YENİ UYGUR TÜRKÇESİNDE ADET SÖZLERİ * ÖZET



Benzer belgeler
İŞLETMELERDE KURUMSAL İMAJ VE OLUŞUMUNDAKİ ANA ETKENLER

ÖZGEÇMİŞ : : cuneyt.akin@hotmail.com

Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek. Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION

daha çok göz önünde bulundurulabilir. Öğrencilerin dile karşı daha olumlu bir tutum geliştirmeleri ve daha homojen gruplar ile dersler yürütülebilir.

AİLE İRŞAT VE REHBERLİK BÜROLARINDA YAPILAN DİNİ DANIŞMANLIK - ÇORUM ÖRNEĞİ -

Cases in the Turkish Language

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE?

ANKARA ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ DÖNEM PROJESİ TAŞINMAZ DEĞERLEMEDE HEDONİK REGRESYON ÇÖZÜMLEMESİ. Duygu ÖZÇALIK

Makbul Re y Tefsirinin Yöneldiği Farklı Alanlar. The Different Fields Twords That The Commentary By Judgement Has Gone

( ) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

TÜRKiYE'DEKi ÖZEL SAGLIK VE SPOR MERKEZLERiNDE ÇALIŞAN PERSONELiN

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ. Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Afyonkarahisar Kocatepe

BİR BASKI GRUBU OLARAK TÜSİADTN TÜRKİYE'NİN AVRUPA BİRLİĞl'NE TAM ÜYELİK SÜRECİNDEKİ ROLÜNÜN YAZILI BASINDA SUNUMU

U.D.E.K. Üniversite Düzeyinde Etkisi. M Hëna e Plotë Bedër Universitesi. ÖZET

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences

Türk Sözlükbiliminde Tanımsız Bir Alan: Sövgü Sözleri

NOKTA VE ÇİZGİNİN RESİMSEL ANLATIMDA KULLANIMI Semih KAPLAN SANATTA YETERLİK TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç. Leyla VARLIK ŞENTÜRK Eylül 2009

TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE TARİH İFADE ETMEK İÇİN KULLANILAN YAPILARIN SÖZ DİZİMİ BAKIMINDAN İNCELENMESİ *

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI

ÖZGEÇMİŞ II. Akademik ve Mesleki Geçmiş

Turkish and Kurdish influences in the Arabic Dialects of Anatolia. Otto Jastrow (Tallinn)

Mehmet MARANGOZ * ** *** stratejileri ve ekonomik yenilikleri ile. ecindeki. alternatif g. Anahtar Kelimeler:

Matematik Mühendisliği - Mesleki İngilizce


U.D.E.K. Ishik Universitesi Erbil/ Irak, ÖZET ABSTRACT

(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.)

Cilt:7 Sayı: 1 Volume:7 Issue:1 ISSN: ISPARTA

A RESEARCH ON THE RELATIONSHIP BETWEEN THE STRESSFULL PERSONALITY AND WORK ACCIDENTS

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition)

Kur an da Geçen zevc ve imrae Kelimeleri Üzerine

HEDEF BELiRLENEN ENGELLi OLAN VE OLMAYAN ÖGRENCILERDE ANTRENMANIN PERFORMANS VE DUYGUSAL DURUMLAR ÜZERiNE ETKisi

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2

YABANCI DİL I Zorunlu 1 1 4

TÜRKiYE'DEKi SÜPER LiG FUTBOL KULÜPLERiNiN BiR PAZARLAMA ARACı

ÖZGEÇMİŞ. Yrd. Doç. Dr. Unvanı (Resmi), Ardahan. Doğum Tarihi ve Yeri

THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT

T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ

A Y I K BOYA SOBA SOBA =? RORO MAYO MAS A A YÖS / TÖBT

Lesson 23: How. Ders 23: Nasıl

Araştırma Enstitusu Mudurlugu, Tekirdag (Sorumlu Yazar)

BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET

NER TERİMİNDEN HAREKETLE TÜRK MİTOLOJİK DEĞERLERİNİN SÜNNET TÖRENLERİNE ETKİSİ THE EFFECT OF TURKISH MYTHOLOGICAL VALUES TO

BAYAN DİN GÖREVLİSİNİN İMAJI VE MESLEĞİNİ TEMSİL GÜCÜ -Çorum Örneği-

gösteren gösterilen biçim anlam

Unlike analytical solutions, numerical methods have an error range. In addition to this

JOURNAL OF ATATÜRK RESEARCH CENTER

İŞSİZ BİREYLERİN KREDİ KARTLARINA İLİŞKİN TUTUM VE DAVRANIŞLARININ YAPISAL EŞİTLİK MODELİYLE İNCELENMESİ: ESKİŞEHİR ÖRNEĞİ

A UNIFIED APPROACH IN GPS ACCURACY DETERMINATION STUDIES

M.Ö lü yıllarda Mısırlı bir katip yazdığı kitabelerde standart dışı hiyeroglif işaretleri kullandı.

MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI. Emin GÜLÖREN YÜKSEK LİSANS TEZİ. Resim Anasanat Dalı

ÖZGEÇMİŞ Doç. Dr. BÜLENT ÖZKAN

Günay Deniz D : 70 Ekim finansal se krizler, idir. Sinyal yakl. temi. olarak kabul edilebilir. Anahtar Kelimeler:

ÖZ GEÇMİŞ II. Akademik ve Mesleki Geçmiş

» Ben işlerimi zamanında yaparım. cümlesinde yapmak sözcüğü, bir yargı taşıdığı için yüklemdir.

myp - communıty&servıce ınstructıons & forms

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9

SPOR TÜKETIMINDE PAZARLAMA BILEŞENLERI: ÖLÇEK GELIŞTIRME

BEDEN EGiTiMi ve SPOR YÜKSEKOKULLARıNDAKi OKUL KÜLTÜRÜNÜN incelenmesi

Lesson 24: Prepositions of Time. (in, on, at, for, during, before, after) Ders 24: Zaman Edatları. Zaman Edatlarını Kullanmak

ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: Merba TAT 2. Doğum Tarihi: Ünvanı: Dr., Öğretim Görevlisi 4. Öğrenim Durumu: Derece Alan Üniversite Yıl

ÖZGEÇMİŞ. Yrd. Doç. Dr. Unvanı , Ardahan. Doğum Tarihi ve Yeri

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü

Öz Geçmiş. Öğretmen MEB ( ) Yıldırım Beyazıt Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Yeni Türk Dili Anabilim Dalı ( )

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

6. SINIF TÜRKÇE DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ

ISBN NUMARASI: ISBN NUMARASI: ISBN NUMARASI: ISBN NUMARASI:

SÖZLÜKBİRİMLERİN TANIMLANMASINA ANLAMBİLİMSEL BİR BAKIŞ

A Comparative Analysis of Elementary Mathematics Teachers Examination Questions And SBS Mathematics Questions According To Bloom s Taxonomy

SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet)

$5$ù7,50$ (%(/ø. gö5(1&ø/(5ø1ø1 *g5(9 7$1,0/$5, 9( <(7(5/ø/ø. $/$1/$5,1$ *g5(.(1'ø/(5ø1ø '(ö(5/(1'ø50(/(5ø g]hq (VUD.$5$0$1 + O\D 2.

EĞİTİM DURUMU. Derece Üniversite Mezuniyet Yılı

TR2009/ /409 Benim için İnsan Hakları «Human Rights for Me» Body of Knowledge for AC/HR Education

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI 8. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ DERS SAATİ

HÜRRİYET GAZETESİ: DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI

Avrupa İslam Üniversitesi İSLAM ARAŞTIRMALARI. Journal of Islamic Research البحوث االسالمية

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ

TANZİMAT DÖNEMİNDE KULLANILAN GRAMER TERİMLERİ

Determinants of Education-Job Mismatch among University Graduates

Lesson 58 : everything, anything. each, every Ders 58: her şey, herhangi bir şey. Her biri, her

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

5. SINIF PERFORMANS DEĞERLENDİRME KİTAPÇIĞI (P-1)/ Ders Kazanım A B Türkçe Parçada Anlam 1 11 Türkçe Parçada Anlam 2 12 Türkçe Sözcükte

Questions for Turkish Experts re: Barış Pehlivan s Odatv Computer

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

ÖZGEÇMİŞ. Yrd. Doç. Dr. Unvanı , Ardahan. Doğum Tarihi ve Yeri

MEHMET AKİF ERSOY ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM FAKÜLTESİ DERGİSİ

Available online at

Türkçe ve Arapçada Sessiz Harfler Karşılaştırma Çalışması

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

KALEIDOSCOPES N.1. Solo Piano. Mehmet Okonşar

Kişisel Bilgiler : / Posta Adresi : Şehitler Mahallesi Mehmetçik Cad. No: Mrk. Manisa

(THE SITUATION OF VALUE ADDED TAX IN THE WORLD IN THE LIGHT OF OECD DATA)

ÜNİTE:1. Dil Nedir? ÜNİTE:2. Dil Kültür İlişkisi ÜNİTE:3. Türk Dilinin Gelişimi ve Tarihsel Dönemleri ÜNİTE:4. Ses Bilgisi ÜNİTE:5

BASKETBOL OYUNCULARININ DURUMLUK VE SÜREKLİ KAYGI DÜZEYLERİNİN BELİRLENMESİ

ÖZGEÇMİŞ. : Ahi Evran Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Telefon : Mail

Transkript:

International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, p. 627-636 DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.7787 ISSN: 1308-2140, ANKARA-TURKEY YENİ UYGUR TÜRKÇESİNDE ADET SÖZLERİ * Ahmet KARAMAN ** ÖZET Bireyler arasında iletişimi sağlayan ortak dil belirli durumlarda sınırlı sayıda kişinin anlayabileceği şekilde kullanılabilir. Haberleşmeyi kişilere özel kılmak için anlamı gizleme yöntemine başvurulur. Anlamı gizleme çeşitli şekillerde karşımıza çıkar. Anlam, kimi zaman bir sayıya kimi zaman da bir heceye gizlenebilir. Bazen de bir söz herkesçe bilinen anlamının dışında sadece o sözün taşıdığı gizli anlamı bilenler tarafından anlaşılabilir. Dilin bu şekilde kullanımı özellikle az sayıda kişiden oluşan küçük cemiyetlerde bir çeşit gizli dilin doğmasına yol açabilir. Farklı ilgilere sahip kalabalık cemiyetlerde ise insanların ilgisine özel alanlar ve bu özel alanlara ait özel diller oluşabilir. Meslek dili, sosyal dil veya argo diye adlandırılan diller de bu şekilde ortaya çıkmıştır. Bütün dünya dillerinde görülebilen bu durum Türk dilinin pek çok lehçesinde de görülebilen bir hadisedir. Bu makalede; Yeni Uygur Türkçesinde gizli dil, mecazlı sözler ve sosyal dil diye adlandırabileceğimiz Adet Sözleri değerlendirilmeye çalışılmıştır. Ortaya çıkış sebepleri çok farklı olan bu söz gruplarının çerçevesi çizilirken Türkiye de üzerinde pek çok çalışma yapılan gizli dillerle çeşitli yönlerden ilgi kurulmaya çalışılmıştır. Yeni Uygur Türkçesinde Adet Sözliri içinde qarañġu gep, esterlik gep, sinipiy adet jargoni yer alır. Qarañġu Gep adı verilen sözlerin ortaya çıkışı ve kullanılışı ile gizli dillerin; sinipiy adet jargoni ile jargon veya meslek argosu arasındaki ilgi tartışılmıştır. Anahtar Kelimeler: Adet Sözleri, esterlik gep, gizli dil, jargon, argo. * Bu makale Crosscheck sistemi tarafından taranmış ve bu sistem sonuçlarına göre orijinal bir makale olduğu tespit edilmiştir. ** Yrd. Doç. Dr. Afyon Kocatepe Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, El-mek: ahkaraman03@gmail.com

628 Ahmet KARAMAN ARGOTS IN THE NEW UYGHUR TURKISH STRUCTURED ABSTRACT Providing communication between individuals, the common language can be used in certain situations and in a way that a limited number of people can understand it. The method of hiding the meaning is employed in order to make communication special for individuals. There are various ways of hiding the meaning. The meaning can be sometimes hidden in a number or a syllable. In some cases, a statement which is outside the meaning of word known can be understood by only the people who know its hidden meaning. Using a language in this way can lead to the birth of a kind of secret language especially in small communities consisting of a small number of people. In crowded communities having different interest, it is possible to form specific areas and to occur special languages related to these areas according to the interests of the people. The languages called job language, social language, or slang have emerged in this way. This situation which can be seen in all languages of the world is a phenomenon that can be observed in many dialects of Turkish Language. In this article, Traditional Statements which can be called as secret language, figurative statements and social language in the New Uyghur Turkish were tried to be evaluated. While setting the framework of these word groups whose occurrence reasons were very different from each other, associations from various aspects were tried to be made with secret languages on which there have been many research in Turkey. In the New Uyghur Turkish, qarañġu gep, esterlik gep, sinipiy adet jargoni are in Traditional Statements. Argots in the New Uyghur Turkish and special languages, also is called secret languages, seen in the Standard Turkish dialect are used for similar purposes. Among these purposes, the issue of security and ideas of earning more income are very important. Cryptography used among Uyghur tradesmen especially provides them a significant commercial advantage. Similarly, secret languages which are used in special areas by groups of people also provide them a significant advantage. It is seen that parts of words belonging to secret languages can appear in general spoken language over time. In this case, vocabularies belonging to secret language become common. One of the factors that necessitate cryptographies is the anxiety of hiding information. Especially, cryptographies were often used among Uyghur Turks who resisted Chinese cruelty at the beginning of twentieth century. The best example of this is the revolutionist Uyghur poet Lutpulla Mutellip. Lutpulla Mutellip used cryptographies to send a message to Three-Province Army. Information about joining the army after armed preparation in the Aksu City in Eastern Turkistan was delivered in this way: we performed an ablution for Friday prayer, we prayed that with you together in Aksu. The commander of Three- Province Army was informed using this secret language. A similar situation occurred in Turkey in 1974. The Minister of Foreign Affairs at that time, Turan Güneş reported that peace talks

Yeni Uygur Türkçesinde Adet Sözleri 629 reached a negative conclusion with the cipher My daughter Ayşe, go on a holiday! This information enabled the Turkish Army to begin a military operation without delay. It can be seen that cryptographies are the words revealed as a result of military, commercial, or social exclusion. The words called cryptographies in Uyghur Turkish are related to polysemy property of the words. There is a similarity between the cryptographies in Uyghur Turkish and figurative words in the Standard Turkish. Figurative expressions are used in traditional plays because of its property of polysemy. In jokes that are part of regional comedy, the figurative features of metaphors are a benefit. Metaphors are also used in word-plays performed in a Meshrep, a celebration with song and dance. The usage of figurative expressions is similar to that of the metaphors that are frequently used in word-plays during Sıra Gecesi and Yaren Gecesi, events that are held traditionally in Turkey. The use of figurative expressions (esterlik gep) and metaphors (mecazlı söz) for similar purposes is important in terms of showing the similarities between the cultures of Uyghur Turks and Turkish people living in Turkey. Communal traditional jargon (Sinipy Adet Jargoni) used in Uyghur Turkish are the words belonging to a particular part of society. They are the words that appear as a result of using common properties of a language for a narrower part of society over time. It is not a language that members of a social stratum speak among themselves. They are the words that are used for that social stratum. Jargon is generally a language that members of a particular stratum use among each other. People in a big social community that is not homogeneous have different interests. For example, volleyball has its own terminology. This terminology is known and used by the people who are interested in this sport. The people who are not interested in this sport do not know this terminology and stay out of this social stratum. A similar situation is also valid for car racing or occupational branches. However, the use of communal traditional jargon in Uyghur Turkish is different. It is not a language that a social stratum used, but a set of various similes for a social stratum. It can be said that such classifications originated from the abstract concept of a certain social stratum within the society. I consider that it is not incorrect to say it is a kind of nicknaming. Cryptographies, figurative expressions and communal traditional jargon existing among traditional words in Uyghur Turkish are defeated by modern life. Over time, they face the risk of disappearance because of, among other reasons, the effect of media, changes living conditions, rising education levels, and the disappearance of dialects. The relationship between the occurrence and usage of the words called Qarañġu Gep and secret languages and the relationship between sinipiy adet jargoni and jargon were discussed.

630 Ahmet KARAMAN Key Words: Traditional statements, figurative word, secret language, jargon, argot Giriş Bilgiyi gizleme ya da gizli bir sistemle kaydetme hemen her toplumda görülebilen bir hadisedir. Bilim insanları ya da sıradan insanlar kimi zaman dışarıdan birinin anlamayacağı şekilde iletişime geçerler. Bunun güvenlik veya çıkar elde etme gibi değişik sebepleri vardır. Gizli iletişim devletlerin de başvurduğu bir yöntemdir. Özellikle savaş zamanlarında iletişimin gizli bir biçimde sürdürülmesi son derece önemlidir. Ülkelerin tarihlerinde bunun örnekleri çoktur. Türk siyasi tarihinde de bunun güzel bir örneği vardır. Kıbrıs meselesinin çözümü için Cenevre görüşmelerinden olumlu bir sonuç çıkmayınca dönemin Dışişleri Bakanı Turan Güneş telefon ve telsizlerin dinlenme ihtimaline karşı: Kızım Ayşe tatile çıksın! sözüyle Türk Silahlı Kuvvetlerinin 20 Temmuz 1974 te Kıbrıs Barış Harekâtına başlaması gerektiğini gizli bir dille bildirmiştir. Bilgiyi gizleme ya da iletişimi belirli kişilere mahsus kılma küçük toplumlarda yaygın bir durumdur. Az nüfuslu küçük bir toplulukta doğal olarak o topluluğun hemen her üyesi mensubu olduğu cemiyetin mevcut sözvarlığını bilir ve kullanır. Bu sözvarlığı toplumun gündelik yaşamıyla ilgili pek çok kavramın yanında bazı özel kavramları da içerebilir. Toplumun ya da ailenin mahremi sayılabilecek özel bir konunun yabancıdan saklanması endişesiyle bazı sözlere kendi anlamlarının dışında özel anlamlar yüklenebilir. Bunun basit bir örneği Afyonkarahisar ın Sandıklı ilçesinde uygulanmaktadır. Bir çocuk yabancının yanında aile sırlarını paylaşmaya başladığında haba delik denilerek o konuyu konuşmaması yönünde uyarılır. Bu sözde geçen haba kilim anlamındadır ve delik sözüyle birlikte özel bir anlam kazanmıştır. Bunu ancak o toplumun ferdi anlayabilir. Buna benzer yöntemlere özellikle sınıf öğretmenleri teftiş sırasında hatalı davranan öğrencileri uyarmak için sıkça başvurmaktadırlar. Niyeti üçüncü kişilere belli etmeden muhataba aktarma görsel ve işitsel araçlarla da mümkündür. Örneğin ata sporumuz olan yağlı güreşte davul ve zurnacıların müziğin ritmini değiştirerek taraftarı oldukları pehlivana taktik vermeleri de bir çeşit gizli bir anlaşma sistemidir. 1 Ticarî kaygı ve güvenlik kaygılarıyla iletişimi gizleme, sadece muhatabın anlayabileceği şekle getirme insanlık tarihinde çok eskiden beri başvurulan bir yöntemdir. Bu yöntemlerden biri de steganography dir. Steganography şifrelenmiş yazıdan farklı olarak büyük bir metnin içine yerleştirilen küçük bir iletidir ve sadece konuyu bilenler bu mesajı anlayabilir (Barry, 2010: 78). Modern dünyada bilgiyi gizlemek ve istenen yere gizlice göndermek o kadar önemli bir duruma gelmiştir ki bunun için enigma adı verilen bir cihaz bile geliştirilmiştir. Bu cihazın hikayesi şöyledir: Alman ordusunda görevli Arthur Scherbius tarafından 1918 de geliştirilen Alman ordusunda kullanılan bu cihaz üç farklı alfabeden oluşan bir mile monte edilmiş çarklardan (2. Dünya Savaşı nda çark sayısı beşe yükseltildi.) oluşmaktaydı. Makine üzerinde bir tuşa basıldığında, bir dişli hemen birinci çark üzerinde o tuşa, sonra ikinci çarktaki tuşa, sonra üçüncü çarktaki tuşa sonra reflektördeki tuşa gider yazıya aktarılırdı. Herbir harf kodlanırken birinci çark belli bir tarafa hareket ederdi. Yirmi altı harf yazıldıktan sonra dişli sağa doğru 1 Bu konuda geniş bilgi için bkz. SERTOĞLU Murat (1986). Rumeli Türk Pehlivanları, Ankara: Sevinç Matbaası-KB Yayınları.

Yeni Uygur Türkçesinde Adet Sözleri 631 geçerdi. Bu dişli de dönüşünü tamamladıktan sonra bir sağa kayardı. Böylece alfabedeki yirmi altı harften (26x26x26=17576) değişik harf elde edilmiş olunurdu. Bu üç çark yerinden çıkarılıp herhangi bir sıraya göre de dizilebiliyordu, böylece toplamda altı olasılık elde edilebilirdi (3x2x1) (Barry, 2010: 102-103). Bilgiyi gizleme veya başka sembollerle anlatma gizli dil kullanımının başka bir şeklidir. Akatça, İbranice ve Yunanca gibi çoğu antik dillerde alfabenin harfleri rakamlar gibi işlev görürler. Şöyle ki: Bir kelimeyi oluşturan harf dizisi rakamsal bir ifadeye sahip olabilir ya da tersine bazı sayı dizileri bir kelimeyi karşılayabilir (Barry, 2010: 122). Bu özellik Arap harfleri için de geçerlidir ve ebced adı verilen bir sistem oluşturmaktadır. Ebced, Arap alfabesindeki her bir harfin bir rakamı karşıladığı hesap sistemidir (Demirel, 2008: 258-259). Arap alfabesindeki harflerin rakamsal değerleri Türk edebiyatında tarih düşürme sanatında oldukça başarılı bir şekilde kullanılmıştır. Bilgi sadece rakamlara değil cümledeki kelimelerin hecelerine de gizlenebilir. Bu tip bir ileti çok farklı yapılarda görebileceğimiz kuş dilinin bir örneği olarak değerlendirilir. Örneğin Ben seni seviyorum, cümlesi kuş dilinde şu şekilde söylenir: c li hecelerle: Becen sece-nici sece-vici-yoco-rucum (Şahin, 2008: 25). Hemen neredeyse bütün dünya dillerinde bilgiyi gizleme, dolaylı aktarma, belli kesime münhasır kılma görülebilen dil hadiselerindendir. Yeni Uygur Türkçesinde de Adet Sözliri olarak bilinen qarañġu gep, esterlik gep, sinipiy adet jargoni kavramlarının argo, jargon, gizli dil ve slang kavramlarıyla ilişkisini belirleyebilmek için bu kavramların sınırlarını belirlemek gerekir. Zeynep Korkmaz argoyu: 1. Farklı bir anlaşma biçimi sağlamak üzere aynı meslek veya topluluktaki insanların ortak dildeki kelimelere özel anlamlar vermek, bazı kelimelerde değişiklik yapmak, dilin lehçelerinden, eskimiş ögelerinden ve yabancı kökenli biçimlerden de yararlanmak suretiyle oluşturdukları, herkesçe anlaşılmayan kelime ve deyimlerden oluşan, gereğinde mecazlı anlamlara da yer veren özel dil veya söz dağarcığı: Asker argosu, öğrenci argosu, kalaycı argosu, hırsız argosu, gemici argosu, şoför argosu gibi. 2. Külhanbeylerin ve tulumbacıların kullandıkları, özel anlamlı kelime ve deyimlerin yer aldığı kaba dil: ağzını ıslatmak içki içmek, alarga durmak uzak durmak, açık durmak, aftos kadın, sevgili, araklamak çalmak, açmaza gelmek tuzağa düşmek, atmasyon asılsız anlamsız, uydurma, yalan söz veya haber, anafor bedava, parasız, cavlağı çekmek ölmek, dolma yalan hile, fıymak kopmak, savuşmak, kayış aşırmak hile yapmak, ibiğini kaldırmak kafa tutmak, tırnakçı hırsız, yankesici, uyutmak aldatmak, kandırmak, papel para, papaz uçurmak eğlence alemi yapmak, rakı alemi yapmak, uyuzlanmak huylanmak, şüphelenmek, viraj almak çok yalan söylemek, volta bir aşağı, bir yukarı dolaşma, yaylanmak çekip gitmek, yürek Selânik cesaretsiz, korkak, zoka tuzak, hile, dalavere, oyun vb (Korkmaz, 2007: 24-25). biçiminde tanımlamaktadır.

632 Ahmet KARAMAN Zeynep Korkmaz, gizli dili Toplumdaki sınırlı bazı kesimlerin veya bazı esnaf zümresinin başkalarınca anlaşılmasına engel olmak için kelimelere özel birtakım anlamlar vererek konuştukları dil (Korkmaz, 2007: 107) olarak tarif eder. Hulki Aktunç on bir farklı argo tanımını değerlendirerek argosu nun tanımından bağımsız olarak yapılamayacağını belirtir. argonun tanımının alan Alan Argosu: Kendi sosyal çevreleriyle sınırlı yaşayan ve genel olarak toplumun, özel olarak da içinde bulundukları topluluğun geri kalan kesiminden ayrılmak ve/ya da korunmak isteyen, yaşama ortam ve biçimleri birbirine yakın kişilerce yaratılıp benimsenmiş sözcükler, deyimler bütünü; bu sözcükler bütününe dayalı konuşma biçimi. Argo (Genel Argo): Alan argolarındaki sözcük dağarcığının, zaman içinde oluşturduğu toplam sözcük ve deyim dağarcığı ile, bu dağarcığa dayalı konuşma biçimi dir (Aktunç, 2011: 16). Argo, baskı altında tutulan, tutuklanmış veya toplumdan dışlanmış ve yönetim tarafından gözaltında tutulan gruplarda gelişen ve kullanılan dil olarak da ifade edilir (Barry, 2010: 122). Jargon ise homojen yapıda olmayan büyük toplumların farklı ilgilere sahip olması nedeniyle oluşan bir sınıfın konuşması olarak görülmektedir. Örneğin tenis oynayan bir toplulukta advantage (avantaj), baseline (arka çizgi), deuce (oyunda eşitlik), let (tekrar) gibi terimler dilin bir parçasıdır, jargondur ve tenis terminolojisi sporu yapanlar ya da bu sporu takip edenler tarafından bilinir (Barry, 2010: 197). Açık bir anlama sahip olan pul koleksiyoncusu sözü herkes tarafından anlaşılırken philatelist pul koleksiyoncuları tarafından anlaşılabilecek bir sözdür (Barry, 2010: 200). Bu özellikleriyle jargon ortak bir uğraş alanına sahip olanların ortak dilidir. Argo ve jargondan başka slang terimi vardır. ( http://dictionary.cambridge.org)da anlamı argo olarak verilen slang daha çok günlük konuşma dilinde görülen diyalekt farklılığı olarak kabul edilmektedir. Standartlaşmaya karşı yerel kimliği korumayı hedefler (Barry, 2010: 196). Slang ile ilgili yargılar genel olarak olumsuzdur. Ancak slang da buluşlar, mecazlı ifadeler standart dil kadar açık değildir, mat bir anlama sahiptir. Slang ile ilgili yargıların genelinin olumsuz olmasına karşın slang in sosyalleşme, dil becerisi kazanma konularında bireye yardımcı olduğu da bir gerçektir (Adams, 2009: 181). Slang i bu özellikleriyle bir sokak ağzı olarak değerlendirmek mümkündür. 1. Adet Sözleri Sözlükçülükte adet sözleri veya adet jargonu toplumdaki farklı sosyal bir grubun ya da belirli adet ve çıkar ilişkisi gibi doğal halde bir araya gelen kişilerin kullandıkları söz ve ibarelerdir (Teklimakani, 2011: 38). Bu söz ve ibareler kişilerin menfaatini kollama, geleneği devam ettirme gibi sebeplerle kullanılır ve belirli kişiler arasında bir grup dili oluşmasına yol açar. Sözlükçülükte adet sözleri olarak adlandırılan söz grubunu argo, jargon ve gizli diller bağlamında değerlendirmek gerekiyor. Yeni Uygur Türkçesinde adet sözleri taşıdıkları özelliklere göre üç çeşide ayrılır (Teklimakani, 2011: 38). 1.1. Qarañġu Gep Adet sözlerinden ilki Qarañġu Gep (Karanlık Söz) tir. Qarañġu sözlükte ışıktan, nurdan uzak; aydınlık olmayan anlamlarındadır (UTİL, 1994: C. 4, 62-63). Qarañġu sözünün gizli, aşikar olmayan anlamları ile kurulmuş qaranġu enze (gizli dosya), qaranġu bazar (gizli alışveriş ve bu alışverişin yapıldığı yer), qaranġu bazarçi, qaranġu bazarçiliq, qaranġu bazar qilmaq, qaranġu terep gibi sözler de mevcuttur. Qarañġu kelimesinin bu anlamından hareketle sadece belirli bir azınlığın

Yeni Uygur Türkçesinde Adet Sözleri 633 anlayabileceği farklı anlamlar yüklenmiş söz grubuna ya da söz dizisine qaranġu gep denilmektedir. Yeni Uygur Türkçesinde bu sözlerin oluşmasında çeşitli sebepler vardır. Bunlardan biri Çin hükümetinin 8 Ağustos 1966 tarihinde ilan ettiği Büyük Kültür Devrimi nin getirdiği sıkıntılardır. Büyük Kültür Devrimi, Pekin yönetim kadrosundakilerin kendi içinde ve taraftarları arasında yaşanan bir iktidar çekişmesidir. Ama Doğu Türkistan da bu süreç daha sancılı geçmiş, bu devrimin hedefi olamayan Türkler, olayda en çok zarar görenler olmuştur (Kaşgarlı, 2014: 346). Siyasi şartların zorlamasıyla günlük ticarette Uygurlar kendilerine mahsus bir dil geliştirmişlerdir. Özellikle ruhsatsız, saklı gizli ticaret yapan qarañġu bazarçilar (UTİL, 1994: C. 4, 62-63), alışverişlerini görevlilerden saklamak amacıyla pamuk bileti yerine Raxmancan (Teklimakani, 2011: 38) sözünü kullanmışlardır. Özellikle şehirlerarası ticarette ya da telefon konuşmalarında bu yola sıkça başvurulmuştur. Örneğin Ürümçide Raxmancanniñ ehvali qandaqraqiken? (Teklimakani, 2011: 39) Cümlenin anlamına bakıldığında Raxmancan adlı bir kişinin Urumçi deki durumu sorulmaktadır. Ancak ileten ve iletilen arasında farklı bir anlama kodlanan bu ileti görünen anlamın ötesinde pamuğun fiyatını öğrenmeye yönelik bir sorudur. Aynı şekilde Amancan (Teklimakani, 2011: 39) sözü de tüccarlar arasında tahılın fiyatı yerine kullanılan bir sözdür. Qarañġu gep, aslında gerçek anlamı herkesçe bilinen sözlere farklı anlamların yüklenmesi ve bunu az sayıda bazı kişilerin bilip kullanması durumudur. Türkiye deki gizli dillerle ilgili yapılan çalışmalara bakıldığında qarañġu geplerle gizli diller arasında işletiliş yönünden benzer durumlar görülecektir: Kalaycı (Pallacı) dilinde (Kaymaz, 2003: 61): arabalişi katır bahar tütün, tütün kesesi çene ceviz sacayak~sacyak üç kulak iki mutaf kilim (Akar, 2008: 46) tuna kocakarı Çepnilerin gizli dilinde (Kaymaz, 2003: 102-105): fındık silah kulaklı eşek boz yabancı erniş/ç Alevi (Sevinçli, 2009: 1931) örülü ayîn-i cem Geygel Gizli Dili nde, Erkilet Çerçilerinin Gizli Dili nde ve Teber Abdallarının Gizli Dili nde de benzer örnekler vardır. 2 Örneklerdeki kelimelerin gerçek anlamlarını gizleyip onlara farklı bir anlam yükleme daha çok ticari faaliyetleri gizleme ve bundan kazanç elde etme amacıyla 2 Bilgi için bkz. KAYMAZ Zeki, age; SARIKAYA Mahmut - SEYFELİ Mahmut, Kırşehir Abdal/Teber Dili ve Anadolu, Azerbaycan, Özbekistan Gizli Dilleriyle İlgisi, TÜBAR-XV-/2004-Bahar; MOR Gökmen, Türkiye'deki Gizli Dillerin Ses, Şekil ve Kavram Alanı Bakımından İncelenmesi, Kars Kafkas Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, basılmamış yüksek lisans tezi, Kars, 2009.

634 Ahmet KARAMAN başvurulan bir yöntemdir. Ancak qarañġu gep yalnızca ticari faaliyetlerde değil güvenlik kaygısıyla da başvurulan bir yöntemdir. Bunun en güzel örneği Uygurların devrimci şairi Lutpulla Mutellip in Üç Vilayet İnkılâbı nın lider kadrosuna, Biz cüme namaziġa teret élip qoyduq. Cüme namazini siler bilen bille oqumaqçimiz. (Biz cuma namazı için abdest aldık. Cuma namazını sizinle birlikte kılacağız.) biçiminde gönderdiği haber gerçekte Lutpulla Mutellip in Üç Vilayet Ordusu na Aksu da katılmaya hazır olduklarını bildiren bir paroladır. 3 Bu parola, Türk siyasi tarihinde önemli yeri olan Kızım Ayşe tatile çıksın! sözüyle benzer işleve sahiptir. Gizli dillere ait söz varlığının zamanla genel konuşma diline geçtiği de görülür. Derleme Sözlüğü nde yer alan cıvır, geben, geder, gerez, gıyla, gıylam, hersit, heziklemek, manış, yeken kelimelerinin gizli dillerden alındığı ortaya konmuştur (Yıldırım, 2012:572). 1.2. Esterlik Gep Adet sözlerinden ikincisi Esterlik Gep tir. Esterlik Gep sözlükte tabanı olan, iki taraflı söz olarak tanımlanır (UTİL, 1994: C. 1, 267). Esterlik gep (astarlı söz) kullanım alanının genişliği, ilginç kullanımı, betimleyici özellikleriyle qarañġu geplerden ayrılır. Örneğin birlikte çakmak, birlikte silkelemek anlamındaki qéqişmaq-qéqişivalmaq fiilinin ayyaşlar arasında biraz içkili olma, biraz içme anlamında kullanılması esterlik gep (astarlı söz) örneğidir. Yine öre ata qilmaq (ayakta hediye etmek) anlamındaki bu söz ayakta içki rafına yaslanıp sürekli içmek anlamında kullanılmaktadır (Teklimakani, 2011: 39). Bu sözlerin genellikle çakçak meclislerinde sıkça kullanıldıkları görülür. Esterlik gepleri mecazlı sözler kategorisinde değerlendirmenin daha doğru olacağı kanaatindeyim. 1.3. Sinipiy Adet Jargoni Adet sözlerinden üçüncüsü Sinipiy Adet Jargoni dir. Bir toplumsal tabakaya ait özel ifadelerdir. Dilin ortak malzemelerinin zamanla bir sınıfa ait özel anlam ifade etmeye başlamasıyla ortaya çıkmış sözlerdir. Kelimenin anlam daralmasıyla ilgilidir. Ancak burada anlam daralması belli bir sınıfı ilgilendirmektedir. Adet sözleri içinde yer alan bu kategori bir sosyal tabakanın başka bir tabakadan ayrılmak için kendi aralarında kullandıkları özel sözlerden çok o grup için kullanılan özel anlamlı sözler olarak değerlendirilmelidir. Mesela Poméşçik veya burjuaziye olarak adlandırılan komünizme gönül veren komünizm yanlısı toprak ağaları qizilpaçaqlar (kızılbacaklar) diye bilinirken; işçi sınıfı yalañtöşler (çıplak-baldırı çıplak), aç gadaylar (aç fakirler), qelenderler (dilenciler-çile çekenler) diye adlandırılır. Gerçek Uygur dilinde ise zenginler için aqsönek (soylu) sözü kullanılır (Teklimakani, 2011: 40). Bu sözler kişinin toplumdaki yerine göre siyasi adlandırma durumuna da gelebilir. Sonuç 1. Yeni Uygur Türkçesinde kullanılan adet sözlerinin ortaya çıkışı ve kullanılışında ticari kazanç elde etmenin dışında güvenlik kaygısı da vardır. 2. Türkiye nin çeşitli yerlerinde kullanılan gizli dillerle adet sözlerinin ortaya çıkışı ve kullanım amaçları arasında büyük benzerlikler görülmektedir. 3. Adet Sözleri içinde yer alan sinipiy adet jargoni ile Hulki Aktunç un tanımladığı alan argosu arasında fark vardır. Alan argosu belli bir grubun kendi aralarında kullandıkları özel bir dili ifade ederken sinipiy alan jargoni daha çok o grubu ifade etmek için kullanılmaktadır. 4. Esterlik gep (astarlı söz) olarak açıklanan adet sözlerinin bir kısmında mecazlardan yararlanma yoluna gidilmiştir. 3 Bu konuda geniş bilgi için bkz. ERŞİDİN, T. (1998). Lutpulla Mutellip ve Uniñ Keçürmüşliri. Ürümçi: Şincañ Xelq Neşriyati.

Yeni Uygur Türkçesinde Adet Sözleri 635 5. Adet sözleri belli bir zümreye, yaşa, bölgeye, meslek gruplarına ve eğitim seviyesine göre değişir. Bu nedenle halkın genelini ilgilendirmez. 6. Adet Sözleri leksik bir birim olarak omumiy (genel) sözlükte yer alır. Kısaltmalar: bkz. : Bakınız UTİL :Uyġur Tiliniñ İzahliq Luġiti KAYNAKLAR ABLİZ Yaqup (ve diğerleri) (1994). Uyġur Tiliniñ İzahliq Luġiti. Milletler Neşriyati, C. 4, s.62, 63. ADAMS Michael (2009). Slang. New York: Oxford University Press, AKAR Ali (2008). Kuş Dili Kültür Tarihimizde Gizli Diller, Şifreler. (Editörler: Emine Gürsoy Naskali, Erdal Şahin). İstanbul: Picus Yayınları. BARRY J. Blake (2010). Secret Language. New York Oxford: University Press. ERŞİDİN Tursun (1998). Lutpulla Mutellip ve Uniñ Keçürmüşliri. Ürümçi: Şincañ Xelq Neşriyati. KAŞGARLI, R. Abdulvahit (2014). Çağdaş Uygur Edebiyatı ve Onun Geleceği. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi. 3, 129-145. KAYMAZ Zeki. (2003). Türkiye de Gizli Diller Üzerine Bir Araştırma. İzmir: Ege Üniversitesi Basımevi. KORKMAZ Zeynep (2007). Gramer Terimleri Sözlüğü. Ankara: TDK Yayınları. SERTOĞLU Murat (1986). Rumeli Türk Pehlivanları. Ankara: Sevinç Matbaası-KB Yayınları. SEVİNÇLİ Efdal (2009) Özel/Gizli Bir Dil, Çepni Dili. Journal of Yaşar University. 4 (13), 1922-1949. ŞAHİN Erdal (2008). Kuş Dili Kültür Tarihimizde Gizli Diller, Şifreler. (Editörler: Emine Gürsoy Naskali, Erdal Şahin). İstanbul: Picus Yayınları. TEKLİMAKANİ A. Polat (2011). Uyġur Tili Léksikologiyesi ve Léksika Tetqiqati. Béyciñ: Milletler Neşriyati. YILDIRIM Faruk (2012). Derleme Sözlüğü ndeki Gizli Dil Verileri Üzerine / On The Data From Some Secret Languages In Derleme Sözlüğü, TURKISH STUDIES -International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic-, Volume 7/4, Fall 2012,www.turkishstudies.net, DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.4198, p. 565-578.

636 Ahmet KARAMAN Citation Information/Kaynakça Bilgisi KARAMAN, A., Yeni Uygur Türkçesinde Adet Sözleri, - International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 10/4 Winter 2015, p. 627-636, ISSN: 1308-2140, www.turkishstudies.net, DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.7787, ANKARA-TURKEY