THE VIEWS OF INSTRUCTORS THAT TEACH TURKISH TO FOREIGNERS ON TEACHING CASE-ENDINGS: A QUALITATIVE STUDY



Benzer belgeler
Karadeniz Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 2, Temmuz 2011

Doç. Dr. Mustafa ÖZDEN Arş. Gör. Gülden AKDAĞ Arş. Gör. Esra AÇIKGÜL

U.D.E.K. Ishik Universitesi Erbil/ Irak, ÖZET ABSTRACT

Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Amaç ve Sorunlar (Hindistan Örneği) Sedat MADEN 1 Adem ĠġCAN 2

İLKÖĞRETİM İKİNCİ KADEME ÖĞRETMENLERİNİN YAZILI SINAVLARINDA NOKTALAMA KURALLARINA UYMA DÜZEYLERİ: ERDEMLİ İLÇESİ ÖRNEKLEMİ

DERS BİLGİLERİ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD

DERS BĠLGĠLERĠ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD

ANA DĠLĠ ARAPÇA OLAN ÖĞRENCĠLERĠN A2 KONUġMA BECERĠSĠ SINAVLARINDAKĠ DĠL BĠLGĠSĠYLE ĠLGĠLĠ ORTAK HATALARININ TESPĠTĠ 1

BÖLÜM I. 1.1.GİRİŞ. ĠĢitileni almak ve saklamak ya da iģitileni anlamak amacıyla dikkat harcamak (Sever, 2000:11).

Kitap Tanıtımı: İlköğretimde Kaynaştırma

TÜRKÇENĠN ANA DĠLĠ OLARAK ÖĞRETĠMĠNDE KARġILAġILAN SORUNLAR VE BU SORUNLARIN GĠDERĠLMESĠNE YÖNELĠK ÖNERĠLER: ANKARA ÖRNEĞĠ *

ġaġr VE YAZARLAR SÖZLÜKLERĠNDE MADDE BAġLARININ ĠÇERĠK PLANI VE CAHĠT SITKI TARANCI ÖRNEĞĠ Erdoğan BOZ ÖZET

Örnekleme Süreci ve Örnekleme Yöntemleri

T.C. ORTA KARADENİZ KALKINMA AJANSI GENEL SEKRETERLİĞİ. YURT ĠÇĠ VE DIġI EĞĠTĠM VE TOPLANTI KATILIMLARI ĠÇĠN GÖREV DÖNÜġ RAPORU

EK-3 ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

TÜRK DİL BİLGİSİ ÖĞRETİMİNDE ÜNLÜLERİN SINIFLANDIRILMASINA YÖNELİK ELEŞTİREL BİR DEĞERLENDİRME. 2. Araştırmanın Kapsamı ve Kaynakları

TEZSİZ YÜKSEK LİSANS PROJE ONAY FORMU. Eğitim Bilimleri Anabilim Dalı Eğitim Yönetimi, Denetimi, Planlaması ve Ekonomisi

TÜRKÇE ÖĞRETMENLERİ İLE ÖĞRETMEN ADAYLARININ TÜRKÇE BİLİNÇ DÜZEYLERİ (AĞRI İLİ ÖRNEKLEMİ)

ÖĞRETİM ELEMANLARININ TÜRKÇE EĞİTİMİ ARAŞTIRMALARI İLE İLGİLİ ÇEŞİTLİ GÖRÜŞLERİ VARIOUS VIEWS OF TEACHING STAFF ABOUT TURKISH TEACHING RESEARCHES

BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET

ÖĞRETMEN ADAYLARININ MESLEK BİLGİSİ DERSLERİ ÜZERİNE BAKIŞ AÇILARI

1. Uluslararası Karadeniz Dil ve Dil Eğitimi Konferansı, Eylül 2017, Ondokuz Mayıs Üniversitesi, SAMSUN

TEZSİZ YÜKSEK LİSANS PROJE ONAY FORMU. Eğitim Bilimleri Anabilim Dalı Eğitim Yönetimi, Denetimi, Planlaması ve Ekonomisi

BĠYOLOJĠ EĞĠTĠMĠ LĠSANSÜSTÜ ÖĞRENCĠLERĠNĠN LĠSANSÜSTÜ YETERLĠKLERĠNE ĠLĠġKĠN GÖRÜġLERĠ

ÖZGEÇMİŞ. Kişisel Bilgiler: Eğitim Durumu: Emine BALCI. Doğum Tarihi 1985 Telefon 0(242)

ADIN TANIMINA YENİ BİR YAKLAŞIM

Sosyal Proje Geliştirme Dersi Raporu PROJE BAŞLIĞI BURAYA YAZILACAK. İsim Soyisim Öğrenci No Buraya Yazılacak

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE?

TÜRKİYE VE AVUSTURYA MÜZİK ÖĞRETMENİ YETİŞTİRME PROGRAMLARININ KARŞILAŞTIRILMASI ÖZET

TEMAKTĠK YAKLAġIMDA FĠZĠKSEL ÇEVRE. Yrd. Doç. Dr. ġermin METĠN Hasan Kalyoncu Üniversitesi

ORTAOKUL DÜZEYİNDEKİ GÖRME ENGELLİ ÖĞRENCİLERİN OKULDAKİ ÖĞRENİM SÜRECİNDE KARŞILAŞTIKLARI SORUNLAR 1. GİRİŞ.

YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE EĞİTİMİ ANA BİLİM DALI NIN GEREKLİLİĞİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME * ÖZET

1. Adı Soyadı: Selim EMİROĞLU. 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Yrd. Doç. Dr.

NEVġEHĠR ÜNĠVERSĠTESĠ BOLOGNA SÜRECĠ

Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü Ders Bilgi Formu

ZfWT Vol 10, No. 2 (2018) 281-

ĠTÜ ĠNġAAT FAKÜLTESĠ GEOMATĠK MÜHENDĠSLĠĞĠ BÖLÜMÜ (Lisans Öğretimi) ÖDEV-PROJE-ÇALIġMA RAPORU YAZMA DÜZENĠ

Gaziosmanpaşa Üniversitesi Ziraat Fakültesi Öğrencilerinin Ziraat Fakültelerindeki Eğitim Hakkında Görüşlerinin İncelenmesi

EVALUATIONS OF THE OPINIONS OF TEACHERS ABOUT HIGH SCHOOL PHYISCAL EDUCATION AND SPORTS LESSON

Ġnönü Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Biyoloji Bölümü AKTS Uyumlu Ders Ġçeriği DERSĠN ADI. Türk Dili I

DERS TANIMLAMA FORMU. Proje/Ala n Çalışması

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ankara Üniversitesi. Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ankara Üniversitesi

Cerrahpaşa Tıp Fakültesi İngilizce Eğitim Programı için gerekli ek rapor

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

1. Adı-Soyadı: Mahir Kalfa 2. Unvanı: Doç. Dr. 3. Öğrenim Durumu

ÖĞRETMENLER, ÖĞRETMEN ADAYLARI VE ÖĞRETMEN YETERLĠKLERĠ

TÜRKÇE EĞİTİMİ LİSANSÜSTÜ ARAŞTIRMALARINDA YENİ YÖNELİMLER ( )

Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ

ÖZNE YÜKLEM UYUMU BAKIMINDAN FARKLI BĐR CÜMLE TĐPĐ

Türk-Alman Üniversitesi. Ders Bilgi Formu

TOROS ÜNĠVERSĠTESĠ ĠNGĠLĠZCE HAZIRLIK OKULU EĞĠTĠM ÖĞRETĠM VE SINAV YÖNERGESĠ

ORTAÖĞRETĠM ĠNGĠLĠZCE ÖĞRETMENĠ ÖZEL ALAN YETERLĠKLERĠ

EĞĠTĠM TEKNOLOLOJĠLERĠ ARAġTIRMALARI DERGĠSĠ

DÖRT TEMEL DĠL BECERĠSĠNĠN ÖĞRETĠMĠ. SESLETĠM ÖĞRETĠMĠNDE ĠZLENECEK AġAMALAR

SINIF ÖĞRETMENLERİNİN BİLİŞİM TEKNOLOJİLERİ DERSİ ÖĞRETİMİNE YÖNELİK GÖRÜŞLERİ ÜZERİNE NİTEL BİR ÇALIŞMA

REKABET KURULU (İHALE İTİRAZ MAKAMI) KARAR FORMU

TÜRKÇE ÖĞRETMENİ ADAYLARININ BİLGİSAYAR DESTEKLİ EĞİTİME İLİŞKİN TUTUMLARININ İNCELENMESİ

1-5. SINIF TÜRKÇE VE TÜRK KÜLTÜRÜ ÇALIġMA KĠTAPLARI NDAKĠ TÜRKÇE DERSĠ ETKĠNLĠKLERĠNĠN PROGRAMDAKĠ KAZANIMLARA GÖRE DEĞERLENDĠRĠLMESĠ

daha çok göz önünde bulundurulabilir. Öğrencilerin dile karşı daha olumlu bir tutum geliştirmeleri ve daha homojen gruplar ile dersler yürütülebilir.

TÜRKÇE ÖĞRETMENLERİNİN KAVRATMA GÜÇLÜKLERİ

ORTAÖĞRETĠM TARĠH DERSLERĠNDE BĠRĠNCĠ VE ĠKĠNCĠ EL KAYNAKLAR ĠLE ETKĠNLĠK TEMELLĠ DERS

INVESTIGATION OF VIEWS OF MULTIGRADE CLASSROOM TEACHERS ON LIFE SCIENCES CURRICULUM (A Qualitative Study)

DİL BİLGİSİ KAYNAKLARINA GÖRE TÜRKİYE TÜRKÇESİNİN ÜNLÜ VE ÜNSÜZLERİ Çalışma Taslağı 6 Kasım 2008

SÖZCÜK ÖBEĞİ OLARAK CÜMLE VE BİR ÖBEK ÖNERİSİ

Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans Programı Ders İçerikleri

BĠR DEVLET HASTANESĠNDE ÇALIġANLARIN HASTA VE ÇALIġAN GÜVENLĠĞĠ ALGILARININ ĠNCELENMESĠ. Dilek OLUT

YANIT İFADE EDEN EVET, HAYIR VE BENZERİ SÖZCÜKLER ÜZERİNE

İLKÖĞRETİM İKİNCİ KADEME TÜRKÇE DERSİ OKUMA ETKİNLİKLERİNDE KARŞILAŞILAN SORUNLAR *

Ders Adı : TÜRK DİLİ II: CÜMLE VE METİN BİLGİSİ Ders No : Teorik : 2 Pratik : 0 Kredi : 2 ECTS : 3. Ders Bilgileri.

ARAP ÖĞRENCİLERİN GÖKKUŞAĞI TÜRKÇE ÖĞRETİM SETİ HAKKINDAKİ GÖRÜŞLERİNE YÖNELİK BİR İÇERİK ANALİZİ * ÖZET

SAKARYA ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM FAKÜLTESİ DÖRDÜNCÜ SINIF ÖĞRENCİLERİNİN ÖĞRETMENLİK MESLEĞİNE KARŞI TUTUMLARI

BEDEN EĞİTİMİ VE SPOR DERSLERİNDE ALTERNATİF ÖLÇME-DEĞERLENDİRME YÖNTEMLERİ KULLANILMASINA İLİŞKİN ÖĞRETMEN GÖRÜŞLERİNİN İNCELENMESİ

İLKÖĞRETİM ODAKLI BİLİMSEL YAYINLARDA SÖZLÜK KULLANMA DURUMU

TÜRK DİLİNE İLİŞKİN SORUNLAR, ÇÖZÜM ÖNERİLERİ VE TÜRKÇE BİLİNCİ: KUŞAKLARARASI KARŞILAŞTIRMA

kiģilerle iletiģimlerini sağlamak amacıyla oluģturdukları, gönderdikleri veya sakladıkları belirli bir standart ve içeriği olan belgelerdir.

DERS TANIMLAMA FORMU / Hakas Türkçesi. ARIKOĞLU E. (2007) Hakas Türkçesi, Türk Lehçeleri Temel Ders Kitabı

GÜNEġĠN EN GÜZEL DOĞDUĞU ġehġrden, ADIYAMAN DAN MERHABALAR

İngilizce Öğretmenlerinin Mesleki Gelişim Etkinlikleri ve İhtiyaçları

KARAR Öğrenci ĠĢleri Daire BaĢkanlığı nın tarih ve 4027 sayılı yazısı ekindeki Eğitim Komisyonu nun 01 nolu kararı görüģüldü.

YABANCILARA TÜRKÇE ÖĞRETİMİ ALANINDA HAZIRLANAN LİSANSÜSTÜ TEZLER ÜZERİNE BİR İNCELEME 1

Kimya Öğretmen de Hizmet İçi Eğitim Türkiye'de İhtiyaçları

Geçmişten Günümüze Kastamonu Üniversitesi Dergisi: Yayımlanan Çalışmalar Üzerine Bir Araştırma 1

ÖZGEÇMİŞ Doç. Dr. BÜLENT ÖZKAN

KĠMYA ÖĞRETMEN ADAYLARININ ÖZEL ALAN YETERLĠK DÜZEYLERĠ. Sinem GÜNEġ, Nusret KAVAK, Havva YAMAK

TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE TARİH İFADE ETMEK İÇİN KULLANILAN YAPILARIN SÖZ DİZİMİ BAKIMINDAN İNCELENMESİ *

Yıl: 4, Sayı: 15, Aralık 2017, s

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

DERS TANIMLAMA FORMU

İÇ DENETİM BİRİMİ BAŞKANLIĞI SOSYAL YARDIMLAR GENEL MÜDÜRLÜĞÜ İÇ KONTROL VE RİSK YÖNETİMİ ÇALIŞTAY RAPORU

TC İSTANBUL KÜLTÜR ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ PSİKOLOJİ BÖLÜMÜ ÖĞRENCİ STAJ RAPORU/DEFTERİ HAZIRLAMA İLKELERİ

ÖĞRETMEN ADAYLARININ PROBLEM ÇÖZME BECERİLERİ

TÜRKÇEYĠ YABANCI DĠL OLARAK ÖĞRENENLERĠN YAZILI ANLATIMLARINDAKĠ SÖZCÜKLERĠN KULLANIM YAYGINLIĞI VE SÖZCÜKLERĠN SEVĠYELERE DAĞILIMI

ĠSHAKOL. Ġġ BAġVURU FORMU. Boya Sanayi A.ġ. En Son ÇekilmiĢ Fotoğrafınız. No:.. ÖNEMLĠ NOTLAR

İDV ÖZEL BİLKENT ORTAOKULU SINIFLARINA KONTENJAN DAHİLİNDE ÖĞRENCİ ALINACAKTIR.

TÜRKÇE DERSĠNDE KULLANILAN PERFORMANS ÖDEVLERĠNĠN ETKĠLĠLĠĞĠ

Eskişehir Osmangazi Üniversitesi Pediatri Bölümü nde Tedavi Gören Çocuklarla HAYAT BĠR ARMAĞANDIR PROJESĠ

YÖNETİCİ HEMŞİRELERİN YAŞADIKLARI SORUNLAR VE BUNLARI ETKİLEYEN FAKTÖRLER* Esra BĠLEN ACARER 1, Kerime Derya BEYDAĞ 2

KİMYA ÖĞRETMENİ ADAYLARININ ÖZEL ALAN YETERLİKLERİNE İLİŞKİN GÖRÜŞLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ

ANAFİKİR: Kendimizi tanımamız, sorumluluklarımızı yerine getirmemizde

İzmir Meteoroloji Bölge Müdürlüğü ile İzmir Tarım İl Müdürlüğü işbirliği ile Meteorolojik Olayların Tarımsal Üretime Etkisi konulu panel düzenlendi

Transkript:

- International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 7/4, Fall 2012, p. 2401-2411, ANKARA-TURKEY YABANCILARA TÜRKÇE ÖĞRETENLERİN HÂL EKLERİNİN ÖĞRETİMİNE İLİŞKİN GÖRÜŞLERİ: NİTEL BİR ARAŞTIRMA Deniz MELANLIOĞLU * ÖZET Hâl ekleri, cümlede adlar ile fiiller arasında anlam kurar. Yabancılara Türkçe öğretiminde hâl ekleri üzerine yapılan çalışmalar, genel olarak eklerin öğretimi sırasında öğrencilerin ne gibi zorluklar yaşadığını tespite yöneliktir. Bu çalışmada ise yabancılara hâl eklerinin öğretimi sırasında öğretmenlerin yaşadığı problemleri ortaya koymak amaçlanmıştır. Araştırmada yabancılara Türkçe öğretenlerin konuya ilişkin görüş ve deneyimlerini tespit etmek için nitel araştırma metotlarından biri olan fenomografi kullanılmıştır. Fenomenografi çevremizdeki fenomenler hakkında insanların deneyimlerini, algılarındaki farklılıkları açığa çıkarmaya odaklanan ampirik bir çalışmadır. Çalışma Gazi Üniversitesi TÖMER de dil bilgisi derslerini yürüten 5 okutman ile yürütülmüştür. Veriler, araştırmacı tarafından yarı yapılandırılmış görüşme formu ile yüz yüze toplanmıştır. Araştırma sonucunda görüşlerine başvurulan okutmanların, hâl eklerinin öğretimi sırasında doğru uygulamaların yanı sıra yanlış uygulamalara da yer verdikleri belirlenmiştir. Buna bağlı olarak araştırma sonucunda şu önerilere yer verilmiştir: Soyut nitelik taşıyan hâl eklerinin öğretiminde somutlaştırmadan mutlaka yararlanılmalıdır. Hâl eklerinin hangi sıra ile öğrenciye sunulacağı ve kazandırılacağı noktasında literatürde birlik sağlanmalıdır. Yabancılara Türkçe öğretenler, bu eklerin kullanımını pekiştirmek için uygulama sayısını çoğaltmalıdır. Hâl eklerinin öğretimi sırasında sadece hedef dilin bir başka ifadeyle Türkçenin imkânlarından yararlanılmalıdır. Bu çalışmada yabancılara Türkçe öğretenlerin hâl eklerine ilişkin deneyimlerinin ortaya çıkarılması amaçlanmıştır. Yabancılara Türkçe öğretimi alanında yapılan çalışmalarda öğrenme alanlarına ilişkin deneyimlerin açığa çıkarılması sağlanabilir. Anahtar Kelimeler: Türkçe eğitimi, yabancılara Türkçe öğretimi, dil bilgisi, hâl ekleri. THE VIEWS OF INSTRUCTORS THAT TEACH TURKISH TO FOREIGNERS ON TEACHING CASE-ENDINGS: A QUALITATIVE STUDY ABSTRACT Case markers are structures which form meaning connections between nouns and verbs in the sentence. The studies conducted on teaching Turkish case-endings to foreigners aim to determine the issues * Yrd. Doç. Dr. Kırıkkale Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Bölümü, El-mek: denizmelanlioglu@hotmail.com

2402 Deniz MELANLIOĞLU that foreign students experience while learning these endings. This study, on the other hand, aims to determine the issues that teachers face while teaching Turkish case-endings to foreigners. Phenomenography is an empirical study which aims to explore people's experiences and the differences between their perceptions of the phenomena in our environment. A phenomenographic analysis, one of qualitative research methods, was conducted to determine the views of teachers that teach Turkish to foreigners on teaching case-endings. The study was conducted by five instructors that carry out grammar courses at TÖMER at Gazi University. The data were collected through semi-structured interview conducted face-to-face. The results showed that instructors used appropriate activities as well as inappropriate one while teaching Turkish case-endings to teachers. In this respect, the following suggestions can be made on the basis ofthe present research: Concretization should be utilized in the teaching of case markers which have an abstract quality. There should be a consensus in the literature as to the order in which case markers should be presented to students. Teachers of Turkish as a foreign language should increase the number of practices in order to reinforce the use of these markers. Only the target language, that is, Turkish must be used in the teaching of case markers. The present study aims to explore the experiences of teachers of Turkish as a foreign language with regard to case markers. Through studies on the teaching of Turkish as a foreign language, such experiences related to teaching domains can be uncovered. Key Words: Turkish education, teaching Turkish to foreigners, grammar, case endings. Giriş Ġkinci dil öğretiminde amaç, dinleme, konuģma, okuma ve yazma becerilerinde bireyi yetkin kılmaktır. Bu becerilerin kazandırılması ve etkin bir Ģekilde kullanımının sağlanması için de becerilerle birlikte dilin kurallarının baģka bir ifadeyle dil bilgisi konularının da öğretilmesi gerekmektedir. Bu durum Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenler için de geçerlidir. Dil bilgisi konularının soyut bir nitelik taģıması, öğretiminde birtakım problemlerin ortaya çıkmasına neden olmaktadır. Özellikle Türkçe eklerin öğretimi konusunda yabancıların çeģitli problemler yaģadığı yapılan araģtırmalarla ortaya konmuģtur. Öğretiminde zorluk çekilen eklerin baģında hâl ekleri gelmektedir. Bu durum yabancılara Türkçe öğretimi alanında yapılan çalıģmalarda da vurgulanmıģtır (Hengirmen, 1994; Aydın, 1997; Ersoy, 1997; ġahin, 2008) Hâl ekleri, cümlede adlar ile fiiller arasındaki anlam bağlarını kurmak üzere adların girdiği durumları karģılamaktadır (Korkmaz, 2003.12). Türkçe öğrenen yabancıların bu eklerde yaģadığı sıkıntıları konu olan çalıģmalar literatürde bulunmaktadır. Özkan (1992), Türkçe seviyesi baģlangıç, orta ve yüksek düzeyde olan öğrencilerin kompozisyon kâğıtlarını değerlendirdiği çalıģmasında öğrencilerin hâl eklerinde yanlıģ yapma oranları ve hangi hâl eklerinde hata yaptıklarına iliģkin tespitlerde bulunmuģtur. Her seviyeden öğrencinin yazılı anlatım kâğıtlarının hâl ekleri bağlamında değerlendirildiği diğer iki çalıģma Güven (2007) ve Akdoğan (1993) tarafından gerçekleģtirilmiģtir. Üç çalıģmada da öğrencilerin en çok zorlandığı ve yanlıģ kullandığı ekin belirtme hâli eki olduğu anlaģılmaktadır. Bu duruma dikkat çeken Aydın (1997), belirtme ve diğer hâl eklerinin öğretiminde karģılaģılan problemlerin ortadan kaldırılabilmesi için evrensel dil Volume 7/4,Fall, 2012

Yabancılara Türkçe Öğretenlerin Hâl Eklerinin Öğretimine Ġlişkin Görüşleri: Nitel Bir Araştırma 2403 bilgisi kuramlarının uygulanması gerektiğini belirtmekte; belirtme hâli ekinin nasıl öğretilmesi gerektiğini durum kuramı ile örneklendirmektedir. Mert (2003:27), Türkçe gramer kitaplarında hâl eklerinin sınıflandırılma çabası ve açıklanma Ģeklinden yola çıkarak konunun genellikle Ģekil açısından ve ek seviyesinde ele alındığını, konuyla ilgili adlandırmada da bir birlikteliğin olmadığını ifade etmektedir. Oysa bir dildeki ögeler, sadece kavram iģaretlerinden oluģmaz. Türkçe gibi eklemeli dillerde söz diziminin kavram iģaretleme aģamasında ortaya çıkmasına rağmen dilin kendine özgü nitelikleri, esasen kavram iliģkileri düzeyinde belirmektedir. Türkçede kavram iliģkilerinin hâl ekleri olarak bilinen dil bilgisi biçimbirimleriyle meydana gelmesi nedeniyle bu konunun öğretiminde sadece yüzeysel yapıdan hareket edilmekte ve hâl kategorilerini ifade eden görevli dil ögelerinden ekler de Ģekillerine göre adlandırılarak ismin beģ ile dokuz arasında değiģen hâl biçiminden söz edilmektedir. Bunun sonucunda da derin yapıyı ifade eden birden çok yüzeysel yapı farklı biçimlerde çözümlendiğinden bilmenin ve öğretmenin vazgeçilmez göstergesi olan formüllendirme yapılmakta; bu nedenle hâl kategorileri de göz ardı edilmektedir (Börekçi, 1999). Hâl eklerinin öğrenim ve öğretiminde yaģanan problemlerin kaynağının bu nokta olduğu Ģeklinde bir yoruma ulaģılabilir. Hâl eklerinin öğretiminde yaģanan bir baģka sorun, isimle fiil arasında doğrudan ilgi kuran hâl eklerinin hangi fiille kullanıldığıdır (Açık, 2008:8). Yönelme hâl ekinin ne zaman yönelme ne zaman için anlamı taģıdığı konusunda öğrencinin bir çıkarımda bulunamaması bu duruma bir örnektir. Karababa (2009:9) da öğrencilerin öğrenmede zorluk çektikleri ekleri belirtme ve yönelme olarak sıralamaktadır. Avrupa Ortak Çerçeve metninde dilsel yetenekler baģlığı altında ele alınan dil bilgisi öğretimi, Dilin dil bilgisel kaynaklarını bilme ve kullanma Ģeklinde açıklanmaktadır (2009.115). Bunun yanı sıra dil bilgisel yetenekten kastedilenin belli kalıpları ezberleyerek tekrarlama değil kurallara uygun olarak doğru üretilmiģ söz öbekleri ve cümlelerle anlama ve anlatma becerisi olduğu vurgulanmaktadır. Yapılan bu vurgu yabancı dil öğretiminde de tıpkı ana dilinde olduğu gibi dil bilgisinin amaç değil dil becerilerinin geliģimi için bir araç olduğunu belirtmektedir. Amaç Yabancılara Türkçe öğretiminde hâl ekleri üzerine yapılan çalıģmalar, eklerin öğretimi sırasında öğrencilerin ne gibi zorluklar yaģadığını tespite yöneliktir. Bu çalıģmada ise yabancılara hâl eklerinin öğretimi sırasında öğretmenlerin yaģadığı problemleri ortaya koymak amaçlanmıģtır. ÇalıĢmanın bu yönüyle literatürdeki benzer çalıģmalardan ayrıldığı düģünülmektedir. Sınırlılıklar Türkiye Türkçesi ile ilgili dil bilgisi kitaplarında, terim sözlüklerinde ve makalelerde hâl eklerinin sayısı ve adlandırılıģı konusunda birbirinden farklı görüģler ortaya konmaktadır (Ergin, 1992; Banguoğlu, 1990; Hatipoğlu, 1972; Korkmaz, 2003; Eker, 2002; Ediskun, 1999; Gencan, 2001; Gülsevin, 2004). ÇalıĢmada bu farklılıklar üzerinde durulmamaktadır. ÇalıĢma araģtırmanın verilerinin toplandığı Gazi TÖMER de öğrenim gören öğrencilerin kullandığı dil bilgisi kitabındaki hâl ekleri tasnifi ayrıca 2011-2012 eğitim öğretim yılında Gazi TÖMER de dil bilgisi derslerini yürüten beģ okutman ile sınırlıdır. Yöntem Bu araģtırmada nitel veri toplama tekniklerinden yararlanılmıģtır. AraĢtırmanın veri analizinde insanların deneyimlerini açığa çıkaran ve grup içerisindeki bireylerin olgulara verdikleri anlamları paylaģmaya odaklanan nitel araģtırma yöntemi fenomenografi kullanılmıģtır. Volume 7/4, Fall, 2012

2404 Deniz MELANLIOĞLU Fenomenografi çevremizdeki fenomenler hakkında insanların deneyimlerini, algılarındaki farklılıkları açığa çıkarmaya odaklanan ampirik bir çalıģmadır. Herkesin algıları, anlamaları ve deneyimleri farklı olduğu için fenomenleri tanımlama biçimleri de farklı olabilir. Fenomenografi, nitel araģtırmanın doğasına uygun olarak kesin ve genellenebilir sonuçlar ortaya koymayabilir. Ancak bir olguyu daha iyi tanımaya ve anlamaya yardımcı olacak sonuçlar sağlayacak örnekler, açıklamalar ve deneyimler ortaya koyabilir. Bu yönüyle hem bilimsel literatüre hem de uygulamaya önemli katkılar sunabilir (Yıldırım ve ġimģek, 2008:75).Bu çalıģmada ise öğretmenlerin soyut nitelik taģıyan dil bilgisi konularından biri olan hâl eklerinin öğretimini, kendilerinin nasıl anlamlandırdıkları ortaya konulmaya çalıģılmıģtır. Çalışma grubu Fenomonoloji araģtırmalarında veri kaynakları, araģtırmanın odaklandığı olguyu yaģayan ve bu olguyu dıģa vurabilecek veya yansıtabilecek bireyler ya da gruplardır (Yıldırım ve ġimģek; 2008:74). Yabancılara hâl eklerinin öğretiminde karģılaģılan problemleri ve bu problemlerin çözümü için yapılanlara yönelik etkinliklerin neler olduğunu ortaya koyabilmek için Gazi Üniversitesi TÖMER de görev yapan ve dil bilgisi derslerini yürüten üç erkek ve iki bayan olmak üzere toplam beģ okutman, bu araģtırmanın çalıģma grubunu oluģturmaktadır. ÇalıĢma grubunu belirlemede kolay eriģebilirlik ve araģtırmaya katılma isteği esas alınmıģtır. Verilerin toplanması Fenomonoloji araģtırmalarında baģlıca veri toplama aracı görüģmelerdir. Olgulara iliģkin yaģantıları ve anlamları ortaya çıkarmak için görüģmenin araģtırmacılara sunduğu etkileģim, esneklik ve sondalar yoluyla irdeleme özelliklerinin kullanılması gerekmektedir (Yıldırım ve ġimģek, 2008:74). Bu nedenle araģtırmada veri toplamak amacıyla yarı yapılandırılmıģ görüģme formu kullanılmıģtır. GörüĢme formunda bulunan sorular öncelikle araģtırmacı tarafından hazırlanmıģ ve üç alan uzmanı tarafından değerlendirilmiģtir. Uzmanların olumlu ortak kanı belirttikleri toplam altı (6) soru görüģme formuna alınırken içerik olarak benzer hususlara odaklanan dört soru görüģme formundan çıkarılmıģtır. Ancak içerik ve araģtırma amacına uygunluğu açısından değerlendirilen görüģme formu için bir de ön uygulama yapılmıģtır. GörüĢme soruları öncelikle çalıģma grubunda olmayan iki okutmana uygulanmıģtır. Elde edilen veriler doğrultusunda alan uzmanları ile görüģme formu tekrar gözden geçirilmiģ ve forma son Ģekli verilmiģtir. GörüĢme formunda bulunan sorular aģağıda sunulmuģtur: 1. Hâl eklerinin öğretimine ne tür etkinliklerle başlarsınız? 2. Öğrencileriniz hâl eklerinin öğretiminde özellikle hangi aşamalarda zorluk yaşamaktadırlar? 3. Hâl ekleriyle ilgili öğrencileriniz genelde ne tür hatalar yapmaktadırlar? Örnek verebilir misiniz? 4. Hâl eklerinin öğretimini somutlaştırmak için neler yaparsınız? 5. Hâl eklerinin öğretim sırası sizce nasıl olmalıdır? Nedenleriyle açıklar mısınız? 6. Hâl eklerinin öğretiminde hangi dil bilgisi kurallarından yararlanırsınız? Örnek verebilir misiniz? AraĢtırmacı, okutmanlardan randevu alarak görüģmelerini, Gazi Üniversitesi TÖMER de yapmıģtır. Okutmanlardan görüģmenin ses kayıt cihazıyla kaydedilebilmesi için izin alınmıģ ve görüģmeler böylece kayıt altına alınmıģtır. GörüĢmeler 20-35 dakika aralığında tamamlanmıģtır. Volume 7/4,Fall, 2012

Yabancılara Türkçe Öğretenlerin Hâl Eklerinin Öğretimine Ġlişkin Görüşleri: Nitel Bir Araştırma 2405 Verilerin analizi Bu çalıģmanın verileri fenomenografi yöntemine uygun olarak toplanmıģ ve verilerin analizi sürecinde fenomenografik analiz kullanılmıģtır. Analiz sürecinde bir alan uzmanı ve araģtırmacı birlikte çalıģmıģtır. Yıldırım ve ġimģek (2008:75) e göre bu tip araģtırmalarda veri analizi, yaģantıları ve anlamları ortaya çıkarmaya yöneliktir. Bu amaçla yapılan içerik analizinde verinin kavramsallaģtırılması ve olguyu tanımlayabilecek temaların ortaya çıkarılabilmesi çabası vardır. AraĢtırmanın verileri fenomenografi yönteminin analiz sürecine uygun olarak samimiyet, yoğunlaģma, mukayese, gruplama, açıklama ve sınıflandırma süreçlerinden geçerek analiz edilmiģtir. Öncelikle görüģme kayıtları üç kez listelenmiģtir. Güvenilir kayıtlar elde edildikten sonra elde edilen veriler gruplandırılıp son metindeki anlam kategorileri analiz edilmiģtir. Gruplamalardan sonra kategoriler arasında kıyaslamalar yapılmıģtır. Uzman ve araģtırmacı tarafından ulaģılan kategoriler böylece son hâlini almıģtır. Ana anlamlar etiketlenmiģ, kavramlar gruplanıp kategorize edilmiģ ve kategorilere isimler verilmiģtir. Kategorilerin belirlenmesinden sonra tablolar oluģturulmuģ ve kategorilere örnek olabilecek cümlelerle tablolar zenginleģtirilmiģtir. ÇalıĢmaya katılan beģ okutmana isimlerine ve cinsiyetlerine bakılmaksızın birden beģe kadar numara verilmiģtir. Tablolarda bulunan kategorilerin ve örnek konuģma cümlelerinin yanında bulunan numaralar katılımcılara ait numaralardır (K1: GörüĢleri alınan birinci okutman gibi.). Bulgular ve Yorum GörüĢme formunda bulunan sorulara katılımcıların verdikleri cevaplar doğrultusunda çalıģmada aģağıdaki bulgulara ulaģılmıģtır. Tablo 1: Hâl Eklerinin Öğretiminde Kullanılan Etkinlikler Hâl eklerinin öğretimine ne tür etkinliklerle başlarsınız? Oyun (K1 ) Örnekleme (K3) Etkinlik yapmama (K2, K4, K5) Hâl eklerine baģlamadan önce öğrencilerle pazıl yapıyoruz. Pazılda birkaç parçayı eksik bırakıyorum böylece pazıl tamamlanamıyor. Öğrencilere hâl eklerinin cümledeki görevini bu Ģekilde kavratmaya çalıģıyorum. Hâl ekinin ne olduğunu açıklamak için aynı cümlenin hâl ekiyle tamamlanmıģ Ģekli ile tamamlanmamıģ Ģeklini art arda veriyorum. Hâl eklerine baģlarken herhangi bir etkinlik yapmıyorum. Dil bilgisi kitabındaki sıraya göre teke tek cümlede üstlendikleri göreve göre anlatıyorum (K2). Tablo 1 den anlaģıldığı üzere dil bilgisi dersini yürüten okutmanlardan üçü, Hâl eklerinin öğretimine ne tür etkinliklerle başlıyorsunuz? sorusuna cevap olarak herhangi bir etkinlik yapmadıklarını belirtmiģtir. Bu durum, hâl ekleri gibi soyut bir konunun öğretiminde birtakım problemlerin ortaya çıkmasına neden olabilir Ģeklinde yorumlanabilir. Volume 7/4, Fall, 2012

2406 Deniz MELANLIOĞLU Tablo 2: Hâl Eklerinin Öğretiminde Zorluk YaĢanan Alanlar Öğrencileriniz hâl eklerinin öğretiminde özellikle hangi aşamalarda zorluk yaşamaktadırlar? Anlamlandırma (K1, K4) Uygulama (K2, K3, K5) Öğretim esnasında yaģadığımız en büyük problem öğrencilerimizin bu eklere bir anlam yüklemeye çalıģmasından kaynaklanıyor (K4). Uygulama yaparken (konuģma-yazma) oldukça fazla hata yapıyorlar (K2). Elbette en büyük sorunları, nerede hangi hâl ekini kullanmaları gerektiğini belirlemek (K5). Hâl eklerinin öğretiminde yabancı öğrencilerin yaģadıkları sorunlar, iki ana baģlık altında toplanmıģtır. Ġlk baģlık anlamlandırma temasını oluģturmuģtur. Yabancı öğrenciler, hâl eklerini, kelime gibi düģünüp bu eklere bir anlam yüklemeye çalıģmaktadır. Bu konuda görüģ bildiren katılımcılardan biri (K5), çözüm önerisi niteliğinde Bu eklerin isimlerinde de vurgulandığı gibi fonksiyonları anlatılabilirse bir parça kolaylık sağlanabilir. Ġfadesine yer vermiģtir. Uygulama teması altında ele alınan ifadelere bakıldığında öğrencilerin, hâl ekinin kullanımına iliģkin yaģadıkları durumu ifade ettiği anlaģılmaktadır. Tablo 3: Öğrencilerin Hâl Ekleriyle Ġlgili Yaptıkları Hatalar Hâl ekleriyle ilgili öğrencileriniz genelde ne tür hatalar yapmaktadırlar? Örnek verebilir misiniz? YanlıĢ kullanım (K1, K2, K3, K4, K5) Gereksiz kullanım (K1, K2, K3, K4, K5) Gerekli yerde kullanmamak (K1, K2, K3, K4, K5) Ünlü ünsüz uyumuna uymamak (K1, K2, K3, K4, K5) Fiille kullanım (K1, K2, K3, K4, K5) Teklik 3. kiģi iyelik ekiyle belirtme hâlini karıģtırıyorlar (Evi gördüm./ Evi güzel.). (K3) Kullandıkları isimlerin hepsine hâl eki getirmeye çalıģıyorlar. (K2) Hâl ekine gerek olmayan bir yapıda hâl eki kullanıyorlar (Yağmur-a yağıyor.). (K5) Cümledeki kelimeleri hâl eki getirmeden fiile bağlıyorlar. (K4) Cümlede hâl eki kullanması gerektiğini fark etmiyorlar (Okul-(a) gidiyorum.). (1) Ünsüz uyumu- ya da ünsüz yumuģaması kuralına uymadan ekleri kelimelerle birleģtiriyorlar (Ağaça kedi tırmanıyor./sınıfdan çıktık.). (K3) Fiillerin hâl ekiyle kullanımı konusunda oldukça fazla sıkıntı yaģıyorlar. (K1) Hâl eklerinin ismi fiile bağlaması nedeniyle fiile göre değiģen hâli kavramakta öğrenciler zorlanıyorlar (Ben evde gidiyorum./fareye korkarım.). (K4) Volume 7/4,Fall, 2012

Yabancılara Türkçe Öğretenlerin Hâl Eklerinin Öğretimine Ġlişkin Görüşleri: Nitel Bir Araştırma 2407 Tablo 3 e göre Hâl ekleriyle ilgili öğrencileriniz ne tür hatalar yapıyorlar? Örnek verebilir misiniz? sorusuna katılımcılardan gelen dönütlerden sonra beģ tema oluģturulmuģtur. Tablodan katılımcıların, öğrencilerin yaptıkları hatalar konusunda ortak bir paydada buluģtuğu söylenebilir. Yıldırım (2011), Türkçe öğrenen yabancı öğrencilerin hâl eklerini öğrenmede güçlük yaģayıp yaģamadıklarını araģtırmıģ, yapılan araģtırmada ulaģılan bu bulgunun aksine, öğrenciler bu ekleri öğrenmede zorluk yaģamadıklarını belirtmiģlerdir. AraĢtırmacı ulaģtığı bu sonuca dayanarak öğrencilerin hâl eklerinde hata yapma nedenini, öğrencilerin bu konuyu zor bulmamaları olarak değerlendirmiģtir. Öğrencilerin hâl eklerini öğrenme ve kullanma problemlerini ortadan kaldırmak için K4 Ģöyle bir öneri getirmektedir: Hâl eklerinin ismi fiile bağlaması, öğrenciyi fiil gerçeği ile karşılaştırıyor. Burada basit de olsa Türkçenin fiillerinden (basit, somut ve temel düzeyde kullanılan fiiller) bahsedilmeli; fiillerin bir kısmının yaygın olarak hangi hâl eklerini aldığı belirtilmelidir. Öğretim sürecine fiil dâhil edildiği zaman doğrudan cümle bilgisi de dâhil oluyor. Bu durumda basit de olsa Türkçenin cümle yapısından bahsedilebilir. Eklerin cümlelerde yüklendiği görev ve fonksiyonlar ana hatlarıyla belirtilmelidir. Tablo 4: Hâl eklerinin Öğretimini SomutlaĢtırmak Ġçin Yapılanlar Hâl eklerinin öğretimini somutlaştırmak için neler yaparsınız? Ana dilinden hareket etme (K5) Görseller (K1, K3, K4) Kullanım olanağı (K2, K3) Oyun (K1) Drama (K2) Soru kalıpları (K4) Mümkünse öğrencilerin hâl eklerini kendi dilleriyle ya da biliyorlarsa Ġngilizceyle karģılaģtırmalarını istiyorum. Ġngilizcede özellikle ayrılma hâli eki den e karģılık gelen from sözcüğü ve belirtme hâli eki i yerine kullanılabilen the bu eklerin Ġngilizce bilenler için daha somut olmasını sağlıyor. Ancak özellikle Farsça konuģan öğrenciler için hâl ekinin öğretimi çok kolay oluyor. Çünkü Farsçada da bu ekler aynen var. Bu nedenle Farsça bilen öğrencilere hâl eklerinin Farsça karģılığını da veriyorum. ġekiller çizip veya resimlerle göstererek cümleleri somutlaģtırmaya çalıģıyorum.(k4) Resimli alıģtırmalar verip boģluklardaki isimlere uygun hâl ekleri getirmelerini sağlıyorum. (K3) KonuĢma ve yazma dersi hocalarının da konuyla ilgili derste uygulama yapmasını rica ediyorum. Derste baģka bir dil kullanmaktan kaçınıyorum (Ġngilizce vb.). (K3) Öğrencilerle sıra sende adlı bir oyun oynuyoruz. Bu oyunda bir kelimeye kullanıldığı fiile göre hâl eki getiriyoruz (Kalem aç. Kalem-e bak. Kalem-i ver. Kalemden al. Kalem-de uç yok.). Sınıfta öğrencilerin dâhil olduğu bir drama yaptırıyorum. Bu dramada öğrencilerin gerçekleģtirdikleri eylemleri hâl ekleriyle ifade ettiriyorum. Bazı soru kalıpları ile hâl ekleri kısmen de olsa eģleģtirilebilir (kime, neye, nereye = yönelme hâl eki; nereden, kimden = ayrılma hâl eki gibi.) Volume 7/4, Fall, 2012

2408 Deniz MELANLIOĞLU Tablo 4, katılımcıların Hâl eklerinin öğretimini somutlaştırmak için neler yapıyorsunuz? sorusuna verdikleri cevapların bir özeti niteliğindedir. ĠĢlenilecek konunun gözle görülmesi, elle tutulması baģka bir ifadeyle somutlaģması öğrenmeyi kolaylaģtırır (Özbay, 2007:100). Soyut nitelik taģıyan dil bilgisi konularından biri olan hâl eklerini öğretirken somutlaģtırma olursa öğrenme daha kolay ve kalıcı olabilir. Tablo 4 e göre araģtırma kapsamındaki katılımcılardan bazıları görsel, oyun, drama ve kullanım alanı yaratma gibi öğrencinin öğrenme sürecine aktif katılacağı, yaparak yaģayarak öğreneceği fırsatlar sunmaktadır. Bu tür ortamlarda somutlaģtırmanın daha fazla olacağı söylenebilir. Hâl eklerinin öğretiminde somutlaģtırmayı soru kalıpları ile yaptığını söyleyen K4 ün yaptığı uygulamanın somutlaģtırmadan ziyade hâl eklerinin öğrenciye öğretiminde kullanılabilecek bir usul olduğu söylenebilir. Tabloda ilginç olan asıl noktanın ana dilinden hareketle somutlaģtırmanın yapıldığının ifade edilmesidir (K5). Katılımcıların aynı görüģü paylaģmadığı tablo incelendiğinde anlaģılmaktadır (K3). Bunun yanı sıra yapılan görüģmeler sırasında hedef dil olarak Türkçenin öğretildiği bir ortamda ana dilinden hareket edilmemesi gerektiğini belirtilen bir baģka katılımcı da K4 tür: Öğrenciler genelde eklerin İngilizcede ya da kendi dillerindeki karşılığını arıyor. Bu durumda yaşanılan en büyük sıkıntı, bu adlarla anılan ve bire bir aynı görevdeki eklerin İngilizcede olmaması. İngilizcede benzer görevde olan (to, into, at, on, in, the, from ) kelimelerin hiçbiri Türkçede hâl eklerini aynen karşılamıyor. Öğrencilerimiz benzer görevdeki İngilizce kelimeler ile bu konuyu anlamaya çalıştığında problem daha da büyüyor. Tablo 5: Hâl Eklerinin Öğretim Sırası Hâl eklerinin öğretim sırası sizce nasıl olmalıdır? Nedenleriyle açıklar mısınız? Sıralama önemli değil (K2, K5) Sıralama önemli (K1, K3, K4) Bence en baģta hepsi bol örnekle gösterilmeli. Önce örnekler üzerinden hâl eklerinin kullanım mantığı öğrenciye kavratılmaya çalıģılmalı. Bu yapıldıktan sonra ayrıntılara girerken herhangi bir sıralama çok da önemli değil bence. (K5) Bulunma hâli (yer/ zaman (saatler)), yönelme hâli, ayrılma hâli (Ayrılma, sebep vb. gibi cümleye kattığı farklı anlamları da anlatıyorum.), belirtme hâli (Teklik 3. kiģi iyelik ekinden farkını anlamaları biraz zor oluyor. Sona doğru anlatmak daha iyi oluyor.). (K3) Bana göre sıralama çok önemli. Bulunma ve ayrılma ilk önce verilmeli. Yönelme ile belirtme sona bırakılmalı. (K1) Katılımcıların hâl eklerinin öğretim sırasına yönelik görüģleri Tablo 5 te gösterilmiģtir. Ġki katılımcı (K2, K5), öğretim sırasında herhangi bir sıra takibine gerek olmadığını düģünmektedir. Yabancılara Türkçe öğretiminde hâl ekleri üzerine yapılan çalıģmaların genelinde belirtme hâli eki ile iyelik ekinin (-I, -si) öğrenciler tarafından birbirine karıģtırıldığı vurgulanmaktadır. Bu nedenle hâl eklerinin öğretiminde belli bir sıra olmasının önemli olduğu düģünülmektedir. Öğretim sırasında bir tasnifin olması gerekliliğini savunan üç katılımcı vardır. Volume 7/4,Fall, 2012

Yabancılara Türkçe Öğretenlerin Hâl Eklerinin Öğretimine Ġlişkin Görüşleri: Nitel Bir Araştırma 2409 Öğretim sırasına iliģkin sıralamanın ise katılımcılara göre farklılaģtığı tablodan anlaģılmaktadır. Arslan (2010) hâl eklerinin öğretiminde bulunma, yönelme, belirtme, ayrılma sıralamasını önermekte ancak bunun nedenini açıklamamaktadır. Tablo 6: Hâl Eklerinin Öğretiminde Yararlanılan Dil Bilgisi Kuralları Hâl eklerinin öğretiminde hangi dil bilgisi kurallarından yararlanırsınız? Örnek verebilir misiniz? Ġyelik ekleri (K4) Ünsüz uyumu ve ünsüz yumuģaması (K3) Ġsim (K2) Fiil (K1, K3, K4) Öncelikle iyelik eklerini öğretiyorum. Hâl eklerinin alt yapısını ünsüz uyumu ve ünsüz yumuģaması kurallarını öğretirken oluģturuyorum. Ġsmin ne olduğunu sezdiriyorum. Fiillerin hâl ekiyle nasıl kullanıldığını anlatıyorum. (K1) Hâl ekinin isme geldiğini ancak aslında fiille ilgili olduğunu vurgulamak üzere aynı isme bütün hâl eklerini farklı fiillere bağlayarak getiriyorum. Sonuçta öğrenci, hâl ekinin fiile göre belirlendiğini kavramıģ oluyor. (K4) Tablo 6 dan anlaģıldığı üzere dil bilgisi dersini yürüten okutmanlardan üçü, Hâl eklerinin öğretiminde hangi dil bilgisi kurallarından yararlanırsınız? Örnek verebilir misiniz? sorusuna, fiillerle hâl ekleri arasındaki bağlantıyı kavratarak baģladıklarını Ģeklinde dönüt vermiģlerdir. Yabancıların hâl eklerinde yaptıkları hataların giderilmesine yönelik Öz (2002) deneysel bir çalıģma gerçekleģtirmiģ ve bu eklerin fiille birlikte öğretildiğinde hata oranının düģtüğü ve kalıcı öğrenmenin gerçekleģtiği sonucuna ulaģmıģtır. Sonuç ve Öneriler Hâl eklerinin öğretimine ne tür etkinliklerle başlıyorsunuz? sorusuna oyun ve örneklemeden yararlandığını belirten katılımcıların yanı sıra herhangi bir etkinliğe yer vermeden konuya geçtiğini belirten katılımcılar da bulunmaktadır. Öğrencilerin hâl eklerinin öğretimi sırasında eklere anlam yükleme çabaları ve uygulama aģamasında yeterli baģarıyı gösterememeleri yaģanılan zorlukların baģında gelmektedir. Öğrencilerin bu ekleri anlamlandırma gayreti, kendi ana dili yapılarını hedef dil Türkçeye taģımaları Ģeklinde açıklanabilir. Hâl ekleriyle ilgili öğrencileriniz ne tür hatalar yapıyorlar? Örnek verebilir misiniz? sorusunda katılımcıların hepsinin aynı hususlara değindiği görülmüģtür. Eklerin gereksiz yerde kullanılması, gerekli yerlerde kullanılmaması, fiillerle kullanımında yaģanan problemler, hataların ana kaynağını oluģturmaktadır.öğrencilerin yaptıkları bu hataların hâl eklerinin soyut bir yapıya sahip olmasından kaynaklandığı düģünülebilir. Soyut olan bu konuyu somutlaģtırmak için katılımcılardan bazıları görsel, oyun, drama gibi unsurlardan yararlandıklarını ifade ederken bir katılımcı ise öğrencinin ana dilinin imkânlarından yararlandığını belirtmiģtir. Hâl eklerinin öğretim sırası sizce nasıl olmalı? Nedenleriyle açıklar mısınız? sorusunda katılımcılar arasında bir görüģ birliğinin olmadığı belirlenmiģtir. Bu konuda bir sıralamanın gereksiz olduğunu düģünen katılımcıların yanında bir sıralama örneği sunan katılımcılar da bulunmaktadır. Katılımcılar hâl eklerinin Volume 7/4, Fall, 2012

2410 Deniz MELANLIOĞLU öğretiminde iyelik ekleri, ünsüz uyumları, isim ve fiile iliģkin bilgileri de sunduklarını belirtmiģlerdir. Öneriler Bu araģtırmada yabancılara Türkçe öğretenlerin hâl eklerinin öğretimine iliģkin deneyimleri incelenmiģ ve katılımcılarla yapılan görüģmelerde onların hâl eklerinin öğretimini nasıl gerçekleģtirdikleri ile bu konuda karģılaģtıkları problemler belirlenmeye çalıģılmıģtır. AraĢtırmadan elde edilen sonuçlarına göre Ģu öneriler getirilebilir: 1. Soyut nitelik taģıyan hâl eklerinin öğretiminde somutlaģtırmadan mutlaka yararlanılmalıdır. 2. Hâl eklerinin hangi sıra ile öğrenciye sunulacağı ve kazandırılacağı noktasında literatürde birlik sağlanmalıdır. 3. Yabancılara Türkçe öğretenler, bu eklerin kullanımını pekiģtirmek için uygulama sayısını çoğaltmalıdır. 4. Hâl eklerinin öğretimi sırasında sadece hedef dilin bir baģka ifadeyle Türkçenin imkânlarından yararlanılmalıdır. 5. Bu çalıģmada yabancılara Türkçe öğretenlerin hâl eklerine iliģkin deneyimlerinin ortaya çıkarılması amaçlanmıģtır. Yabancılara Türkçe öğretimi alanında yapılan çalıģmalarda öğrenme alanlarına iliģkin deneyimlerin açığa çıkarılması sağlanabilir. KAYNAKÇA AÇIK, Fatma, Türkiye de Yabancılara Türkçe Öğretilirken KarĢılaĢılan Sorunlar ve Çözüm Önerileri, Uluslararası Türkçe Eğitimi ve Öğretimi Sempozyumu 2008, KKTC, http://turkoloji.cu.edu.tr/(et. 11.10.12). AKDOĞAN, Gülser, Yabancıların Türkçe Öğreniminde Ad Durumu ve Çekim Açısından Sık Rastlanan Yanlışlar ve Nedenleri, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü,YayımlanmamıĢ Yüksek Lisans Tezi, Ankara, 1993. ARSLAN, Mustafa, Yabancılara Türkçe Öğretim Kılavuzu Temel Seviye, Uluslararası Burç Üniversitesi Yayınları, Sarajevo, 2010. AYDIN, Özgür, Türkçede Belirtme Durumu Ekinin Öğretimi Üzerine Bir Gözlem, Dil Dergisi, S: 52 (1997), s. 5-17. BANGUOĞLU, Tahsin, Türkçenin Grameri, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 1990. BÖREKÇĠ, Muhsine, Türkçe Öğretiminin Yüzeysel Yapıyı Esas Alan YaklaĢımı ve Bunun Sonuçları, Dil Dergisi, S: 77 (1999), s. 27-35. Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni Öğrenme-Öğretme-Değerlendirme, MEB Talim ve Terbiye Kurulu BaĢkanlığı Yayınları, Ankara, 2009. EDĠSKUN, Haydar, Türk Dilbilgisi, Remzi Kitabevi, Ġstanbul, 1999. EKER, Süer, Çağdaş Türk Dili, Grafiker Yayınları, Ankara, 2002. ERGĠN, Muharrem, Türk Dilbilgisi, Bayrak Yayınları, Ġstanbul, 1992. Volume 7/4,Fall, 2012

Yabancılara Türkçe Öğretenlerin Hâl Eklerinin Öğretimine Ġlişkin Görüşleri: Nitel Bir Araştırma 2411 ERSOY, Sergül, Türkçe Öğrenen Yabancıların Yazılı Anlatım Yanlışlarının Dil Bilgisi Açısından Değerlendirilmesi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, YayımlanmamıĢ Doktora Tezi, Ankara, 1997. GENCAN, Tahir Nejat, Dilbilgisi, Ayraç Yayınları, Ġstanbul, 2001. GÜLSEVĠN, Güler, Türkçede Sıra DıĢı Ekler ve Eklerin Tasnif Tanımlanma Sorunu Üzerine. V. Uluslararası Türk Dil Kurultayı Bildirileri Birinci Kitap, TDK Yayınları, Ankara 2004, s.1267-1283. GÜVEN, Esra, Yabancıların Türkçe Öğrenirken Ad Durum Eklerinde Yaptıkları Hataların Çözümlenmesi ve Bu Hataların Giderilmesine Yönelik Öneriler, Dokuz Eylül Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü, YayımlanmamıĢ Yüksek Lisans Tezi, Ġzmir, 2007. HATĠPOĞLU, Vecihe, Dilbilgisi Terimleri Sözlüğü, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 1972. HENGĠRMEN, Mehmet, Almanlara Türkçe Öğretimi. Kuram ve Uygulama, Engin Yayınevi, Ankara, 1994. KARABABA, Canan, Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi ve KarĢılaĢılan Sorunlar, Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi, C: 42 S: 2 (2009), s. 265 277. KORKMAZ, Zeynep, Türkiye Türkçesinin Grameri(Şekil Bilgisi), Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2003. MERT, Osman, Türkçede Hâl Kategorisi ve Öğretimi. Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, 21 (2003), s. 25-31. ÖZ, Nurdane, Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Ad Durum Ekleri ve Bir İzlence Önerisi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, YayımlanmamıĢ Yüksek Lisans Tezi, Ankara, 2002. ÖZBAY, Murat, Türkçe Özel Öğretim Yöntemleri I, Öncü Basımevi, Ankara, 2007. ÖZKAN, Aydanur, Yabancıların Türkçeyi Öğrenmeleri Esnasında Yaptıkları İsim Hâl Ekleri Yanlışları ve Bu Konunun Değerlendirilmesi, Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, YayımlanmamıĢ Yüksek Lisans Tezi, Ankara, 1992. ġahġn, Metin, Güvenlik Bilimleri Fakültesinde Öğrenim Gören Yabancı Öğrencilerin Türkçe Öğrenirken Karşılaştıkları Zorluklar, Gazi Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü, YayımlanmamıĢ Yüksek Lisans Tezi, Ankara, 2008. YILDIRIM, Ali. ve ġġmġek, Hasan, Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri, Seçkin Yayıncılık, Ankara, 2008. YILDIRIM, Hatice Çiğdem, Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Türkçe Dil Bilgisi ve Durum Eklerine İlişkin Öğrenci Görüşleri, Gazi Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü, YayımlanmamıĢ Yüksek Lisans Tezi, Ankara, 2011. YÜCE, Sefa, ĠletiĢim ve Dil: Yöntemler, Avrupa Dil Portföyü Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi, Journal of Language and Linguistic Studies, C: 1 S:1 (2005), s. 81 88. Volume 7/4, Fall, 2012