TURK STANDARDI TASARISI DRAFT TURKISH STANDARD



Benzer belgeler
Doç. Dr. Ender ATEŞMAN

TS EN ISO 14001: 2005 AC: Haziran 2010

T.C. MALTEPE ÜNİVERSİTESİ Güz Yarıyılı. Dersin adı : TÜRK DİLİ 1

TS-EN 15038:2006 Standardının Çeviri Hizmet Sağlayıcılarına Getirdikleri

DERS KATEGORİSİ TEORİ+UYGULAMA (SAAT)

Teknik Çeviri (ETI320) Ders Detayları

VAKA ANALİZİ İNCELEMESİ. Hepsiburada, Kişiselleştirilmiş ve Hedefe Yönelik Pazarlamayı Optimize Etmek İçin Büyük Veriler Kullanıyor

ARCHİ DANIŞMANLIK VE GAYRİMENKUL DEĞERLEME A.Ş. KALİTE GÜVENCE SİSTEMİ, GÖZDEN GEÇİRME RAPORU. Sayfa 1 / 7

Genel Çeviri II (ETI420) Ders Detayları

DOĞAN GRUBU TEDARİK ZİNCİRİ YÖNETİMİ POLİTİKASI

TÜRK STANDARDI TURKISH STANDARD

Kurumlarda Terminoloji Politikası ve Terminoloji Planlaması

Bilgilendirme Politikası

İÇ KONTROL. ç Kontrol Dairesi. I lda Arslan. 2 ubat 2009 / ISPART A

Kurumsallaşma Eğitimi

İngilizce İletişim Becerileri I (ENG 101) Ders Detayları


Fen Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlýk (Ýngilizce)

Mercer küresel/yerel bazda yılda 700 ün üzerinde İK nın farklı konularında araştırma yapmaktadır.

KALİTE GÜVENCE SİSTEMLERİ

KALİTE YÖNETİM SİSTEMİ TS EN ISO 2015 PROSES YAKLAŞIMI

TÜRK STANDARDI TURKISH STANDARD

Performans Yönetimi Hakkında Ulusal Mevzuatın Avrupa Standartlarıyla Uyumlaştırılmasına Yönelik Tavsiyeler

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Yazma Becerileri 2 YDA

Teknik Yazım ve Çeviri (ETI421) Ders Detayları

TÜRK AKREDİTASYON KURUMU. Personel Akreditasyon Başkanlığı

İSTİHDAM EDİLEBİLİRLİK BECERİLERİ

ISO 14001:20014 ve ISO 14001:2015 Şartları Arasındaki Eşleştirme Eşleştirme Kılavuzu

Fransızca-Türkçe Çeviri II (ETI472) Ders Detayları

T.e. ADANA VALiLici Halk Saghgl Miidiirliigii

Söylem Çözümlemesi (ETI205) Ders Detayları

SGB Ç KONTROL S STEM ALTYAPISININ OLU TURULMASI KAPSAMINDA SÜREÇLER ÇALI MASI STRATEJ GEL T RME BA KANLI I

SONUC VE OEGERLENOiRME

ÇEVİRİ İŞLETMELERİ DERNEĞİ

PROJE YÖNETİMİ. Hazırlayan: TALAT YAZICI

İSTEK ÖZEL KAŞGARLI MAHMUT LİSESİ

Fransızca-Türkçe Çeviri II (ETI472) Ders Detayları

Laboratuar (saat/hafta) Mesleki İngilizce II BES Bahar

Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi (ETI303) Ders Detayları

TÜRK STANDARDI TURKISH STANDARD

Laboratuvar Akreditasyonu

TÜRK STANDARDI TURKISH STANDARD

I. EIPA Lüksemburg ile İşbirliği Kapsamında 2010 Yılında Gerçekleştirilen Faaliyetler

EN ISO/IEC PERSONEL BELGELENDİREN KURULUŞLAR İÇİN GENEL ŞARTLAR

Bureau Veritas Logo Kullanımı

ÖĞRENME FAALĠYETĠ GELĠġMĠġ ÖZELLĠKLER

KAPSAMLI İÇERİK SADELEŞTİRİLMİŞ ARAMA MOTORU YENİLİKÇİ BİLGİ İŞLEME TEKNOLOJİSİ PRATİK GÖRÜNTÜLEME ARAÇLARI MOBİL ERİŞİM

TS EN ISO EŞLEŞTİRME LİSTESİ

H.Ü. KALİTE KOMİSYONU

İNTEGRAL MENKUL DEĞERLER A.Ş. BİLGİLENDİRME POLİTİKASI

BÜRO YÖNETİMİ VE SEKRETERLİK ALANI HIZLI KLAVYE KULLANIMI (F KLAVYE) MODÜLER PROGRAMI (YETERLİĞE DAYALI)

Yükseköğretim Kalite Kurulu. 13 Nisan ANKARA

T.e. ADANA VALiLiCi Halk Saghgl MiidiirlUgii

Fen Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlýk (Ýngilizce)

DERS BİLGİLERİ. Edebiyat ve Dil Öğretimi II 6.Yarıyıl

ihale Makaml lsln Adl : YUVA ANAOKULU ONARIMI (Yuzdeler toplam yaklasrk maliyete qoredir) Sayfa: 1 YOzdesi (%) No I i,grubunun Adl Tutan

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ Lisans Ders İçerikleri 1.Yarıyıl

B E Y K E N T Ü N İ V E R S İ T E S İ S O S Y A L B İ L İ M L E R E N S T İ T Ü S Ü İ Ş L E T M E Y Ö N E T İ M İ D O K T O R A P R O G R A M I

Xerox ConnectKey Teknolojisine sahip Çok Fonksiyonlu Yazıcılarla (MFP'ler) Kullanım İçin

Denizcilikte Aktif Eğitim ve Kalite Yönetimi

Danışma Kurulu Tüzüğü

01.Şub Şub.14 2 Gün Cumartesi - Pazar 10:00-18:00. 22:00 15.Şub Şub.14 2 Gün Cumartesi - Pazar 09:00-16:00

BAŞ DENETÇİ PROGRAMLARI

Endüstri Mühendisliği'ne Giriş (IE 103) Ders Detayları

ÜCRETLENDİRME TALİMATI

Çeviride Bilgisayar Teknolojileri Kullanımı (ETI314) Ders Detayları

TÜRK STANDARDLARI ENSTİTÜSÜ PERSONEL VE SİSTEM BELGELENDİRME MERKEZİ BAŞKANLIĞI

Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi (ETI303) Ders Detayları

Bilgisayarlı Çeviri (ETI415) Ders Detayları

Kısaca İçindekiler. KISIM I: Sosyal Bilgilere Giriş. KISIM II: Sosyal Bilgiler Öğretimin Temelleri

ISO 9001:2015 KALİTE YÖNETİM SİSTEMİ GEÇİŞ KILAVUZU

DERS İÇERİKLERİ. Modern Türkiye nin doğuşu ve gelişim süreci içindeki olaylar, fikirler ve ilkeleri ele alır.

TÜRK STANDARDLARI ENSTİTÜSÜ İLE YETERLİLİĞE SAHİP KURULUŞLAR ARASINDA YURT DIŞINDA UYGUNLUK DEĞERLENDİRME HİZMETLERİNDE

ISO 14001:2015 ÇEVRE YÖNETİM SİSTEMİ GEÇİŞ KILAVUZU

YÖNETMELİK. a) Çocuk: Daha erken yaşta ergin olsa bile 18 yaşını doldurmamış kişiyi,

İngilizce İletişim Becerileri I (ENG 101) Ders Detayları

Çevirmenler için Dilbilgisi (ETI252) Ders Detayları

Orta meslek eğitimi belgesi yüksek eğitim kurumlarına dahil olma hakkı verir ve ileri eğitim aşamasında yüksek eğitim almak için gerekçe esastır.

Borçlar Hukuku Özel Hükümler (LAW 301) Ders Detayları

YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ İŞ SAĞLIĞI VE GÜVENLİĞİ KOORDİNATÖRLÜĞÜ YÖNERGESİ BİRİNCİ BÖLÜM

TÜRK AKREDİTASYON KURUMU. Ürün Hizmet ve Muayene Akreditasyon Başkanlığı Muayene Kuruluşu Akreditasyonu


SÜREÇ YÖNETİMİ VE SÜREÇ İYİLEŞTİRME H.Ömer Gülseren > ogulseren@gmail.com

T.e. ADANA VALiLiGt Halk Saghgl Miidiirliigii. ... MOESSESESiNE

İÇİNDEKİLER 1. KİTAP. BÖLÜM I Program KavraMI ve TÜRKÇE ÖğRETİM PrograMI. BÖLÜM II TÜRKÇE Öğretim PrograMININ TARİhî Gelişimi BÖLÜM III

Davlumbaz Kullanma Kılavuzu ADV 9910 I

YÖK Kalite Kurulu. Dış Değerlendirme için Hazırlık Çalışmaları. Bilecik Şeyh Edebali Üniversitesi Kalite Koordinatörlüğü

Anlambilim ve Edimbilim. Giriş Konuları

KULLANIM ÖMRÜNÜN SONUNA GELMİŞ GEZİNTİ TEKNELERİ İLE İLGİLİ TAMİR VE ONARIM TESİSLERİ İÇİN ESASLAR REHBERLERİ

BİLGİSAYAR TABANLI OKURYAZARLIK PROGRAMI. Temelleri, Uygulaması, Geleceği. 16 Mayıs 2012

Fen Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlýk (Ýngilizce)

1--j <;.,'ovo Anla,ma i,in ihalo Knmi,yonu K"''''

GEÇİŞ İŞ SAĞLIĞI VE GÜVENLİĞİ YÖNETİM SİSTEMİ

Ekonomi ve Ticaret Metinleri Çevirisi (ETI416) Ders Detayları

Dilbilim ve Çeviri (ETI105) Ders Detayları

TÜRK ECZACILARI TEMEL ULUSAL YETKİNLİK ÇERÇEVESİ*

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 9. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ PLANI

Karadeniz Teknik Üniversitesi Orman Fakültesi. Orman Endüstri Mühendisliği Bölümü PROJE HAZIRLAMA ESASLARI

MODÜL : 1 BİLGİSAYAR KULLANMA

ISO/IEC 27001:2013 REVİZYONU GEÇİŞ KILAVUZU

Transkript:

TURK STANDARDI TASARISI DRAFT TURKISH STANDARD tst EN 15038 CEviRi HizMETLERi - HizMET OZELLiKLERi J.MOTALAA 2008/70644 Bu tasanya goro~verilirken, tasan metni ic;erisinde kullanllan kelime ve/veya ifadelerle ilgili olarak bilinen patent haklan hususunda taraflmlza bilgi ve gerekli dokomanln saqlanmasl da goz ononde bulundurulmaljdlr. TORK STANDARDLARI ENSTiTOSO Necatibey Caddesi No.112 Bakanhklar/ANKARA

On soz - Bu tasan, CEN tarafmdan kabul edilen tst EN 15038 (2006) standardl esas allnarak TUrk Standardlan EnstitosU Hizmet Standardlan Ihtisas Grubu'nca hazlrlanml~tlr.

icindekiler o Giri, 1 1 Kapsam 1 2 Terimler ve tarifler 1 2.1 Katma deger hizmetleri 1 2.2 Yetkinlik 1 2.3 Beige 1 2.4 SOzlO c;:eviri. 1 2.5 Yerel 1 2.6 Son okuma 1 2.7 Kategori 1 2.8 Denetleme 1 2.9 Denetmen 1 2.10 DOzeltme 1 2.11 DOzeltmen 1 2.12 Kaynak dil 2 2.13 Kaynak metin 2 2.14 Hedef dil 2 2.15 Hedef metin 2 2.16 Metne Ozel kurallar 2 2.17 Ceviri 2 2.18 Ceviri hizmeti veren (CHV) 2 2.19 Cevirmen 2 3 Genelkurallar 2 3.1 Genel 2 3.2 Insan kaynaklan 2 3.3 Teknik kaynaklar, 3 3.4 Kalite yonetim sistemi 3 3.5 Proje yonetimi 3 4 Mu,teri - CHVili,kisi 3 4.1 Genel 3 4.2 Il?talebi ve uygulanabilirlik 3 4.3 Teklif 3 4.4 MOl?teri - CHV anlal?masl 3 4.5 Proje bazll mol?teri bilgilerinin yonetimi 4 4.6 Proje sonlandlrma 4 5 Ceviri hizmetlerindeyontemler 4 5.1 Genel 4 5.2 Ceviri projelerinin yonetimi. 4 5.3 Hazlrllk 4 5.4 Ceviri soreci 5 6 Katmadefier hizmetleri 6 Ek A (Bilgi i~in) Proje kaylt ayrlntllarl 7 Ek B (Bilgi i~in) Ceviri oncesi teknik hazlrhksureci 8 Ek C (Bilgi i~in) 9 Ek D (Bilgi i~in) Bi~im,ablonu 10 Ek E (Bilgi i~in) Dar kapsamhkatmadefier hizmetleri Iistesi 11 Kaynaklar 12

o Giri~ Ceviri hizmetleri - Hizmet ozellikleri Bu standard, c;eviri hizmeti verenlerin uyaca~1 hizmet kalitesi l?artlannl tanlmlamak ve belirlemek amaclyla hazlrlanmll?tlr. Temel c;eviri sorecinin ti.lmono ve kalite govencesi ile izlenebilirlik gibi hizmeti sa~lamayla ilgili boton di~er konulan da kapsamaktadlr. Bu standard. hem c;eviri hizmeti verenlere hem de mol?terilerine, hizmetin tomo ile ilgili terimleri ve tarifleri sunmaktadlr. Standard, aynl zamanda, c;eviri hizmeti verenlere pazar ihtiyac;larlnl karl?llayabilmeleri ic;in bir dizi yontem ve l?artlan sa~lamak amaclyla tasarlanmll?tlr. 1 Kapsam Bu standard, insan ve teknik kaynaklar, kalite ve proje yonetimi, sozlel?meyle belirlenmil? c;erc;eve ve hizmet yontemleri kapsamlnda c;eviri hizmeti verenlerin (CHV) tal?lyaca~1 l?artlan kapsar. 2 Terimler ve tarifler Bu standard kapsamlnda al?a~lda belirtilen terimler ve tarifler gec;erlidir. 2.1 Katma deger hizmetleri Bir CHV taraflndan sa~lanabilecek ve c;eviriye ek olabilecek hizmetler. 2.2 Yetkinlik Bilgi ve becerisini uygulayabilme yetene~i. 2.3 Beige Bilgi ve onu destekleyen ortam. 2.4 SozlU ~eviri Kaynak dilde konul?ulan bilginin hedef dile sozloolarak aktanlmasl. 2.5 Yerel Hedef dildeki dilbilimsel, koltorel, teknik ve co~rafi l?artlar. 2.6 Son okuma YaYlmlanmadan Once hatalann dozeltilmesi amaclyla okuma. 2.7 Kategori Belirli bir yazlll metin veya konul?ma bic;imine ait Ozellikler dizisi. 2.8 Denetleme Bir hedef metnin, Ozerinde mutablk olunan amac;larlna ve alanlndaki l?artlanna uygunlu~unun denetlenmesi ve dozeltici onlemlerin Onerilmesi. 2.9 Denetmen Denetleme i~ini yapan kil?i. 2.10 DOzeltme Bir c;evirinin, Ozerinde mutablk olunan amac;lar kapsamlnda incelenmesi, kaynak ve hedef metinlerin karl?llal?tmlmasl ve dozeltici onlemlerin onerilmesi. 2.11 DOzeltmen Duzeltme il?ini yapan kil?i.

2.12 Kaynak dil Kaynak metnin yazlldlgl dil. 2.13 Kaynak metin Cevrilecek olan metin. 2.14 Hedef dil Kaynak metnin aktanldlgl dil. 2.15 Hedef metin Ceviri surecindeki metnin hedef dildeki son hali. 2.16 Metne ozel kurallar Metin ic;in gozetilecek olan dilbilgisi veya terminoloji kurallan. 2.17 Ceviri Kaynak dildeki bilginin yazlll olarak hedef dile aktanlmasl. 2.18 Ceviri hizmeti veren (CHV) Ceviri hizmeti veren ki i veya kurum. 2.19 Cevirmen Ceviri i ini yapan ki i. 3.1 Genel Ceviri hizmeti veren (CHV), bir c;eviri projesinin tclmune veya bir bolumune uc;uncu bir tarafl dahil etmeye karar verdiginde, soz konusu proje veya ilgili bolclmu ic;in bu standardla belirlenmi olan gerekliliklerin yerine getirilmesi sorumlulugunu uzerine alml olmalldlr. 3.2 insan kaynaklarl 3.2.1 insan kaynaklarl yonetimi CHV, c;eviri projeleri ic;in gerekli beceri ve Ozellikteki ki ilerin sec;im Olc;utlerini belgeleyen bir yontem uygulamalldlr. Cevirmenler 3.2.2'de belirtilen mesleki yetkinliklere sahip olmalldlr. Duzeltmen ve denetmenler 3.2.3 ve 3.2.4'te belirtilen mesleki yetkinliklere sahip olmalldlr. 3.2.2 Cevirmenlerin mesleki yetkinlikleri Cevirmenler en az a aglda belirtilen yetkinliklere sahip olmalldlr. a) Ceviri yetkinligi: Metinleri gerekli duzeye, yani 5.4'e uygun olarak, c;evirebilme becerisini kapsar. Bu beceri, metnin anla llmasmdaki ve olu turulmasmdaki sorunlan degerlendirme yetenegi ile aynl zamanda mu teri - CHV anla masma uygun olarak hedef metni aktarabilmeyi ve sonuc;lannl savunabilmeyi ic;erir. b) Kaynak dil ve hedef dilde dilbilimsel ve metinsel yetkinlik: Kaynak dili anlayabilme ve hedef dili ustaca kullanabilmeyi kapsar. Metinsel yetkinlik standard dilli ve ihtisas konulu yazllara ait metin artlan hakkmda olabildigince geni bir bilgiye sahip olmayl gerektirir ve bu bilgiyi metni olu turma Slrasmda uygulayabilme yetenegini de kapsar. c) Ara tlrma yetkinligi, bilgi edinimi ve i leme: Kaynak metni anlamak ve hedef metni olu turmak ic;in gerekli olan ek dilbilimsel ve uzmanllk bilgisini verimli bic;imde edinebilme becerisini kapsar. Ara tlrma yetkinligi, ara tlrma gerec;lerini kullanma deneyimini ve aynca eri i1ebilir bilgi kaynaklannl verimli ekilde kullanmak ic;in uygun stratejileri geli tirme becerisini gerektirir. d) KOltClrel yetkinlik: Kaynak ve hedef koltorleri tanlmlayan, yoresel Ozellikler ve degerler, davranl bic;imi hakkmdaki bilgileri uygun bic;imde kullanabilme becerisini kapsar. e) Teknik yetkinlik: Cevirinin uzmanca hazlrlanmasl ve olu turulmasl ic;in gerekli olan beceri ve yetenekleri kapsar. Bu yetkinlik, Madde 3.3 'te tanlmlanan teknik kaynaklan kullanma becerisini de ic;erir.

Yukarrda belirtilen yetkinlikler a~aglda belirtilenlerden bir veya daha fazlasl araclhgl ile edinilmi~ olmalldlr: - Ce~iri konusunda resmi yoksek Ogrenim (kabul edilebilir bir Ogrenim derecesi), - Diger herhangi bir dalda el?deger nitelik ve aynca c;eviri alanmda en az iki yll belgelendirilmil? deneyim, - Ceviri alanlnda en az bel? yllllk belgelendirilmil? mesleki deneyim. 3.2.3 Duzeltmenlerin mesleki yetkinlikleri DOzeltmenler 3.2.2'de belirtilen yetkinliklere ve ilgili sahada c;eviri deneyimine sahip olmalldlr. 3.2.4 Denetmenlerin mesleki yetkinlikleri Denetmenler hedef dilde saha uzmanl olmalldlr. 3.2.5 Surekli mesleki geli im CHV Madde 3.2.2'de sayllan mesleki yetkinliklerin korunmaslnl ve goncel tutulmaslnl saglamalldlr. 3.3 Teknik kaynaklar CHV a~aglda belirtilenleri saglamahdlr: a) Ceviri projelerinin dozgon bir bic;imde yorotolmesi ve aynca beige ile verilerin sagllkll ve govenilir olarak il?lenmesi, saklanmasl, geri elde edilmesi, arl?ivlenmesi ve imha edilmesi ic;ingerekli donatlmlar, b) lietil?im ic;ingerekli donatlm ve aynca donanlm ve yazlllm, c) IIgili bilgi kaynaklan, ve kitle i1etil?imarac;:lanna eril?im. 3.4 Kalite yonetim sistemi CHV kurumsal yaplsl ve boyoklogo ile orantlll, belgelendirilmil? bir kalite yonetim sistemini uygulamada bulundurmalldlr. SOz konusu kalite yonetim sistemi en az al?aglda belirtilenleri ic;ermelidir: a) Kalite yonetim sistemi hedefinin belirtilmesi, b) Teslim edilmil? c;eviri hizmetlerinin kalitesini izlemeye yonelik bir sorec; ve gerekli oldugunda teslimat sonrasl dozeltme ve dozeltici adlmlarm atllmasl, c) MOl?teriden ahnan tom bilgi ve malzemelerin il?lenmesi ic;insorec;. 3.5 Proje yonetimi Her c;:eviri projesi, projeyi CHV'nin yontemleri ve mol?teri-chv anlal?masma uygun olarak gerc;:eklel?tirilmesinden sorumlu bir proje yoneticisi tarafmdan yonetilmelidir. 4.1 Genel CHV, il? taleplerini il?lemek ve incelemek, proje uygulanabilirligini belirlemek, teklifler hazlrlamak, mol?teri ile anlal?malara varmak, faturalandlrmak ve Odeme kaydetmek ic;in belgelendirilmil? yontemleri uygulamalldlr. 4.2 i,talebi ve uygulanabilirlik CHV, hizmet gerekliliklerine uygun olarak mol?teriden gelen il?talebini incelemelidir. CHV, gerekli boton insan ve teknik kaynaklann hazlr olup olmadlgma karar vermelidir. 4.3 Teklif MOl?teri ile aksi yonde bir anlal?ma olmadlgl takdirde CHV, ic;inde en azmdan bir fiyat ve teslim soresini belirten teklifi mol?teriye vermelidir. 4.4 MO,teri - CHVanla,masl Hizmetin saglanmasl ic;in, CHV, mo~teri ile bir anlal?maya sahip olmahdlr. Bu anlal?ma kapsammdaki ticari l?artlar ve hizmet tanlmlan kaydedilmelidir. Anlal?ma aynca, al?aglda belirtilenleri de kapsayabilir: - Telif hakkl; - Sorumluluk; - Gizlilik; - Anlal?mazllklann c;ozomo; - Kalite govencesi.

4.5 Proje bazh mu,teri bilgilerinin yonetimi 9HV kaynak metinde olul?acak belirsizlikleri cozomlemek amaclyla mol?teri ile iletil?im kurarak ek bilgi edinmeye call1?malldlr. MOl?teriden temin edilecek boton bilgi ve malzemeler 9HV'nin kalite yonetim sistemine uygun olarak yonetilmelidir. 4.6 Proje sonlandlrma 9HV son onay, arl?ivleme, takip, izleme ve mol?teri memnuniyetinin deqerlendirilmesi icin belgelendirilmil? yontemler bulundurmalldlr. 5 Ceviri hizmetlerinde yontemler 5.1 Genel 9HV, ba ladlqi andan itibaren sonlandlqi zamana kadar ve 9HV 'nin proje dokomantasyonunda belirtilen en az arl?ivleme soreci boyunca mol?teri- 9HV anlal?masma uygunluqu temin etmelidir. 5.2 Ceviri projelerinin yonetimi 9HV, ceviri projelerinin yonetimi, ceviri sorecinde mol?teriyle iletil?im ve saqlanan hizmetin doqruluqu ile tamamlanmll?iiqml ve aynl zamanda mol?teri-9hv i1il?kisine uygunluqunu kontrol edecek kalite govence sistemini belgelendirecek yontemleri uygulamalldlr. Proje yonetimi al?aqlda belirtilenleri kapsamalldlr: - Hazlrllk sorecinin izlenmesi ve denetimi; - Projeye cevirmen atanmasl; - DOzeltmenlerin ve gerekli olduqu durumlarda Denetmenlerin atanmasl; - Projeye dahil baton taraflara ilgili talimatlann verilmesi; - geviride tutarllllqm saqlanmasl ve izlenmesi; - 9alll?ma zaman cizelgesinin izlenmesi ve denetimi; - MO teri ve yalll?maya dahil boton taraflarla iletil?imin sormesinin saqlanmasl; - Teslimat icin onay verilmesi. 5.3 Hazlrhk Hazlrlrk her bir ceviri projesinin l?artlanna uygun olarak idari, teknik ve dilbilimsel konulan kapsamalrdlr. Kaynak metnin allnmasml takiben 9HV, metni, mol?teri - 9HV anlal?masma uygunluqu baklmmdan incelemelidir. Uygunsuzluk durumunda, 9HV konuya aclkllk getirmek Ozere mol?teriile iletil?ime gecmelidir. 5.3.1 idari konular 5.3.1.1 Proje kaydl 9HV kabul edilen her ceviri projesini kaylt altma almall ve proje soresince konuya ilil?kin kaylt tutmaya devam etmelidir. SOz konusu kaylt projenin tanlmlanmasl ile takip edilmesini ve sorec boyunca her an projenin hangi al?amada olduqunu belirlenmesini saqlamalldlr. 5.3.1.2 Proje atamasl 9HV, mol?teri - 9HV anlal?masmda belirtilen OlcOtlerin yerine getirilmesini saqlamak amaclyla uygun bir ic vetveya dll? kaynaqi projeye atamalldlr. BOton atamalar kaylt altma allnmalldlr. 5.3.2.1 Teknik kaynaklar 9HV projeye Ozel gerekli baton teknik kaynaklann varllqmdan emin olmalldlr. 5.3.2.2 Ceviri oncesi si.ire~ 9HV metnin ceviriye hazlr hale gelmesi icin gerekli boton teknik ve ceviri oncesi sorecleri yerine getirmelidir. geviri Oncesi sorec Ek B 'de belirtilenler gibi boton teknik konulan icerebilir. 4

5.3.3 Dilbilimselkonular CHV yeviri projesine ili kin gerekli olan batun ozel dilbilimsel bilgi ihtiyaylanmn kaylt altlna ahnmaslnl saglamahdlr. Bu bilgi yevirinin, mu terinin talep ettigi biyim ablonuna uygunlugunu, uzerinde anla llan hedef kitleye, amay ve/veya son kullamma gore uyarlanmaslnl, uygun terminoloji kullanlmlnl ve sozlukyelerin guncellenmesini iyerebilir. 5.3.3.1 Kaynak metin incelemesi CHV olasl c;eviri sorunlanna kar 1 kaynak metnin incelenmesini saglamahdlr. 5.3.3.2 Terminoloji c;ah masl Projeye uygun terminolojinin bulunmadlgl durumlarda, CHV ve mu teri c;eviriye katma deger bir hizmet olarak, c;eviri ba lamadan once bir terminoloji c;ah masl yapllmasl konusunda anla abilirler. 5.3.3.3 Bic;im ablonu Mu terinin belirli bir biyim ablonu saglamadlgl durumlarda, CHV kendine ozel veya Ek D 'de belirtilen hususlan ic;eren uygun bir bic;im ablonu kullanmahdlr. 5.4 Ceviri sureci 5.4.1 Ceviri Cevirmen, kaynak dildeki anlaml hedef dilin dilbilimsel yaplslna ve proje atamaslnda ahnan talimatlara uygun olarak yeni bir metin olu turmak uzere hedef dile aktarmahdlr. Bu surec; boyunca c;evirmen a aglda belirtilen konulara dikkat etmelidir: a) Ozel bir saha ve mu teri terminolojisine veya saglanllan ve c;evirinin butonunde tutarh olacak herhangi bir terminolojiye uygunluk, b) Soz dizimi, yazlh, noktalama i aretleri, yazlm kurallan, aylrac;lar, c) Sozcuksel uyum ve anlatlm bic;imi, d) Kategori ve dil c;e itleri dahil Ozel veya mu teri bic;im ablonuna uyum, e) Yerel artlar ve bolgesel standardlar, f) Bic;imleme (Ek D), g) Cevirinin hedef kitlesi ve amacl. 5.4.2 On okuma Cevirinin tamamlanmasl uzerine c;evirmen kendi c;ah maslnl kontrol etmelidir. Bu surec;, anlamln aktanldlglndan emin olmayl, herhangi bir atlama veya hata olmamaslnln denetlenmesi ve tanlmlanan hizmet artlannln yerine getirildiginden emin olmayl kapsamahdlr. Cevirmen gerekli olan duzeltmeleri yapmahdlr. 5.4.3 DLizeltme CHV c;evirinin duzeltilmesini saglamahdlr. Duzeltmen, c;evirmenden ayn ve kaynak ile hedef dillerde gerekli yetkinlige sahip bir ki i olmahdlr. Duzeltmen, c;evirinin amaclna uygunlugunu incelemelidir. Bu incelemeye, projede gerekli oldugu eklide, kaynak ve hedef metinlerin terminoloji tutarhhgl, kategori ve bic;im konulan dahil olmahdlr. 5.4.4 Denetleme Eger hizmet artlan denetlemeyi kapslyorsa, CHV c;evirinin denetlenmesini saglamahdlr. Denetmen, tek dilli bir denetleme i1e c;evirinin, uzerinde anla llan amaca uygunlugunu degerlendirmeli ve duzeltici Onlemlerin ahnmaslnl onermelidir. Not Denetleme, c;evirinin ait oldugu kategori ve sahanln kurallan dikkate ahnmak suretiyle gerc;ekle tirilebilir. Denetmenin Onerileri dogrultusunda, CHV gerekli tum duzeltici adlmlarln atlldlglndan emin olmahdlr. 5.4.5 Son okuma Eger hizmet artlan son okumayl kapslyorsa, CHV metnin son okumadan gec;mesini saglamahdlr.

5.4.6 Son onay CHV hizmetin hizmet!?artlanna uygunlugunu onaylamalldlr. 6 Katma deger hizmetleri CHV katma deger hizmetleri sundugu durumlarda, soz konusu hizmetlerin de bu standard la belirlenen hizmet kalitesi dozeyinde olmasl iyin elinden gelen her torlo yabayl gostermelidir.

EkA (Bilgi i~in) - Kaynak metin ve metinle ilgili her torlu yardlmcl malzemenin allm tarihi, -I~in hacmi, teslim tarihi ve bicimi gibi teslimat aynntllan,

EkB (Bilgi icin) <;eviri Oncesi teknik hazlrllk soreci a!?aqlda belirtilenleri kapsayabilir: - Bilgisayar Destekli <;eviri icin metinin hazlrlanmasl ve/veya bolomlere ayrrlmasl; - Bicimleme ve yazl tipi dono!?tormesi; - Metnin Bilgisayar Destekli <;eviri icin hizalanmasl; - Bicim cizelgelerinin olu!?turulmasl veya uygulanmasl; - Metin TOrO Tanlm dosyalarrnrn (XML, SGML) allnmasl veya olu!?turulmasl; - Gerekli yazl tiplerinin belirlenmesi; - Seci1en denetlenen dilinin uygunluqu; - Hizmet!?artlarrna niteliksel uyumu artlrmak amaclyla ilgili malzemelerin (Ozel terminoloji, mo!?teri terminolojisi, teknik malzeme, internet baqlantl adresleri vb.) alrnmasl ve olu!?turulmasl.

Eke (SlIgi icin) Kaynak metin incelemesi a aglda belirtilenleri kapsayabilir: a) Metin ic;ive metin dl 1etkenler (metin toro): - Ceviri hakkmda bilgilendirme mo terinin artlan; - Baglam, ic;erik ve baglantlll konular. b) BOyOkyapl (kaynak ve hedef metinlerin hitab ettigi kitle): - Konu; - Metin toro ve kaylt; - Metnin i levi ve toro; - Metne Ozel sozle ilen kurallar; - SOzbilimsel yapl ve c;agn lmlar; - SOzel olmayan unsurlar (resimler, ekiller vs.). c) KOc;Okyapl (metinsel dozey): - Edimbilim (On varsaylmlar, sezdiriler ve payla llan bilgi); - Dilbilgisi ve soz dizim (dilbilgisel bagda lkllk, tutarll11k, i1i kilendirme); - SOzlOksel birim ve anlambilim (sozcoksel tutarllllk, terminoloji ve tomce bilgisi); - Parc;aostuyle i1gili unsurlar (ton, uyak ve ezgi, OnlOyinelenmesi, OnsOzyinelenmesi vb.).

EkD (Bilgi i~in) Bi~im ~ablonu - Noktalama i aretleri: Bo luklar, noktalar, virgoller, noktall virgoller, tlrnak i aretleri, eizgiler, ko eli ayrae1ar, parantezler, soru i aretleri, Onlem i aretleri, tlrnak i aretleri ve vurgular. UNICODElASCII kodlan; - Yazlm: BOyOk harfler, kurallar, Ozel isimler ve unvanlar, cografi isimler, irket ve OrOn isimleri, markalar, Ozel isimler, sayllar (bolmeler, uzunluklar, romen rakamlan, tarihler, zaman) ve OleO birimleri, matematiksel ve bilimsel semboller, klsaltmalar ve klsa adlar, MOne almalar (yabancl sozcokler ve deyi ler), sozcok boionmeleri ve birle ik sozcokler, sozcok aylrma kurallan, ba ka dilin alfabesiyle yazlm ve latin alfabesine dono torme sistemleri; - Bicimleme, tarz ve yazl tipleri: yuvarlak, koyu, yatlk, altl eizi1i, yazl tipi seeimleri, genel simgeler (Ornek:,, &, %, tm, #); - Ce itli: Listeler ve tablolar, kaglt OleOsO,cinsiyet aynmclligl yapmayan dil, fiil zaman eekimleri, dipnotlar, kaynakealar, eizimler, gorsel Ogeler ve resimler, etiket ve atlflarrn eevirisi; - Uyarlamalar: KOltOrel sozcokler ve atlflar, adres bieimleri, degi mez aynntllar (fiyat, teklifler, posta adresleri, elektronik adresler, faks ve telefon numaralan vs.) kur ve metrik dono Omler, gorsel Ogeler, diger koltorel Ogeler; - Yazlllm yerelle tirilmesi durumlannda, klavye tu isimleri, kullanlcllar iein bieim-sozdizinsel dono Omler, arayoz bile enleri, menoler, ileti im kutulan ve hata uyanlan; - Terminolojik seeimler, denetimli diller, uygun olmayan ifadeler, dile Ozel ve mu terinin tercihleri; - Uzak durulmasl gereken ortak hatalar (Ornek: e anlamllllk yanllmalan, e kokenli sozcokler, dilsel etkile im, kaylt uyumsuzluklan vb.).

Ek E (Bilgi icin) - Ses kaydl yevirisi; - Oyuncu ki~iler tarafmdan yapllml~ yevirinin duzeltilmesi ve/veya denetlenmesi;

[4] ISO 12616:2002, Ceviri merkezli terimyazlml. [5] EN ISO/lEG 17000:2004, Uygunluk degerlendirmesi - SOzvarhgl ve genel ilkeler (ISO/lEG ISO/lEG 17000:2004). [6] EN ISO/lEG 17050-1 :2004, Uygunluk degerlendirmesi - Tedarikyinin uygunluk beyanl - BOIOm 1: Genel artlar (ISO/lEG 17050-1 :2004). [7] EN ISO/lEG 17050-2:2004, Uygunluk degerlendirmesi - Tedarikyinin uygunluk beyanl - BOIOm 2: Destekleyici dokomantasyon (ISO/lEG 17050-2:2004). [8] ISO/lEG KILAVUZ 28:2004, Uygunluk degerlendirmesi - Oron ve irket belgelendirmesi. [9] ISO/lEG KILAVUZ 53:2005, Uygunluk degerlendirmesi - OrOn belgelendirmesinde bir kurumun kalite yonetim sisteminin kullanlml iyin rehber. [10] ISO/lEG KILAVUZ 65:1996, Ori.ln belgelendirme sistemi i leten kurumlar iyin genel artlar. [11] ISO/lEG KILAVUZ 67:2004, Uygunluk degerlendirmesi - Oron belgelendirmenin temelleri. [12] ISO/lEG KILAVUZ 68:2002, Uygunluk degerlendirmesi sonuylannm tanmmasl ve kabul edilmesi. [13] Edebiyat ve Sanat Eserlerinin Korunmasma lii kin Bern SOzle mesi.