİMATLARI. Elektronik

İmmediyat Fonksiyon ile birlikte Anterior Diş Eksikliğinin Tedavisi

Multi - Unit. Hollanda Teknolojisi. 1 günde yüklenebilme imkanı. 4 ya da 6 implant için tam ark opsiyonu. İyileşmeyi destekleyen esneklik.

Sürekli Araştırma ve Yüksek Uzmanlık BTLock, bir grup implantolog tarafından 1995 yılında kurulmuştur. O günden bu yana firmamız orijinal ve etkili

Biyolojik Biyomekanik İmplant Başarısızlığı İmplant Başarısızlığı Krestal Kemik Kaybı Protez Komplikasyonları Mekanik Süreçler

Diagnostik Görüntüleme ve Teknikleri

MICROPORT TEK KULLANIMLIK PROPHECY ÖZEL YAPIM ALETLERİNİN KULLANIMI

İMPLANT VAKALARININ SINIFLANDIRILMASI

MATKAP Bu paketde aşağıda belirtilen diller mevcuttur:

Kullanma talimatı For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , implant refill - REF Daima güvenli seçim.

Dünyanın en iyi Oftalmik Cerrahi Cihazları. Tek Kullanımlık Mikro Cihaz Uçları

Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu. Pillerin yanlış yönde takılması cihazınıza zarar verebilir.

akıllı tasarımlar cesur gülüşler

- GSP 3 Gaz Dedektörü - GSP3-flex

LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII

TEK/ÇOK ÜYELİ VİDA TUTUCULU DAYANAK KOPİNGİ CoCr

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N

M Lead Adaptörü Seti

SPİNAL ÇÖZÜMLER. KARMED SAĞLIK ÜRÜNLERİ SAN.VE TİC.LTD.ŞTİ T: F:

OPERACE İmplant vidası çıkarma sistemi Vida Yuvası Probu Birden fazla kullanıma yönelik gereçler

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

5 ICX-İYİLEŞME BAŞLIKLARI ICX-Kapama Vidaları ve İyileşme Başlıklarına Genel Bakış

Grieshaber Sklerotomi Adaptörleri Tek Kullanımlık

EC (AB) Uygunluk Belgesi

IMPLAY Sistemi mükemmeliyete erişmek için kalite...


ÖZEL YALOVA HASTANESİ YOĞUN BAKIM ÜNİTESİ ENFEKSİYON KONTROL TALİMATI

Genel Bilgiler. Hastalar için önemli hususlar

VİDA ÇIKARTMA SETİ. Sağlam veya hasar görmüş kemik vidalarının çıkarılması için 51 farklı enstrüman. Tıbbi Aletler

YÜZEY ÖZELLİKLERİ. Rahatınız Bizim Hedefimizdir

Metacem, rezin bazlı, Dual-cure, yüksek dayanıklılıkta, daimi yapıştırma simanıdır.

CHAMPIONS (R)EVOLUTION

PROFESSIONELL HAIR CLIPPER WET AND DRY

NucleOSS DENTAL İMPLANT SİSTEMİ CERRAHİ EL KILAVUZU

Kullanim Kilavuzu. Elektronik modül VEGADIS 81. Document ID: 49685

Bicon Kısa İmplantlar implant konumlandırma imkanlarını azamiye çıkarır ve greft işlemi ihtiyacını asgariye indirir. 6.0 x 5.7mm. 4.5 x 6.

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

Manyetik Rezonans Görüntüleme (MRG) İncelemesi

ELEKTRONİK NÜSHA. BASILMIŞ HALİ KONTROLSUZ KOPYADIR.

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII

SHEPARD GROMMET VENTİLASYON TÜPÜ (MV16501) TEKNİK ŞARTNAMESİ

Sabit Protezler BR.HLİ.011

Dünyanın en iyi Oftalmik Cerrahi Cihazları. Anterior Vitrektomi Ucu

Kalp ve Damar Cerrahı Gözüyle. Op.Dr. Mesut KÖSEM Kalp ve Damar Cerrahisi Uzmanı Acıbadem International Hastanesi

KULLANIM KILAVUZU PCE-DD D

KULLANIM TALİMATLARI

EC (AB) Uygunluk Belgesi

Tüm. Sita çatı ve onarım süzgeçleri, yükseltme elemanları ve aksesuar için montaj tâlimatları

In-Kone Universal Protetik Sistem

KULLANMA TALİMATI. RESTAFEN % 5 JEL Deri üzerine uygulanır.

Evet. Seri kullanıma girdikten sonra değişik implant tipleri üretilmiştir. Ancak günümüzde en popüler olan implant tipi 'vida' şekilli olanlardır.

GÜVENLE GÜLÜMSEMEK YAŞAM KALİTESİDİR

LED duvar kozmetik aynası

Eczanelerde düzenleme yapılmalıdır. Eczanelerde iklimlendirme sağlanmalıdır. İlaç saklama alanlarının sıcaklık ve nem kontrolleri yapılmalıdır.

burada belirtilmelidir.

J-888E Racer Yürüteç Kullanım Kılavuzu

BL BONE LEVEL implant

LED masa lambası. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

İçerik KEMİK SEVİYELİ İMPLANT. KISA İMPLANT (Hepsi Bir Pakette) KEMİK SEVİYELİ İMPLANT (Hepsi Bir Pakette) DİŞ ETİ SEVİYELİ İMPLANT MONO İMPLANT

Vizyon. İmplant ta yeni bir dönem başlıyor!

MOMENT 250 MRL HIZ REGÜLATÖRÜ MONTAJ VE BAKIM KLAVUZU

Tanı ve Tedavi Planlaması. Prof.Dr. Kıvanç Kamburoğlu Ankara Üniversitesi Diş Hekimliği Fakültesi Ağız, Diş ve Çene Radyolojisi Ana Bilim Dalı

ÖZ DEĞERLENDİRME SORU LİSTESİ

İçindekiler. Cafissimo POCKET için Kullanım Kılavuzu ve Teknik destek

Kullanım kılavuzunu dikkate alın! Cırt cırt kemerli. soğuk/sıcak kompresi. Kullanım talimatı. Tchibo GmbH D Hamburg 93629AB6X6VII

Dersin Kodu Dersin Adı Z/S T U K DPE 603 Fiziksel, psikolojik, sosyal gelişim ve davranış

LED- Ortam aydınlatması

ABUTMENTLARIN ÖZELLİKLERİ VE DİŞETİYLE UYUMU

EL YIKAMA VE ELDİVEN KULLANMA TALİMATI. Yönetim Temsilcisi

MIIG ENJEKTE EDİLİR Greft Bu pakette aşağıda belirtilen diller mevcuttur:

6996T. Tünel Açma Aleti. Teknik el kitabı

Evde kendi kendinizce uygulanabilen subkütan immunglobülin tedavisine ilişkin

Düzeltme. Endüstriyel redüktörler X.. yapı serisi helisel ve konik dişli redüktörler Tork sınıfları 6.8 knm knm * _1214*

Jel kompresi. tr Kullanım talimatı. Tchibo GmbH D Hamburg 88184AB6X6VI

HASTA ÖRTÜLERİ VE HASTA ÖRTÜLMESİ İLKNUR ŞEN STERİL ÖRTÜLERİ ÖRTMENİN AMACI CERRAHİ ÖRTÜLERİN SEÇİMİ ÖRTÜLER NEREDE KULLANILIR

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки

Yoğun bakım ünitesi için düzenleme yapılmalıdır.

İçerik KEMİK SEVİYELİ İMPLANT KISA İMPLANT KEMİK SEVİYELİ İMPLANT DİŞ ETİ SEVİYELİ İMPLANT TEK PARÇA İMPLANT TEK PARÇA İMPLANT

Ü R Ü N K A T A L O Ğ U

Burun ve kulak kılı kesme makinesi

T.C. GAZİOSMANPAŞA ÜNİVERSİTESİ Diş Hekimliği Fakültesi Dekanlığı. YAKLAŞIK MALİYET TESPİTİ İlgili Firmalara

AKILCI İLAÇ KULLANIMI AKILCI ANTİBİYOTİK KULLANIMI. Adana Devlet Hastanesi 2016 Ecz. Gonca DURAK

DEĞERLİ DİŞ HEKİMİ. Misyonumuz; Rekabetçi pazarda en kaliteli ve tercih edilebilir ekonomik ürünler ile çözüm sağlamak.

Gebrauchsanleitung Iso-Dispenser 2,2L. Instruction manual Insulated dispenser, 2.2L. Mode d emploi Distributeur isotherme 2,2L

Cobra3 lü Akuple Sarkaçlar

Ameliyathane Ameliyathane Süreci ve Genel Düzenlemeler

İçerik KEMİK SEVİYELİ İMPLANT KISA İMPLANT KEMİK SEVİYELİ İMPLANT DİŞ ETİ SEVİYELİ İMPLANT TEK PARÇA İMPLANT TEK PARÇA İMPLANT

CAM ÇIKARMA TUTUCULARI VE UÇLARI

Elektrikli Şarap kapağı

Kaç çeşit yara vardır? Kesik Yaralar Ezikli Yaralar Delici Yaralar Parçalı Yaralar Enfekte Yaralar

LBX-0612 EV&ARABA İÇİN BİBERON ISITICISI.

Transkript:

TR - RatioPlant İmplant Sistemi Uygulama Kılavuzu Kullanım Talimatı: Aşağıda yer alan açıklamalar, RatioPlant İmplant Sistemi nin kullanılabilmesi için tek başına yeterli değildir. RatioPlant İmplant Sistemi nin nasıl kullanılacağı konusunda, uygulama öncesinde bu alanda deneyimli bir cerrahtan bilgi alınması önerilir. Temel ilke olarak, RatioPlant İmplant Sistemi nin yalnızca bu alanda eğitim almış diş hekimleri, implant diş hekimleri ve diş teknisyenleri tarafından uygulanması gerekmektedir. 1. Ürün Bilgisi RatioPlant, farklı uzunluk ve şekillerde elde edilebilen bir kemik içi diş implantıdır. Ürün, kısmen ya da tamamen diş kaybına uğramış hastalarda, ağızdaki işlevsel ve estetik sabit unsurlara destek temin etmek amacıyla, alt ve/veya üst çene kemiğine cerrahi yolla yerleştirilmektedir. Restorasyonda kullanılan tek kuronlar, köprüler, kısmi veya tam damaklar, uygun tutucular yoluyla RatioPlant implantlarına sabitlenmektedir. RatioPlant İmplant Sistemi, cerrahi, prostetik ve diş laboratuarı aksamları ile aletlerinden oluşmaktadır. Çeşitli implant biçim ve düzenlemeleri için belirlenmiş belli uygulama endikasyonları mevcut değildir. 2. Endikasyonlar RatioPlant implantları, kısmen ya da tamamen diş kaybına uğramış hastalardaki işlevsel ve estetik ağız rehabilitasyonu kapsamında, üst ve/veya alt çeneye uygulanan kemik içi implant endikasyonlarında kullanılmaktadır. RatioPlant cerrahi prosedüründe, farklı implant tipleri ve ölçülerine yönelik özel uygulamalar için önerilere yer verilmektedir. 3. Kontrendikasyonlar Kısıtlı kemik hacmi ve yumuşak doku örtüsü ve/veya yetersiz kemik kalitesi; lokal kök kalıntıları; kemik ve yara iyileşme bozuklukları; implant uygulama bölgesinde lokal enfeksiyon; ciddi ve tedavisi güç işlev bozuklukları; kontrol edilemeyen diabetes mellitus; uzun süreli bağışıklık sistemini baskılayıcı ilaç tedavisi; bağ dokusu/kollajen hastalıkları; hematolojik rahatsızlıklar (lösemi, hemofili vb.); ağız içi enfeksiyonlar veya tümörler; kontrol edilemeyen parafonksiyonel alışkanlıklar; tedavi edilemeyen oklüzal bozukluklar veya artikülasyon bozuklukları; ciddi ruhsal rahatsızlıklar; kserostomi; titanyuma karşı hassasiyet. 3.1 Uyarılar İmplant cerrahisi yapılmadan önce, hastanın ve gerekiyorsa uygulamacının tıbbi geçmişinin eksiksiz olarak öğrenilmesi, aşağıdaki risklere yol açabilecek şartların ortaya çıkıp çıkmayacağın anlaşılması bakımından önem taşımaktadır: 1) Anatomik koşullar nedeniyle implant yerleştirme işleminde özel güçlükler yaşanması riski; 2) gelişebilecek önemli cerrahi riskler ya da genel riskler; 3) iyileşme kapasitesinde ve/veya osseointegrasyonda yetersizlik riski; 4) implantın, implant dayanağının (abutment) ve implant gövdesinin (fixture) uygun hijyen ve/veya bakım koşullarına sahip olma olasılığını düşüren durumlarla karşılaşma riski. Saydığımız bu risklerin her birinin değerlendirilmesinde dikkate alınması gereken koşullar aşağıda sıralanmıştır. Bu koşullardan bazıları, ilgili başlığın dışında kalan risklerin ortaya çıkışında da rol oynayabilmektedir. Bu risklerden herhangi birinin veya birkaçının ciddiyet arz ettiği ve kontrol altına alınamadığı durumlarda, diş implantları kullanılmamalıdır. 3.2 Anatomik Koşullar Eksiz çene gelişimi; anatomik bakımdan güçlüğe neden olan kemik ilişkileri; daha önceden radyasyona maruz kalmış kemik yapısı; temporomandibular eklem bozukluğu; tedavi edilebilir çene koşulları. 3.3 Cerrahi Riskler ve Genel Riskler Ciddi sistemik rahatsızlıklar; bağışıklık tepkisindeki düşüş ve lökositik bozukluklar nedeniyle enfeksiyon riskinde yükselme; endokrin hastalıkları; antikoagülasyon tedavisi/hemorajik diyatez; damar sertleşmesi ve CVA; hipertansiyon; kalp enfarktı; düzenli steroid kullanımını gerektiren rahatsızlıklar; hepatit; diabetes mellitus; gebelik. 3.4 İyileşme Kapasitesi Bozuklukları Kemik metabolizması bozuklukları; kemikteki yenilenme sürecini veya kanın mikrosirkülasyonunu etkileyen hastalıklar; romatizmal hastalıklar; alkol ve tütün de dahil olmak üzere, madde bağımlılığı. 3.5 Bakım Sürecine Dair Sorunlar Hastanın tedavi sürecine yeterli uyum göstermemesi; yetersiz ağız hijyeni; periyodontit; diş gıcırdatma; işlevsellik kaybı; ağız mukozası değişiklikleri. 4. Yan Etkiler, Komplikasyonlar ve Olumsuz Reaksiyonlar Kimi vakalarda, osseointegrasyon süreci gerçekleşmemektedir. Bu durumla karşılaşıldığında, bölgenizdeki ürün temsilcisiyle temas kurunuz. Diş implantının yerleştirilmesini takip eden dönemde, vücutta yüksek fiziksel zorlanmaya yol açan faaliyetlerden kaçınılmalıdır. Diş implantının yerleştirilmesinin ardından ortaya çıkabilecek olası komplikasyonlar arasında şunlar da bulunmaktadır: Geçici semptomlar Ağrı, şişme, konuşma güçlüğü, dişetinde inflamasyon. Uzun süreli semptomlar Diş implantı ile bağlantılı kronik ağrı; kalıcı parestezi; disestezi; sinir hasarı; eksfoliasyon; hiperplazi; lokal veya sistemik enfeksiyon; oroantral veya oronazal fistüller; üst çene ve alt çene dizisinde kemik kaybı; komşu dişler üzerinde olumsuz etkiler; komuş dişler üzerinde, telafisi mümkün olmayan hasar; implantta, çenede ve kemikte çatlama veya kırılmalar; estetik sorunlar. 5. Genel Güvenlik Talimatları ve Uyarıları Uygun olmayan bir cerrahi ya da protez prosedürünün uygulanması halinde implant hasar görebilir veya kemik kaybı yalanabilir. RatioPlant İmplant Sistem, yalnızca bu sistem üzerinde eğitim almış diş hekimleri, doktorlar ve cerrahlar tarafından uygulanmalıdır. İmplant sistemini uygulayacak kişinin, implant uygulamaları alanında uzmanlık bilgisine ve becerisine sahip olması gerekmektedir. Her hasta, radyografik, psikolojik ve fiziksel parametreler bakımından eksiksiz bir muayeneden geçirilmeli, dişlerin durumu ile, uygulamanın nihai sonucunu etkileyebilecek sert ve yumuşak dokulardaki sorunlar değerlendirmeye alınmalıdır. Uygulamanın başarısı açısından, cerrah, protez uzmanı ve diş teknisyeni arasında yürütülecek işbirliği hayati önem taşımaktadır. RatioPlant İmplant Sistemi ve ilgili prosedürler, konunun uzmanları tarafından geliştirilmiş ve klinik testlere tabi tutulmuştur. Uygun implantın ve implant dayanağının (abutment) seçilmesi, tedavi planları ve diş implantlarının uygulanması hakkında ayrıntılı bilgiler RatioPlant cerrahi protokolünde mevcuttur. İlgili uygulamalar uzmanlık bilgisi gerektirdiğinden, ürünlerimiz sadece doğrudan doktorlara/diş hekimlerine ve diş laboratuarlarına, ya da bunların yazdığı reçeteler karşılığında satılmaktadır. Bazı parçalar tüm ülkelerde bulunmayabilmektedir. Orijinal olmayan aksam ve aletlerin kullanılması, RatioPlant İmplant Sistemi nin işlevselliğine ve güvenli kullanımına zarar verebilecektir. HumanTech kuruluşu, orijinal olmayan aksamlar için herhangi bir garanti veya ürün değiştirme hizmeti sunmamaktadır. Bu nedenle, sadece RatioPlant tarafından temin edilen cerrahi, protez ve diş laboratuarı aksamları ile aletlerini kullanmanız gerekmektedir. RatioPlant İmplant Sistemi ne ait tüm aksam ve parçalar birbiriyle en uygun şekilde eşleşmekte ve her biri, bütünlüklü bir sistemin unsurlarını oluşturmaktadır. 1 5

Frezler, aletler ve sistem parçaları, belli implant serileri ve çap değerleri için özel olarak hazırlanmaktadır. Farklı implant serileri ve çapları için kullanılmaları, sistem parçaları üzerinde mekanik sorunlara yol açabilecek, doku hasarına veya estetik bakımdan tatmin edici olmayan sonuçlara neden olabilecektir. Bu sebeple, her bir implant serisi, yanında kendi cerrahi setiyle birlikte sunulmaktadır. İlgili implant ölçüsüne uygun aleti seçerken, renklerle yapılmış işaretlere dikkat ediniz. Küçük ölçüleri nedeniyle, RatioPlant ürünün yutulması veya solunum yoluyla vücuda alınması olasıdır. Ürünün solunması, solunum güçlüğüne ve en kötü olasılık gerçekleştiğinde da boğulmaya neden olabilir. Bu nedenle, ağız içi uygulama süresince gerekli önlemler alınmalıdır. 6. İmplantların ve Aletlerin Hazırlanması 6.1 Hastanın Hazırlanması Başarılı bir implant uygulamasının ön şartları aşağıdaki gibi sıralanmaktadır: Lokal ve sistemik şartlar Normal düzeyde yara iyileşme kapasitesi; etkin ağız hijyeni; diğer kısımlarda sağlıklı bir diş yapısı; eksiksiz üst çene ve alt çene gelişimi; iyi bir genel sağlık durumu; diş kemerinde yeterli bir sağlıklı kemik hacmi. Lokal muayene Diş seti anatomisi; derin overbite gibi diş kemeri yapıları; mukozanın kalitesi ve kalınlığı; artikülatörde oluşturulan ısırma kaydı ve çalışma modelleri; radyografi. Hastanın değerlendirilmesinde, cerrahi öncesi tanıda veya tedavi planında ortaya çıkabilecek eksiklikler, implantın kaybedilmesine neden olabilecektir. İmplant tedavisinin cerrahi uygulaması öncesinde hasta kapsamlı bir değerlendirmeden, cerrahi öncesi tanı sürecinden ve tedavi planından geçirilmelidir. İmplant çapı ve uzunluğu, implantın etrafında yeterli miktarda kemiğin (en az 1 mm) bulunması sağlanacak şekilde belirlenmelidir. İmplant, komşu doğal dişlere asgari 1,5 mm, komşu implantlara ise asgari 3 mm mesafede olmalıdır. 6.2 Aletlerin Hazırlanması RatioPlant İmplant Sistemi ne ait aletler, steril olduğu yönünde açıkça işaretlenmediği sürece, steril olmayan halde temin edilmektedir. İlk kullanımdan ve sonraki tüm kullanımlardan önce temizlenmeleri, dezenfekte edilmeleri ve sterilize edilmeleri gerekmektedir (bkz. Bölüm 8.2 Aletlerin ve Prostetik Parçaların Hazırlanması). 6.3 İmplantların ve Kapatma Vidalarının Hazırlanması RatioPlant implantları ve kapatma vidaları steril halde paketlenmekte olup, kuru, doğrudan günışığı almayan bir ortamda, oda sıcaklığında muhafaza edilmelidir. Açılmadan önce, paketlerin hasar görmüş olup olmadığı ve son kullanma tarihinin geçip geçmediği kontrol edilmelidir. Paketler, kullanımdan hemen önce açılmalıdır. son kullanma tarihinin geçmiş olması (bkz. ürün etiketi) paketin daha önceden hasar görmüş ya da açılmış olması durumlarında, implant ve kapatma vidası kullanılmamalıdır. 7. Uygulama 7.1 Cerrahi İmplantın başarıyla iyileşmesini sağlayacak en uygun koşulların oluşturulabilmesi için, sert ve yumuşak dokuya nazikçe muamele edilmelidir. İmplant yatağının hazırlanmasında azami özen gösterilmelidir. Tanı belgeleri ve cerrahi kılavuzları, cerrahi işlem öncesinde hazır bulundurulmalıdır. İmplant yerleştirme işlemi, transgingival olarak tek adımda, veya kapatma vidası kullanılarak iki adım halinde gerçekleştirilebilir. Transgingival olarak tek adımda uygulamanın tercih edilmesi durumunda, ikinci bir cerrahi müdahaleye gerek kalmayacaktır. Kapatma vidası kullanılarak iki adım halinde işlem yapılması durumunda ise, impresyondan üç hafta önce, yumuşak dokunun şartlandırılması amacıyla, implantın içerisine bir kapatma vidası yerleştirilmektedir. Kullanılan implant tipine karşılık gelen delgi aletlerinin, cerrahi set içerisinde doğru konumlara yerleştirildiğinden emin olunmalıdır. 7.1.1 İmplant Yatağının Hazırlanması İmplantın uzun vadedeki seyrinin ve estetik sonuçların iyileşmesi için ürünün en uygun şekilde yerleştirilmesi gerektiğinden, işlem için bir frez kılavuzunun (drill guide) kullanılması önerilir. Termal travma, implant uygulamalarında iyileşmeyi engelleyebilmektedir. Bu nedenle, çok yüksek sıcaklıkların ortaya çıkması mümkün olduğunca önlenmelidir. Frezler ve yiv açıcılar için azami dönüş hızları aşağıdaki gibidir: Rose-head bur tüm Ø değerleri 800 devir/dakika Burgulu frez Ø 1.5 2.8 mm 600 devir/dakika Burgulu frez Ø 3.0 3,2 mm 550 devir/dakika Burgulu frez Ø 3.5 3.8 mm 500 devir/dakika Burgulu frez Ø 4.5 mm 400 devir/dakika Burgulu frez Ø 5.0 mm 350 devir/dakika Burgulu frez Ø 5,5 mm Son frez (final drill) tüm Ø değerleri Yiv açıcı (thread cutter) tüm Ø değerleri 15 devir/dakika Countersink frezi tüm Ø değerleri Yalnızca yeterli keskinliğe sahip frezler ve yiv açıcılar kullanılmalı (azami 10-20 kullanım) ve delme işlemi fasılalı olarak yürütülmelidir. Soğuk, steril tuz çözeltisi (5 C/41 F) kullanılarak, yeterli iç ve dış soğumanın gerçekleşmesi sağlanmalıdır. Kullanılan frez çapı aşama aşama artırılmalıdır. Planlama safhasında, kullanılan ölçüm sistemi hakkında cerrah tam bilgi sahibi olmalı, işlemin dişlerden ve hayati yapılardan güvenli bir mesafede gerçekleşmesini sağlamalıdır. Fiili delgi derinliğinin, radyografiye göre doğru şekilde belirlenmemesi veya planlanan derinliğin aşılması durumunda, sinirlerde ve diğer hayati yapılarda kalıcı zarar ortaya çıkabilecektir. Alt çene sinirleri ve inferior alveolar sinirleri ile uygulama arasında 1,5 mm lik güvenlik mesafesi temin edilmelidir. Tüm frezlerin üzerinde yer alan derinlik işaretlemeleri titizlikle takip edilmelidir. Koronal kemik kenarlarının düzeltilmesi halinde, kullanılabilecek kemik yüksekliği azalacak ve implant uzunluğunun da ona göre gözden geçirilmesi gerekecektir. Pilot deliğin açılması esnasında maksiller sinüsün delinmesi durumunda, implant yerleştirme işlemi iptal edilmelidir. Tedaviye devam edilebilmesi için, augmentasyon prosedürlerine ihtiyaç duyulacaktır. İnsizyon Tercihe Bağlı: Rose-head bur kullanılarak, belirlenmiş implant pozisyonu için diş setinde oluk açma/düzeltme işleminin yapılması. İmplant yatağının aşırı derin açılmasını önlemek amacıyla, pilot frez ve ilk frez (pre-drill) üzerine uygun derinlik durdurucuyu (depth stop) takınız. 16 mm uzunlukta implantlar için, pilot delgi ve ilk delgi işlemleri durdurucu kullanılmadan yürütülebilir. Eğer bir frez kılavuzu kullanılacaksa, derinlik durdurucular, işaretleme işlemi tamamlandıktan sonra da takılabilir. Pilot delgi, ön delgi ve biçimlendirme delgisi (form drilling) işlemlerinde, fasılalı delgi yöntemi uygulanmalıdır. Keimk üzerinde 2-3 saniye süreyle çalışılmalı, daha sonra motor durdurulmadan, frez yukarıya çekilmelidir. İstenen derinliğe erişilinceye dek bu işleme devam edilmelidir. Gerek görülürse, pilot delgi ve ön delgi sırasında paralel pim kullanılarak derinlik ve eksenel hiza kontrol edilmelidir. İmplant yatağı için istenen çapa ulaşılıncaya kadar, giderek büyüyen çaplarda burgulu frezlerle devam edilmelidir. 2 5

Kemik kalitesi D1 veya D2 düzeyindeyse, implant yatağının hazırlanması aşamasında kortikal kemiğin aşırı yoğun olduğunun fark edilmesi durumunda, yiv açma işlemi yiv açma frezi ile yürütülebilir. 7.1.2 İmplantın Yerleştirilmesi İmplant paketleri üzerinde yer alan etikette yazılı bulunan parti numarası, hastanın belgelerine kaydedilmelidir. Böylece, gerektiğinde her bir implantın izini sürmek mümkün olabilecektir. İmplantın steril paketini açınız. İmplantı paketinden çıkartırken, yalnızca ilgili adaptörü kullanınız. İmplantı elinizle implant yatağına yerleştiriniz ve direnç hissedene kadar döndürünüz. Adaptörü çıkartınız. Adaptör motoru ile, implantı vida şeklinde yerleştirmeye devam ediniz (en düşük hız ile). İmplantın nihai konumunu elle ayarlayınız. Aksi taktirde, implantın dış yivleri, kemiğin içerisinde aşırı dönebilecektir. Son olarak, bir anahtar ve tork başlığı (torque ratchet) ya da kardanik anahtar kullanınız. İmplant, kemik kenarının 0,4 mm üzerine kadar indiğinde (implant boynundaki şev), protokole uygun bir yerleşim sağlanmış olacaktır. İmplantın iç yivlerini temizleyiniz. Altıgen tornavida kullanarak, kapatma vidasını elle yerleştiriniz. Kapatma vidasının sabit şekilde yerleşip yerleşmediğini kontrol ediniz. Yara kenarları, atravmatik sütür kullanılarak sıkıca kapatılmalıdır. Ancak sütürlerin çok sıkı bağlanmaması gerekir. Yara kenarları, kapatma vidasının üzerine herhangi bir gerilime tabi olmadan yerleşmelidir. Kapatma vidasının yerine, uygun yumuşak doku yüksekliğine sahip bir iyileşme başlığı (healing cap) da kullanılabilir. Bu durumda, tek aşamalı transgingival iyileşme süreci uygulanabilecektir. İyileşme başlığı, implant çapına uygun olmalı ve implantın içerisine elle vidalanmalıdır. İyileşme başlığının yerine gerektiği gibi oturması için özen gösterilmelidir. Mukoza, iyileşme başlığını sıkıca sarmalıdır. 7.1.3 İmplant Yerleştirme Sonrası Bakım İmplantın uzun vadedeki başarısında, hastanın ağız hijyenini uygun şekilde temin etmesi önemli bir ön koşuldur. Cerrahi bölgesi, implant yerleştirildikten sonra mekanik zorlanmalardan mümkün olduğunca uzak tutulmalıdır. Şişmenin önlenmesi için, buz torbası yöntemi uygulanmalıdır. Operasyonun ardından ortaya çıkabilecek sağlık sorunları, hasta tarafından diş hekimine derhal bildirilmelidir. 7.1.4 Geçici Restorasyon İmplant veya sütür üzerinde herhangi bir mekanik ürtünmenin mevcut olmadığının tespit edilmesi durumunda, geçici restorasyona başvurulabilir. Geçici restorasyonun kullanılması halinde, iyileşme safhasında restorasyonun implantı doldurmaması için titizlik gösterilmelidir. En yakın dişle ve antagonistlerle arada herhangi bir temas bulunmamalıdır. 7.1.5 İyileşme Safhası İyileşme safhası, yüksek kemik kalitesi mevcut olduğunda en az 3 ay, sürgerimsi kemik yapısında ise 6 ay sürmelidir. Bu süreler hem üst, hem de alt çene için geçerlidir. İyileşme süreci her zaman için hastanın durumuna bağlı olarak gelişecek ve işlemi yapan cerrahın değerlendirmesine tabi olacaktır. 7.1.6 Cerrahi Sonrası Takip Takip muayeneleri, işlemin ertesi günü ile bir hafta sonrasına kadar yürütülmelidir. Sütürün sıkılığına ve enfeksiyon başlangıcı riskine özel dikkat gösterilmelidir. 7-10 günlük sürenin ardından sütür alınabilecektir. 7.1.7 İmplantın Açılması ve Yumuşak Doku Yönetimi Tüm iyileşme başlıkları, steril olmayan şekilde paketlenmektedir ve kullanım öncesinde, aletlerle birlikte sterilize edilmelidir. İmplantı açınız. Kapatma vidasını çıkartınız. İmplantın iç kısmını temizleyiniz. Bir iyileşme bağlığını elle implanta vidalayınız. İyileşme başlığı, implant çapına ve yumuşak dokunun kalınlığına uygun olmalıdır. İyileşme bağlığının tam olarak oturup oturmadığını kontrol ediniz. Mukoza, iyileşme başlığını sıkıca sarmalıdır. PEEK malzemesinden yapılmış geçici dayanaklar (abutment), azami 180 gün süreyle takılı kalabilir. 7.2 Protezler İmplant uygulaması kapsamındaki nihai protez restorasyonu, yumuşak doku tamamen iyileştikten sonra ve inflamasyon mevcut değilse yürütülmelidir. Restorasyon işlemi başlatılmadan önce, 6-12 haftalık iyileşme sürecinin ardından radyografiler alınmalıdır. Uygun impresyon malzemeleri silikon ve polieter şeklinde belirlenmiştir. Dayanak seçiminde, implantın çapı ile angülasyonuna, ayrıca diş eti yüksekliğine dikkat edilmelidir. 25 den daha büyük açı düzeltmeleri yapılmamalıdır. Serbest duran (free-standing) tekli implantların üzerinde, serbest uçlu saddle (free end saddle) desteklenmemelidir. Uyarı! Dayanaklar veya üst yapı ile implant arasındaki temas yüzeylerinin tahrip edilmesine veya değiştirilmesine izin verilmemektedir. Prostetik restorasyonun hazırlanmasında, aşağıdaki ayrıntılara dikkat edilmelidir: Yükün yeterli dağılımı Restorasyonun, dayanak üzerinde herhangi bir gerilime maruz kalmadan oturması Doğru oklüzyon Çerçevenin yapımında, yalnızca bu iş için belirlenmiş malzemeler kullanılmalıdır. RatioPlant İmplant Sistemi ndeki prostetik parçalar, aksi yönde açıkça işaretlenmemesi halinde, steril olmayan durumda temin edilmekte ve tek kullanımlık olarak sunulmaktadır. Hastada kullanım öncesinde temizlenmeleri, dezenfekte edilmeleri ve sterilize edilmeleri gerekmektedir (bkz. Bölüm 8.2 Aletlerin ve Prostetik Parçaların Hazırlanması). İstisnalar: İmpresyondaki plastik parçalarının ve ısırma kaydının streril olması gerekmemektedir. RatioPlant sistemi, çift kuron tekniğinin, ikincil parçaların elektroformla biçimlendirilmesi tekniğiyle birlikte uygulanmasına izin vermektedir. 7.2.1 Açma ve Transfer Ağızdaki durumun ana kalıba transfer edilmesi, orijinal RatioPlant impresyon postları, vidaları ve transfer başlıkları kullanılarak gerçekleştirilir. İmpresyonun alınmasında açık veya kapalı tepsi (tray) yöntemleri arasında tercih yapılabilmektedir. Her iki yöntem için de uygun impresyon postları mevcuttur. Kapalı tepsi yöntemine yönelik impresyon postu, transfer başlığıyla birlikte kullanılmaktadır. Tüm parçalar, ilgili implant çapına uyumludur. Kapalı Tepsi İmpresyon Bu impresyon yönteminde standart tepsiler kullanılabilmektedir. Kapalı tepsi için hazırlanmış impresyon postunu implanta yerleştiriniz. İmpresyon postunu, prostetik vida kullanarak, elle iyice sıkınız. İmpresyon başlığını, impresyon postunun üzerine takınız. Başlığın nihai konumunu doğru ayarlamaya dikkat ediniz. 3 5

İmpresyon malzemesini, impresyon postunun ve impresyon başlığının etrafına şırınga ediniz. Tepsiyi impresyon malzemesiyle doldurunuz ve yerleştiriniz. İmpresyon malzemesinin oturmasını bekleyiniz. Başlığın da impresyonda kalmasını sağlayacak şekilde, impresyonu çıkartınız. İmpresyonu çıkartınız. İmplantı, iyileşme başlığı veya kapatma vidasıyla tekrar kapatınız. İmpresyonu tekrar konumlandırmadan önce, laboratuar vidasını kullanarak, impresyon postunu laboratuar analoguna yerleştiriniz. Transfer başlığının, analog üzerine fark edilecek şekilde yerleşmesi gerekmektedir. Analogun etrafındaki gingival alanında tercihen yumuşak gingiva maske malzemesi kullanınız ve impresyonu model malzemeye dökünüz. Model malzemenin oturmasını bekleyiniz. İmpresyon postunu çıkartınız ve yerine uygun implant dayanığı (abutment) yerleştiriniz. Açık Tepsi İmpresyon Bu yöntemde, özel tepsilerin hazırlanması gerekmektedir. İmpresyon postu ve uzun başlı vidanın gövdesi, tepsiye ya da açıklığa temas etmemelidir. Açık tepsi için hazırlanmış impresyon postunu implanta yerleştiriniz. Uzun başlı impresyon vidasını elle sıkınız. İmpresyon malzemesini, impresyon postunun etrafına şırınga ediniz. Tepsiyi impresyon malzemesiyle doldurunuz ve yerleştiriniz. İmpresyon malzemesinin oturmasını bekleyiniz. Uzun başlı vidayı gevşetiniz ve impresyon postunun içerisinden, kılavuz tüpün uzunluğu kadar bir mesafede çıkartınız. Uyarı! Vidayı tamamen çıkartmayınız. İmpresyonu postu da dail olacak şekilde, impresyonu çıkartınız İmplantı, iyileşme başlığı veya kapatma vidasıyla tekrar kapatınız. Uzun başlı vidayı kullanarak, laboratuar analogunu impresyon postunun üzerine elle takınız. Analogun etrafındaki gingival alanında tercihen yumuşak gingiva maske malzemesi kullanınız ve impresyonu model malzemeye dökünüz. Model malzemenin oturmasını bekleyiniz. İmpresyon postunu çıkartınız ve yerine uygun implant dayanığı (abutment) yerleştiriniz. 7.2.2 Restorasyonun Hazırlanması Tekli kuronların ve köprülerin, ayrıca sabit ve çıkartılabilen protezler, diş laboratuarında, RatioPlant Prostetik Talimatları nda veirlen protokoller doğrultusunda hazırlanmalıdır. 7.2.3 Restorasyonun Yerleştirilmesi İmplantın iç kısmını temizleyiniz. Belirlenen dayanağı implanta yerleştiriniz. Uyarı! Dayanağın implanta doğu şekilde yerleşmesi gerekmektedir. İmplantla dayanak arasında yumuşak doku kalmamasına dikkat ediniz. Dayanak vidasını, belirlenmiş tork değerinde sıkınız (bkz. Ürün Kataloğu). Bu işlem için, diş laboratuarında hazırlanmış özel bir merkezleme anahtarının kullanılması önerilir. 5 dakika bekledikten sonra, aynı tork değerinde tekrar sıkınız. 8. Bakım İşlemleri 8.1 İmplant Bakımı Tüm implantlar steril paketlerde temin edilmekte olup, son kullanma tarihinden önce kullanılmalıdır. Steril implantlar, sterillik talimatlarına uygun şekilde kullanılmalıdır. Steril durumda olmayan implantlar, hiçbir koşulda kullanılmamalıdır. İmplantlar asla kullanıcı tarafından yeniden sterilizasyona tabi tutulmamalıdır. Orijinal paketin hasar görmüş olması durumunda, ürünün iadesi söz konusu olmayacaktır! İmplantın üretici tarafından yeniden sterilizasyona tabi tutulmaması da mümkün değildir. 8.2 Aletlerin ve Prostetik Parçaların Hazırlanması Aletler RatioPlant İmplant Sistemi nde yer alan aletler, aksi yönde açıkça işaretleme yapılmadığı sürece, steril olmayan halde temin edilmektedir. İlk kullanım ve sonraki bütün kullanımlar öncesinde, aletlerin temizlenmesi, dezenfekte edilmesi ve sterilize edilmesi gerekmektedir. Prostetik Parçalar RatioPlant İmplant Sistemi nde yer alan prostetik parçalar, aksi yönde açıkça işaretleme yapılmadığı sürece, steril olmayan halde temin edilmektedir. İlk kullanım ve sonraki bütün kullanımlar öncesinde, parçaların temizlenmesi, dezenfekte edilmesi ve sterilize edilmesi gerekmektedir. İstisnalar: İmpresyondaki plastik parçalarının ve ısırma kaydının streril olması gerekmemektedir. RatioPlant İmplant Sistemi ndeki aletlerin ve prostetik parçaların hazırlanmasında, RatioPlant İmplant Sistemi için veirlmiş talimatlara uygun hareket edilmelidir. Söz konusu talimatlar, www. HumanTech-solutions.de adresinde mevcut olup, yerel ürün temsilcisinden de istenebilir. 8.3 Sterilizasyon RatioPlant ın tekrar kullanılabilir aletleri kullanımdan önce onaylanmış buhar sterilizasyon yöntemiyle otoklavda sterilize edilmeli veya yeniden sterilize edilmelidir. Sterilizasyon sıcaklığı ve çevrim süresiyle ilgili doğru süreç parametreleri otoklav üreticisinin ilgili talimatlarından bakılmalıdır. Sterilizasyon buharla EN ISO 17665-1 in düzenlemeleri doğrultusunda yapılmalıdır. Flash sterilizasyon kullanımı önerilmez. Asgari gereken sterilizasyon parametreleri şunlardır: Buhar ön vakumu 132 C 5 dakika Buhar ön vakumu 121 C 30 dakika Ardından aletlerin bulunduğu kaseti 40 dakika kurumaya bırakınız. Sterilizasyon tarihini (veya steril parti/lot) ambalaj üzerine not alın. Önerilmeyen yöntemler mümkündür, ancak kullanıcı tarafından tamamen onaylanmalıdır. İstisnalar: Diş baskı kalıbından kullanılan plastik parçaların steril olmasına gerek yoktur. RatioPlant implant sistemine ait aletlerin ve prostetik parçaların hazırlanmasıyla ilgili daha fazla bilgiyi www.humantech-solutions.de adresinden veya yerel satıcıdan temin edebilirsiniz. 9. Teknik Bilgiler RatioPlant implantları, ISO 5832-3 standardı uyarınca, titanyum Ti6Al4V malzemesinden üretilmektedir. Dayanaklar ve üst yapılar Ti6Al4V titanyum alaşımı, ZiO², altın alaşımları ve polimerlerden üreitlmektedir. Tüm RatioPlant implantlarınde, yivli kısım kumlanmış ve dağlanmış yüzeye sahiptir. The RatioPlant Classic ve Avantgarde implant modelleri, dört çap değerinde (3,8 4,2 5,0 6,0 mm) ve beş uzunluk değerinde (8,0 10,0 11,5 13,0 16,0 mm) temin edilmektedir. Classic ve Avantgarde implant serileri yalnızca iki tip platform üzerinde kullanılmaktadır: Standart İmplant çapı 3,5 ve 4,2 tüm uzunluklar Büyük İmplant çapı 5,0 ve 6,0 tüm uzunluklar (6,0/16,0 hariç) 4 5

RatioPlant son frezleri (final drill), kırmızı, mavi, yeşil ve beyaz renklerle gösterilen implant çapına göre belirlenmektedir. Böylece cerrahi hazırlık işlemleri kolaylaştırılmakta ve implant yerleştirme sürecinde güvenlik düzeyi yükselmektedir. RatioPlant Single İmplantları, tüm endikasyonlara yönelik olarak, kumlanmış ve dağlanmış yüzeye sahip olan, tek parça vidalı implantlardır. İmplantlar, kuronların, ikincil teleskopların ya da diğer prostetik tedavilerin yerleştirilmesi için, burgulu kare muhafazaya sahip, sabit, konik bir bağlantı yapısıyla donatılmaktadır. ISO 5832-3 standardı uyarınca, Ti6Al4V malzemesinden üretilmektedir. Single model implantlar, kemiğe giriş ve dönmenin önlenmesine yönelik olarak iki kesici yüze sahip olan bir atravmatik yivle donatılmaktadır. Stabilite göz önünde bulundurularak, RatioPlant Single implantları iki çap değerinde (3,0 ve 3,5 mm) ve dört uzunluk değerinde (10,0 11,5 13,0 ve 16,0 mm) temin edilmektedir. 10. Zeichenerklärung; Explanation of Symbols; Explicación de símbolos; Explication des symboles; Spiegazione dei simboli; Explicação dos símbolos; Çerçevesinde Simgelerin Anlamları; Расшифровка символов в соответствии со стандартом; 符 号 说 明 ; - DIN EN 980:2008-08 Herstellerinformation; Manufacturer; Fabricante; Fabricant; Produttore; Fabricante; Üretici; Производитель; 生 产 厂 家 ; Herstellungsdatum; Manufacturing date; Fecha de fabricación; Date de fabrication; Data di produzione; Data de fabricação; Üretim tarihi; Дата изготовления; Verwendbar bis; Date of expiry; Fecha de caducidad; Respecter la date de péremption; Data di scadenza; Data de validade; Son kullanma tarihi; Годен до; 制 造 日 期 ; Bestellnummer; Reference number; Numero de referencia; Code de commande; Numero di codice; Número de referência; Referans numarası; Номер по каталогу; 参 考 号 码 ; Chargennummer; Lot number; Numero de lote; Désignation du lot; Numero di lotto; Número de lote; Parti numarası; Номер партии; 批 号 ; Sterilisation durch Bestrahlung; Sterilization using irradiation; Esterilización por irradiación; Stérilisation par irradiation; Sterilizzazione mediante irradiazione; Esterilização por radiação; İrradiyasyon yoluyla sterilizasyon; Стерилизовано облучением; 使 用 辐 射 消 毒 ; Nicht Steril; Non steril; Sin esterilizar; Non stérile; Non sterile; Não estéril; Steril değil; Нестерильно; 非 灭 菌 ; Einmalige Verwendung; Do not reuse; No reusar; Ne pas réutiliser; Non riutilizzare; Não reutilizar; Tekrar kullanılmaz; Повторное использование запрещено; 不 要 重 复 使 用 ; Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden; Do not use with damaged packaging; No usarse en caso de que el empaque este dañado; Ne pas utiliser si l emballage est endommagé; Non utilizzare se la confezione è danneggiata; Não utilizar se a embalagem estiver danificada; Hasarlı paketlerden çıkan ürünleri kullanmayınız; Не использовать, если упаковка повреждена; 不 要 使 用 包 装 破 损 ; Trocken aufbewahren; Store in a dry place; Almacenar en un lugar seco; Conserver au sec; Conservare in luogo asciutto; Armazenar em lugar seco; Kuru ortamda muhafaza ediniz; Хранить в сухом месте; 储 存 在 干 燥 的 地 方 ; Nicht erneut sterilisieren; Do not resterilize; No re-esterilizar; Ne pas restériliser; Non risterilizzare; Não re-esterilizar; İkinci kez sterilize edilmez; Повторная стерилизация запрещена; 不 要 再 灭 菌 ; Gebrauchsanweisung beachten; Attention, see instruction for use; Atención, ver instrucciones de uso; Attention, lire le mode d emploi; Attenzione, leggere le istruzioni per l uso; Atenção, 0bservar as instruções de utilização; Dikkat! Kullanmadan önce kılavuzu okuyunuz; Внимание! См. инструкцию по использованию; 注 意, 请 参 阅 使 用 说 明 书 ; Achtung; Attention; Atención; Attention; Attenzione; Atenção; Dikkat; Внимание; 注 意 ; Stand der Gebrauchsanweisung; State of the instruction for use; Estado de las instrucciones de uso; L état de l instruction pour l utilisation; Stato delle istruzioni per l uso; Estado da instrução para uso; Kullanmak için talimat devlet; Состояние инструкцией по применению; 国 的 使 用 的 指 令 ; 04/2015 HumanTech Germany GmbH Gewerbestr. 5 D-71144 Steinenbronn Germany Tel.: +49 (0) 7157/5246-0 Fax.: +49 (0) 7157/5246-33 info@humantech-solutions.de www.humantech-solutions.de 0297 5 5