Türk Dilindeki Yabancı Kelimelerin Türkçe Öğretimine Etkileri



Benzer belgeler
2005 Dil Anlatım Dersi Kapsamı İle Genel ve Özel Hedeflerinin Değerlendirilmesi ve Öğretmen Tutumları

Büyük Ünlü Uyumu (Kalınlık-İncelik Uyumu)

Ölçme Yöntemleri 1) Dilbilgisi ve dil bilimin temel kavramlarını tanır. 1,2 1,2

Ses Bilgisi. Büyük Ünlü Uyumu : Ünlü harflerin, kalınlık-incelik yönünden uyumudur. Büyük Ünlü Uyumuyla İlgili Kurallar :

YAZIM (İMLÂ) KURALLARI

ISBN NUMARASI: ISBN NUMARASI: ISBN NUMARASI: ISBN NUMARASI:

6. SINIF TÜRKÇE DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

ÜNLÜLER BÜYÜK ÜNLÜ UYUMU. Türkçe bir sözcükte kalın ünlülerden sonra kalın, ince ünlülerden sonra ince ünlülerin gelmesine büyük ünlü uyumu denir.

Yabancı Köli!enli. prof Dr. Şükrü Hala1 AKALIN. Bili im Terimlerinin Yazılı ları

SES BİLGİSİ YÜCEL ÖNEN TÜRK DİLİ VE EDEB.

Dil Gelişimi. temel dil gelişimi imi bilgileri

SEYYİT MAHMUT HAYRANİ ANADOLU LİSESİ EĞİTİM ÖĞRETİM YILI 9. SINIF DİL VE ANLATIM DERSİ ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK PLANI

SES (HARF) BİLGİSİ. Türkçe alfabemizde (abecemizde) 29 harf vardır. Alfabetik sırası şöyledir.

Kısaca İçindekiler. KISIM I: Sosyal Bilgilere Giriş. KISIM II: Sosyal Bilgiler Öğretimin Temelleri

-DE, -DA VE -Kİ NİN YAZIMI

ZAMİRLER(ADILLAR) Zamir sözcük türlerinden biridir. Zamiri yapmak için cümleyi çok çok iyi anlamak gerekir

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2

O zaman gördü ki, küçük çocuk, memleketlisi, minimini yavru ağlıyor. Sessizce, titreye titreye ağlıyor.

TÜRKÇE / Yazımı Karıştırılan Sözcükler, Kısaltmaların Yazımı

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE?

SAYILARIN YAZIMI SATIR SONU YAZIMI

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI OKUMA YAZMA ÇERÇEVE PLANI

İCAT NEDİR? İnsanların gereksinimlerini karşılamak için ortaya koydukları tüm yeni gelişimler icattır.


Yeni Yüzyıl Üniversitesi

TÜRKÇE MODÜLÜ BİREYSEL EĞİTİM PLANI (TÜRKÇE DERSİ) (1.ÜNİTE) GÜZEL ÜLKEM TÜRKİYE

Türk Dili I El Kitabı

Date: Tue, 2 Mar :10: Subject: yabancı dil öğretimi From: ttkbilkogretimsubesi@gmail.com To: sedatphonetic@hotmail.com.

10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Farkındalık Okuma öncesinde kullanılan stratejiler Okuma sırasında kullanılan stratejiler

DAVUT DOĞAN BİLGİSAYAR 1 ÖĞRETİM GÖREVLİSİNİN ADI: YRD.DOÇ. NURAY GEDİK BÜYÜK HARFLERİN KULLANILIŞI AYRI VE BİTİŞİK YAZIMLAR

Özel Öğretim Yöntemleri. Test-1

Ders Adı : TÜRK DİLİ II: CÜMLE VE METİN BİLGİSİ Ders No : Teorik : 2 Pratik : 0 Kredi : 2 ECTS : 3. Ders Bilgileri.

Sessiz değişimi" ya da "sessiz yumuşaması" olarak da bilinir. Türkçede sözcük sonlarında süreksiz yumuşak harfler (b, c, d, g) bulunmaz; bu

BAĞLAÇ. Eş görevli sözcük ve sözcük gruplarını, anlamca ilgili cümleleri birbirine bağlayan sözcüklere "bağlaç" denir.

EKEYLEMİN YAZIMI KISALTMALARIN YAZIMI

DERS BİLGİLERİ ETKİLİ VE GÜZEL KONUŞMA TBY Öğretim Görevlisi Handan BOYALI

YÖNETMELİK. Üsküdar Üniversitesinden: ÜSKÜDAR ÜNİVERSİTESİ TÜRKÇE ÖĞRETİMİ UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ BİRİNCİ BÖLÜM

AN EVALUATION OF THE USAGE FEATURES OF PLURAL SUFFIX IN NEW HITIT TURKISH LESSON BOOK FOR FOREIGNERS AND LALE TUKISH LESSON BOOK FOR FOREIGNERS I

Türkçede heceler şöyle meydana gelmiştir.

5.SINIF TÜRKÇE (GENEL DEĞERLENDİRME TESTİ) almıştır?

Baleybelen Müfredatı

Ulusal Kredi Osmanlı Türkçesi Grameri Ön Koşullar : Bu dersin ön koşulu ya da yan koşulu bulunmamaktadır.

İngilizce nasıl öğrenilir?

TÜRKÇE. Sözcükte anlam 1. Cümlede anlam 4. Sözcük türleri 4. Cümle bilgisi 2. Paragraf bölme 2. Anlatım biçimleri 1. Paragraf tamamlama 3

TÜRKÇE SORU BANKAM İLKÖĞRETİM. OKUL istik ( 1.KİTAP ) Genel Koordinatör. Osman BULKAN. Yazarlar. Ülkü KINA. Selda TURAN

İçindekiler. Değişim. Toplumsal Değişim. Değişim Eğitim ilişkisi. Çok kültürlülük. Çok kültürlü eğitim. Çok kültürlü eğitim ilkeleri

TÜRKÇE. Dinleme Kuralları. 1. "Görgü kurallarına uygun dinlerim." diyen bir öğrenci aşağıdaki kuralların hangisine uymaktadır?

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

CJ MTP11 AYRINTILAR. 5. Sınıf Türkçe. Konu Tarama Adı. 01 Sözcük ve Söz Gruplarında Anlam - I. 02 Sözcük ve Söz Gruplarında Anlam - II

KIŞ WINTER 2011 SAYI NUMBER 3 SAYFA PAGE ÖZET

RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 6. SINIF TÜRKÇE DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Ses Temelli Cümle Yöntemi. 1 Hazırlayan: Doç. Dr. Berrin Baydık

TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE TARİH İFADE ETMEK İÇİN KULLANILAN YAPILARIN SÖZ DİZİMİ BAKIMINDAN İNCELENMESİ *

Çabuk Yazılandırma Kılavuzu (Rapid Transcription Guide) v0.4

Facebook. 1. Grup ve Sayfalar. Facebook ta birçok grup ve sayfa üzerinden İngilizce öğrenen kişilerle iletişime geçebilir ve

ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER ve YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDEKİ GELİŞMELER

Çekim Ekleri. Çözümler. 1. Test. 4. Bölüm

ÇEVİRİ İŞLETMELERİ DERNEĞİ

Türkiye Türkçesindeki Farsça Sözcükler ve Kullanım Şekilleri

5. SINIF SOSYAL BİLGİLER HEPİMİZİN DÜNYASI TESTİ

DR. NURŞAT BİÇER İN TÜRKÇE ÖĞRETĠMĠ TARĠHĠ ADLI ESERĠ ÜZERİNE

ÜNİTE NO: VII YAPI BAKIMINDAN SÖZCÜKLER

ESKİÇAĞ TARİHİ ve UYGARLIKLARI-II 1.Ders. Dr. İsmail BAYTAK. Eski DOĞU Roma Rakamları ve Kullanım Alanları

BİREYSELLEŞTİRİLMİŞ TÜRKÇE DERSİ EĞİTİM PLANI

Zamir: İsmin yerini geçici olarak tutabilen, isim gibi kullanılabilen, isim soylu kelimelerle bazı eklere zamir denir.

İstek Kemal Atatürk İlkokulu Eğitim Öğretim Yılı 1. SINIFLAR BÜLTENİ

TÜRKÇE SORU BANKAM İLKÖĞRETİM. OKUL istik ( 1.KİTAP ) Genel Koordinatör. Osman BULKAN. Yazarlar. Ülkü KINA. Selda TURAN

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 ERKEN YAŞTA DİL ÖĞRENME... 1

Zeus tarafından yazıldı. Cumartesi, 09 Şubat :20 - Son Güncelleme Pazartesi, 15 Şubat :23

MEDYA. Uluslararası Arapça Yarışmaları BASIN RAPORU

Fransızca III (FRE301) Ders Detayları

DERS KATEGORİSİ TEORİ+UYGULAMA (SAAT) Öğrencileri, öğrendikleri kurallar doğrultusunda konuşmaya yönlendirme.

Öğr. Gör. Murat KEÇECĠOĞLU. Elbistan Meslek Yüksek Okulu Güz Yarıyılı

TÜRK DİLİ I DERSİ UZAKTAN EĞİTİM DERS SUNULARI. 11.Hafta

8-9. Yazım Kuralları ORTAK DERSLER TÜRK DİLİ I. Yrd. Doç. Dr. Cafer ÖZDEMİR

Ders Adı : TÜRK DİLİ I: SES VE YAPI BİLGİSİ Ders No : Teorik : 2 Pratik : 0 Kredi : 2 ECTS : 3. Ders Bilgileri.

İspanyol Alfabesi 27 harf ve 2 digraf, yani tek ses veren ikili harf kombinasyonundan oluşur.

PENTRU DISCIPLINA LIMBA ŞI LITERATURA TURCĂ MATERNĂ

ç- Karşıt (Zıt) Anlamlı Sözcükler: İçerdikleri anlamlar açısından tezat içeren sözcüklerdir. Örnek: ileri geri, sık seyrek, iyimser kötümser

Şekil 1. Sitiller ve biçimlendirme

DERS TANIMLAMA FORMU / Hakas Türkçesi. ARIKOĞLU E. (2007) Hakas Türkçesi, Türk Lehçeleri Temel Ders Kitabı

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

İSLÂMİYET ETKİSİNDE GELİŞEN TÜRK EDEBİYATI İSLÂMİ İLK ESERLER SORU PROĞRAMI AHMET ARSLAN

1: İLETİŞİM, DİLVE KÜLTÜR

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

TÜRKÇE 6. sınıf Haftalık ders sayısı 5, yıllık toplam 90 ders saati (öğrenim 18 haftada gerçekleşecektir)

TÜRK TURİSTİN İLGİSİNİ ÇEKEN OSMANLI MİRASINA SAHİBİZ

2BÖLÜM DOĞAL SAYILAR ve DÖRT İŞLEM

GAZİOSMANPAŞA ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR YARIYILI ÇİFT ANADAL VE YANDAL KONTENJANLARI,BAŞVURU VE DEĞERLENDİRME TAKVİMİ

HASAN KALYONCU ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM FAKÜLTESİ İLKÖĞRETİM BÖLÜMÜ SINIF ÖĞRETMENLİĞİ ANABİLİM DALI DERSİN TANIMI VE UYGULAMASI

idealonline Elektronik veri tabanı tanıtımı

Seyahat Rehberi. Son güncelleme: esky.com.tr 2. Guide_homepage

İNGİLİZCE HAZIRLIK PROGRAMI SEVİYE 1 DERS MÜFREDATI

İnci Hoca TANZİMAT EDEBİYATI I. DÖNEM

Transkript:

Türk Dilindeki Yabancı Kelimelerin Türkçe Öğretimine Etkileri Tarkan Tekten Uluslararası Tolerans Eğitim Vakfı, Rusya Devlet Sosyal Bilimler Üniversitesi Türkçe Öğretmeni, Akademisyen dunyadili@gmail.com Özet : Bugün dünya üzerinde konuşulan dillerin hepsi az ya da çok başka bir dil ya da dillerle ilişki içindedir. Hele Türkçe gibi, zaman bakımından çok eskilere dayanan, zemin bakımından da çok geniş bir coğrafyaya dağılmış olan bir dilin, başka dillerden etkilenmesi ve başka dilleri etkilemesi kaçınılmazdır. Türkçe farklı zamanlarda farklı dillerden yabancı kelimeleri bünyesine katmış ve neredeyse bunlar Türk dilinin bir parçası haline gelmiştir. Bunların bazıları yüzyıllar süren bir yolculuktan sonra dile yerleşmiş ve Türk dili ile özdeşleşmiştir (Sarı, 2008). Bu kelimelerin bazıları dil bilgisi yapısına uyarken bazıları da bu yapıya uymamış ve beraberinde istisnaları da dile sokmuştur. Bu da Türkçenin yabancılara öğretilmesi hususunda açıklanması güç bazı kurallar şeklinde karşımıza çıkmaktadır. Türkçe yapı itibariyle dünya dilleri arasında en az istisnaya sahip matematiksel dillerden birisidir. Anlatılması, açıklanması, öğretilmesi, kelime türetilmesi ve yeni kelimeler oluşturmaya müsait olması sebebiyle örnek gösterilen bir dildir. Ancak karşımıza çıkan yabancı kökenli kelimeler dilin anlatılması konusunda sıkıntıları da beraberinde getirmektedir. Aslında Türk dilinde çok fazla yabancı kelime olmasına rağmen bir o kadar da kelimenin karşılığı Türkçede yer almaktadır. Çözüm yabancı dillerin dil bilgisi yapısını öğrenip istisnai kuralları yabancı dildeki yapıyla açıklama yerine Türkçedeki karşılıklarını kullanarak bu sıkıntıyı bir ölçüde azaltma yoluna gidilmelidir. Anahtar sözcükler, Türk dili, Turkish Language Bugün dünya üzerinde konuşulan dillerin hepsi az ya da çok başka bir dil ya da dillerle ilişki içindedir. Hele Türkçe gibi, zaman bakımından çok eskilere dayanan, zemin bakımından da çok geniş bir coğrafyaya dağılmış olan bir dilin, başka dillerden etkilenmesi ve başka dilleri etkilemesi kaçınılmazdır (Sarı, 2008).. Türkçe farklı zamanlarda farklı dillerden yabancı kelimeleri bünyesine katmış ve neredeyse bunlar Türk dilinin bir parçası haline gelmiştir. Bunların bazıları yüzyıllar süren bir yolculuktan sonra dile yerleşmiş ve Türk dili ile özdeşleşmiştir (Sarı, 2008). Bu kelimelerin bazıları dil bilgisi yapısına uyarken bazıları da bu yapıya uymamış ve beraberinde istisnaları da dile sokmuştur. Bu da Türkçenin yabancılara öğretilmesi hususunda açıklanması güç bazı kurallar şeklinde karşımıza çıkmaktadır. Türkçe yapı itibariyle dünya dilleri arasında en az istisnaya sahip matematiksel dillerden birisidir. Anlatılması, açıklanması, öğretilmesi, kelime türetilmesi ve yeni kelimeler oluşturmaya müsait olması sebebiyle örnek gösterilen bir dildir. Ancak karşımıza çıkan yabancı kökenli kelimeler dilin anlatılması konusunda sıkıntıları da beraberinde getirmektedir. Yabancı dillerin Türkçeyi etkilemesi yalnızca sözcük ve terim girişiyle sınırlı kalmamış, diğer dillerden alıntıların Türkçenin ses yapısına uydurulmasında da yabancı dillerin ses bilgisi özellikleri baskın olmuştur. Buna en iyi örnek Türkçeye İngilizceden giren innovation yenileşim sözünün inovasyon biçiminde kullanılmasıdır (Yabancı Sözlere Karşılıklar Kılavuzu, 2008). Son yıllarda yabancı dilden alıntıların Türkçede özgün yazım ve söyleniş özellikleriyle kullanılması çok büyük olumsuzluklara yol açmaktadır. Eklemeli bir dil olan Türkçede yabancı kökenli sözlere ekler Türkçe söylenişe göre getirildiğinde mortgag a, on-line ım, hacker lara gibi tuhaf ve gülünç yazım biçimleri ortaya çıkmaktadır. Bu da dilimizin kuralsız ve istisnalarla dolu bir dil olduğu görüntüsünü vermektedir (Yabancı Sözlere Karşılıklar Kılavuzu, 2008). Bu türden sözlerin yer aldığı cümleleri okuyup anlayabilmek için Türkçe bilmek yeterli olmamakta, o yabancı dilleri bilmek gerekmektedir. Yabancılara Türkçe öğretiminde kelimenin Türkçe karşılığı kullanılmadığında çeşitli sorunlar ortaya çıkmaktadır. Bunları genel hatlarıyla şu şekilde sıralayabiliriz. 119

1-Türkçe veya yabancı kökenli kelimelere yabancı eklerin getirilmesi. Bunların kök, gövde veya ek olarak açıklanabilmesi mümkün değildir. Kraliyet Hürriyet Serbestiyet Dostane Acizane İlmi İktisadi Taraftar Kafadar Liberalizm Turizm Turist Realist 2-Yabancı kelimelerin Türkçedeki ünlü uyumuna göre ek almaması. Kontrolü Folklore Refakatçi Kabulü Hâller Kalbim 3-Yazılış ve okunuşlarının farklı olması. Türk dilinde kelimeler yazıldığı gibi okunur. Bu da dil öğretimini kolaylaştıran önemli bir unsurdur. Show-Şov Şarj-Şarz Blander-Blendır Cafe-Kafe Blue Jean- Blucin Video-Vidyo Chat- Çet Check up-çekap Solarium-Solaryum Digiturk-Dijitürk W.C.-Ve ce USB-Yu es bi AİDS-Eydis 4-Yabancı dillerdeki ortak kelimelerin yazılması ve söylenmesindeki hatalar. Aynı kelimenin bir benzeri öğrencinin kendi dilinde varsa ve okunuşu Türkçeye yakınsa bu kelimeyi kendi dilindeki şekliyle kabul etmekte ve daha sonra bu hatayı düzeltmesi zor olmaktadır. Biftek-Bifşteks Üniversite-Üniversitet Koridor- Karidor Enstitü-İnstitüt Profesör-Profesır Fakülte-Fakültet Diploma-Diplom Sertifika-Sertifikat Banka-Bank Radyo-Radio Televizyon-Televizion Doktor-Doctor 120

5-Kalınlık-incelik uyumu. Yabancı kelimeler Türkçe büyük ünlü uyumuna uymazlar. Sermaye Emanet Adalet Tatil Kalem Kitap Kontör Beyaz 6-Tamlamalar. Türkçede olmayan ve Türkçe açıklaması mümkün olmayan tamlamalar vardır. Bu tamlamaların aldıkları ekler ve eki alış biçimleri dil bilgisine uyum göstermemektedir. Sahra-yı Cedit Kuva-yı Millî Selman-ı Pak Caddesi Divan-ı Lugati t-türk Ab-ı hayat Ruh-ı mücerred 7-Dişilik-erkeklik. Türkçede yapı itibariyle kelimelerde dişilik ve erkeklik yoktur. Aktör-Aktris Host-Hostes Müdür-Müdire Masör-Masöz Muallim-Muallime Memur-Memure Prens-Prenses Kral-Kraliçe Çar-Çariçe Patron-Patroniçe Bakir-Bakire Rahip-Rahibe 8-Ön ekler. Türk dilinde pekiştirme sıfatları dışında ön ek görülmez (Ergin,1997). Ancak Türkçenin ek ve kök sırasına uygun olmayan bazı ön ekler Türkçeye girmiştir. Bihaber Biçare Nahoş Namalum Namağlup Namert Otokontrol Antitez Antidepresyon Alaturka Ametal Asosyal 121

9- Hece bölmede kuralı zorlayan kelimeler vardır. Poliklinik Belgrad Elektrik Elektron Telgraf Kontrgerilla Eksper Ekstra 10- Türkçede iki ünlü yanyana gelmez. Fuar Saat Düet Aile Kuaför İnşaat Düello Şefaat İddia Faaliyet 11-Türkçede kelimeler iki sessiz harfle başlamaz. Kral Tren Skandal Standart Flaş Protokol Stüdyo Stil Tribün Grup Plan Statü Slogan 12-Çoğul kelimeler. Anlam itibariyle çokluk ifade eden kelimeler tekrar çoğul eki alabilmektedir. Evliya-evliyalar- ermişler Evlat evlatlar- çocuklar Tamirat tamiratlar- onarımlar Meşrubat meşrubatlar- içecekler Beyanat -beyanatlar -açıklamalar Gidişat gidişatlar- durumlar Yukarıdaki örneklerde de görüldüğü gibi Türkçenin yazımını ve söyleyişini temelinden sarsan bu olumsuzlukların önüne geçmek için yabancı dillerin dil bilgisi yapısını öğrenip istisnai kuralları yabancı dildeki yapılarıyla açıklama yerine Türkçedeki karşılıkları kullanılanarak bu sıkıntı bir ölçüde azaltılmalıdır. Hürriyet kelimesi yerine özgürlük Dostane kelimesi yerine arkadaşça Realizm kelimesi yerine gerçekçilik Haller kelimesi yerine durumlar Kalbim kelimesi yerine yüreğim Kontrolü kelimesi yerine denetlemeyi 122

Show kelimesi yerine gösteri Şarj kelimesi yerine dolum Blander kelimesi yerine karıştırıcı kullanılabilir. Aslında Türk dilinde çok fazla yabancı kelime olmasına rağmen bu kelimelerin birçoğunun Türkçe karşılığı vardır. Türk dilinin bir parçası haline gelmiş ve henüz Türkçede karşılığı olmayan bazı kelimeler için ise şimdilik yapacak bir şey yoktur. Dilin kurallarına uygun yeni kelimeler oluşturulup halk tarafından kabul edilinceye kadar eksi ve artılarıyla bu kelimeler dilimizde misafir olarak kalacaklardır. Bununla birlikte Türkçeleşmiş bazı yabancı kelimelerin dilimizden çıkarılıp atılması mümkün değildir. Çünkü Türk dili ve edebiyatı tarihi boyunca söz konusu bu kelimeler -Türkçe karşılıklarıyla- beraber asırlarca seyahat etmişlerdir. Kaynaklar: Ergin, Muharrem (1997) Üniversiteler İçin Türk Dili,Bayrak Yayınları İstanbul s. 159 Sarı, Mustafa (2008) Türkçenin Batı Dilleriyle İlişkisi, TDK yayınları Ankara s. 3, 13, 14 Yabancı Sözlere Karşılıklar Kılavuzu (2008) TDK yayınları Ankara 2008 s. 6, 7, 9 123