UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr.

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa 900613. str. Bogdan Vodă, nr."

Transkript

1 UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ IUNIE / HAZİRAN Anul X 2008, Nr. 6 (156) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2 Tel/fax: 0241/ hakses@udtr.ro

2 CONDUCEREA U.D.T.R. COMITETUL DIRECTOR Preşedinte:... OSMAN FEDBI Prim-vicepreşedinte:... IUSEIN GEMAL Secretar General:... IBRAIM ERVIN Deputat:... IBRAM IUSEIN Vicepreşedinţi: HUSEIN CADIR... Preşedinte Organizaţia Judeţeană IAŞAR ENVER... Preşedinte Filiala ALI NURHAN... Vicepreşedinte Filiala OMER NAZIF... Secretar Filiala BORMAMBET VILDAN... Vicepreşedinte Filiala Medgidia ARIF MUGELIP... Preşedinte Filiala Mangalia RAIM NAIM... Preşedinte Filiala Cobadin GAVAZOGLU RIZA... Secretar Filiala Techirghiol OSMAN ZIA... Preşedinte Filiala Băneasa MOLOGANI ACCAN... Preşedinte Filiala Babadag ŞEMSI TURHAN... Preşedinte Filiala Bucureşti Preşedinte de onoare: ASAN MURAT CONSILIUL NAŢIONAL Comitetul Director împreună cu următorii preşedinţi de filiale: BORSEIN FEIZULA... Preşedinte Filiala Năvodari CERCHEZ ALI... Preşedinte Filiala Călăraşi TALIP LEMAN... Preşedinte Filiala Măcin OMER MEMNUNE... Preşedinte Filiala Isaccea MEMET REDVAN... Preşedinte Filiala Hârşova ALI ŞEFCHET... Preşedinte Filiala Eforie MUSA CAIDAR... Preşedinte Filiala Cernavodă SALIM GEAVIT... Preşedinte Filiala Tuzla BARI MUSELIM... Preşedinte Filiala Cumpăna AZIZ AZIZ... Preşedinte Filiala Văleni ŞACHIR CETIN... Preşedinte Filiala Făurei MEMIŞ CHEMAL... Preşedinte Filiala Carvăn MEMET SEBATIN... Preşedinte Filiala Fântâna Mare HUSEIN SELATIN... Preşedinte Filiala Medgidia ABDULA GHIULTEN... Preşedinte Filiala Galaţi IUSEIN VISEL... Preşedinte Filiala Dobromir HASAN NAZMI... Preşedinte Filiala Techirghiol ZARIFE ZODILĂ... Preşedinte Filiala Brăila PREŞEDINŢII COMISIILOR DE SPECIALITATE Învăţământ... - BORMAMBET VILDAN Religie... - ISLAM REMZI Cultură... - TÜRKOĞLU SERIN Femei... - AMET MELEK Tineret... - AMET BELKIZ Financiar... - DRAGOMIR NICUŞOR Cenzori... - ACCOIUM DURIE Juridic... - CONSTANTIN PĂLĂU COLECTIVUL REDACŢIONAL Redactor-şef adjunct: Panaitescu Nilgün Secretar de redacţie: Asan Murat Redactori: Türkoğlu Serin, Iomer Subihan, Ibraim Nurgean, Omer Minever, Asan Sorina Cuprins Editorial... 3 Ziua internationala a copilului... 4 Preşedintele UDTR - un nou mandat de consilier judeţean... 6 Iusein Ibram - desemnat pentru un nou mandat... 7 Vizită la sediul U.D.T.R... 7 Güreş la Cobadin... 8 Orhan Pamuk - singurul turc deţinător al Premiului Nobel în vizită în România... 9 Alegeri la filiala Cumpăna... 9 Constituirea filialei Năvodari a U.D.T.R... 9 Femeia turcă în Balcani XX. Asır Başlarında Türk Dünyasında Kadınlara Yönelik Gazete ve Dergiler ile Günümüz Dergilerinin Karşılaştırması Obiceiurile de după moarte Çevre Günü Ermeni Sorunu...17 Peygamberimizin son namaz kıldırışı Antik Roma'dan bugüne Babalar Günü Orhan Gazi Nasreddin Hoca Ochiul Fatimei Femeia isăcceană de-a lungul istoriei Fifa temmuz ayı sıralamasında Türkiye 14. sırada Çocuk Sayfası Yemek Tarifleri Adresa de corespondenţă: str. Bogdan Vodă nr. 75, etaj 2 Tel./Fax: hakses@udtr.ro publicaţia on-line: Tehnoredactare computerizată în sediul U.D.T.R. grafica: Fârtat Cicero I.S.S.N DIRECTOR OSMAN FEDBI Redactor-şef IBRAIM ERVIN Tiparul executat de: s.c. Golden Printing s.r.l. telefon

3 s a y f a 3 Deşteaptă-te, române, din somnul cel de moarte, În care te-adânciră barbarii de tirani Acum ori niciodată croieşte-ţi altă soarte, La care să se-nchine şi cruzii tăi duşmani. Acum ori niciodată să dăm dovezi în lume Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman, Şi că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume Triumfător în lupte, un nume de Traian. Priviţi, măreţe umbre, Mihai, Ştefan, Corvine, Româna naţiune, ai voştri strănepoţi, Cu braţele armate, cu focul vostru-n vine, Viaţă-n libertate ori moarte strigă toţi. Pre voi vă nimiciră a pizmei răutate Şi oarba neunire la Milcov şi Carpaţi Dar noi, pătrunşi la suflet de sfânta libertate, Jurăm că vom da mâna, să fim pururea fraţi. Kahraman Ordumuza Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak, Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak. O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak; O benimdir, o benim milletimindir ancak! Çatma, kurban olayım, çehreni, ey nazlı hilâl! Kahraman ırkıma bir gül, ne bu şiddet, bu celâl? Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helâl Hakkıdır Hakka tapan milletimin istiklâl Dalgalan sen de şafaklar gibi ey nazlı hilâl! Olsun artık dökülen kanlarımın hepsi helâl!.. Ebediyen sana yok, ırkıma yok izmihlâl!.. Hakkıdır hür yaşamış bayrağımın hürriyet Hakkıdır Hakka tapan milletimin istiklâl! Despre alegerile locale Alegerile locale din această lună au adus pentru Uniunea Democrată Turcă din România succese încurajatoare. Protocolul încheiat la nivel judeţean cu un mare partid politic a făcut ca azi să avem mai mulţi reprezentanţi în cadrul instituţiilor locale (între care un consilier judeţean în cadrul Consiliului Judeţean, un consilier muncipal la Consiliul Local, un primar şi un viceprimar la Dobromir, mai mulţi consilieri locali). Desigur că au fost şi filiale care au făcut notă aparte de la protocolul încheiat de uniune şi acum (ca şi în următorii patru ani) vor trage ponoasele unei alegeri greşite. Nu a mai rămas mult până la alegerile generale. Experienţa ne-a arătat că numai împreună putem reuşi. Cine nu învaţă din greşelile istoriei riscă să le repete. D I N A C Ţ I U N I L E U N I U N I I Ervin Ibraim Andrei MUREŞANU Mehmet Akif ERSOY

4 Iunie / Haziran 2008 s a y f a 4 s a y f a 5 Ca să nu uităm de vremurile frumoase ale copilăriei, an de an sărbătorim împreună cu copiii ziua dedicată lor. Anul acesta, ca o continuare a tradiţiei, Uniunea Democrată Turcă din România, prin filialele sale, a adunat laolaltă peste 200 de copii din judeţele şi Tulcea oferindu-le o zi de neuitat la Complexul Muzeal de Ştiinţe ale Naturii. În cadrul Complexului Muzeal de Ştiinţe ale Naturii, începând cu anul 1982, a intrat în circuitul turistic Expoziţia Păsări exotice şi de decor amplasată în imediata apropiere a Mini Zoo-ului. ZIUA INTERNAŢIONALĂ A COPILULUI Pe o suprafaţă acoperită de 100 mp, în voliere mari, cu compartimentare adecvată pentru hrană, cuibărit, zbor şi repaus pot fi admiraţi reprezentanţi ai diferitelor specii de păsări din Asia, Africa, Australia şi Noua Guinee. Prin păsări exotice de decor înţelegem acei reprezentanţi ai ornitofaunei aduşi din alte continente în Europa, înmulţiţi, crescuţi şi îngrijiţi în captivitate, pentru forma corpului, coloritul penajului şi frumuseţea cântecului. Graţia corpului, rapiditatea şi varietatea mişcărilor, adeseori acrobatice, coloritul viu şi atrăgător al penajului, comportamentul deosebit, încântă privirea şi suscită interesul, dezvăluind o frântură din captivanta lume a acestor vieţuitoare. În cadrul Complexului Muzeal de Ştiinţele Naturii, începând cu anul 1985 a intrat în circuit public o Microrezervaţie care se întinde pe o suprafaţă de cca 4 ha din care 2 ha reprezintă luciu apă cu vegetaţie palustră. Acest obiectiv a fost creat în ideea de a oferi vizitatorilor o imagine cât mai complexă asupra naturii dobrogene. În mare acestea sunt locurile pe care copiii noştri le-au vizitat, însoţiţi bineînţeles, ca întotdeauna de profesorii lor. Nelipsiţi au fost preşedintele U.D.T.R. d-ul Osman Fedbi, secretarul general d-ul Ibraim Ervin, deputat d-ul Iusein Ibram. Minever Omer

5 Iunie / Haziran 2008 s a y f a 6 s a y f a 7 Preşedintele UDTR un nou mandat de consilier judeţean Preşedintele Uniunii Democrate Turce din România, Osman Fedbi a depus jurământul în calitate de consilier, în prima şedinţă de constituire a Consiliului Judeţean, după alegerile locale de la 1 iunie. Evenimentul a avut loc pe 16 iunie, iar consilierul judeţean Osman Fedbi a jurat cu mâna pe Coran, aşa cum prevede legislaţia pentru consilierii de religie musulmană. Preşedintele UDTR a declarat: mă simt deosebit de onorat că am obţinut al doilea mandat de consilier judeţean pe listele PSD şi totodată mă simt dator faţă de etnicii turci să continui proiectele de sprijinire a comunităţii. Ultimul proiect iniţiat de mine în mandatul anterior, aprobat de CJC a adus multă bucurie în sufletele elevilor care au obţinut premii la Olimpiada de Limba Turcă, faza naţională. Aceştia au primit laptopuri, calculatoare utilate cu imprimantă, de ultimă generaţie, precum şi telefoane mobile din partea Consiliului Judeţean. La fel şi profesorii care i-au pregătit pe elevi au primit premii în bani. Etnicii turci au mai obţinut un mandat de consilier în cadrul Consiliului Local prin Ali Nurhan şi unul în Consiliul Local Cumpăna prin Cadir Adinan. La Dobromir, Iusein Visel a obţinut mandatul de primar iar Aziz Aziz pe cel de viceprimar. Tot la Dobromir au obţinut trei mandate de consilieri Iusein Salim, Sali Beinur, Iomer Erdivan. Un post de consilier a obţinut şi Carjali Serif la Cernavoda. Consilieri de etnie turcă mai sunt în mandatul la Babadag, Husein Evren şi Abdula Melia şi la Ciucurova, judeţul Tulcea, Suliman Memet. Sorina Asan Iusein Ibram desemnat pentru un nou mandat Uniunea Democrată Turcă din România şi-a desemnat candidatul pentru alegerile parlamentare din acest an. Iusein Ibram, care deţine mandatul de deputat din 2004 va candida şi la viitoarele alegeri din partea UDTR. Este pentru prima dată în istoria Uniunii Democrate Turce din România când un candidat este desemnat să candideze pentru un al doilea mandat. Iusein Ibram a fost desemnat să-i reprezinte pe etnicii turci în Parlamentul României în urma voturilor obţinute în cadrul Conferinţei Naţionale a UDTR, desfăşurată pe data de 21 iunie, în Sala Mare a Prefecturii. Din cei 136 de participanţi cu drept de vot, 135 au votat pentru, înregistrându-se o singură abţinere. Deputatul Iusein Ibram a declarat: mă simt onorat că UDTR m-a desemnat aproape în unanimitate să candidez pentru un al doilea mandat şi totodată mă simt responsabil faţă de cetăţenii de etnie turcă să continui iniţiativele legislative menite să promoveze interesele comunităţii pe care o reprezint. Iusein Ibram s-a născut pe 6 iulie 1953, la Tulcea este licenţiat în Ştiinţe Juridice şi deţine un master în Managementul Resurselor Umane. În perioada a deţinut funcţia de vicepreşedinte UDTR. Actualmente este vicelider al grupului parlamentar al minorităţilor naţionale şi secretar al grupului parlamentar de prietenie cu Republica Turcia. Sorina Asan Vizită la sediul U.D.T.R. În luna iunie a acestui an la sediul central al U.D.T.R. a avut loc o vizită a unei delegaţii a Asociaţiei de sprijin a persoanelor vârstnice din localitatea Çorlu dın Republica Turcia. Delegaţia a fost însoţită şi de reprezentanţii Căminului de Bătrâni. Cu acest prilej s-au purtat discuţii cu conducerea uniunii în vederea realizării unor viitoare proiecte de colaborare. A fost prezentă d- na Fatma Sadik, o cunoscută reprezentantă a condeiului turc din România. Nurgean Ibraim

6 Iunie / Haziran 2008 s a y f a 8 s a y f a 9 Orhan Pamuk - singurul turc deţinător al Premiului Nobel în vizită în România Cel mai cunoscut şi controversat scriitor turc, Orhan Pamuk a venit în această lună în România, la invitaţia Uniunii Scriitorilor. Timp de trei zile, elite ale scriitorilor din ţară şi din străinătate s-au reunit în staţiunea Neptun la cea de-a VII-a ediţie a Colocviului Internaţional Zile şi Nopţi de Literatură. Orhan Pamuk, laureat al premiului Nobel pentru Literatură a primit din partea Ministerului Culturii şi Cultelor, Marele Premiu, Ovidius, în valoare de de euro. La primirea premiului din partea ministrului Adrian Iorgulescu, scriitorul turc a declarat: este o mare bucurie şi sunt flatat că mă aflu aici. În România, mă simt ca acasă. Literatura înseamnă pentru mine a-i face pe toţi cei care citesc să se simtă ca acasă. Lucrările mele sunt traduse în 56 de limbi şi mă simt ca acasă în toate aceste 56 de ţări. A fost o mare onoare pentru mine să primesc acest premiu. Autor al cărţilor: Fortăreaţa albă (1985), Cartea Neagră ( 1990), Viaţa cea nouă (1994), Mă numesc Roşu (1998), Zăpada (2002), traduse şi în limba română, Orhan Pamuk a obţinut în 2006 premiul Nobel pentru literatură dar şi alte premii prestigioase precum: Premiul pentru descoperire europeană, Premiul pentru cea mai bună carte străină, Premiul Independent pentru Literatură Străină ş.a. Romanele lui Pamuk te poartă într-un Instanbul crepuscular, frământat de intrigi, de crime misterioase, într-un sfârşit de epocă otomană ( Mă numesc Roşu ) ori prin două lumi care dialoghează, Orientul şi Occidentul, creând personaje cu identităţi asemănătoare, poveşti despre portrete în oglindă, personaje care rătăcesc prin labirintul destinului ( Fortăreaţa albă ). Un lucru este cert, autorul este îndrăgostit de Istanbul, oraşul natal, metropolă cu o istorie cosmopolită şi cu un trecut plin de mister. Deşi a predat trei ani la New York, la Catedra de Literatură comparată de Güreş la Cobadin Uniunea Democrată Turcă din România-filiala Cobadin a organizat la sfârşitul săptămânii trecute un concurs de lupte tradiţionale turceşti - güreş. Este prima acţiune organizată de filiala UDTR din Cobadin după ce noua conducere a fost validată, de Consiliul Naţional al uniunii. Raim Naim, proaspătul preşedinte al Uniunii Democrate Turce din România-filiala Cobadin şi-a propus să reînvie tradiţiile turcilor dobrogeni şi să înscrie în competiţie etnici turci dar şi luptători români sau de altă etnie, care cunosc şi îndrăgesc acest sport tradiţional. Concursul s-a desfăşurat pe categorii de vârstă, juniori ani şi seniori, ani şi a aliniat la start 50 de luptători de etnii diferite. Marele premiu, câte un berbec a fost câştigat de Ibadula Ilhan din Medgidia, la juniori şi Chivu Cătălin din Cobadin, la seniori. Conform unui obicei străvechi câştigătorii premiului doi, Velichea Ionuţ din Valul lui Traian şi Ebulachim Taniver din Cobadin au fost recompensaţi cu un steag-bayrak împodobit cu obiecte tradiţionale (batiste brodate, prosoape) şi vestimentare. La eveniment a participat preşedintele UDTR Osman Fedbi. Sorina Asan la Columbia University, Orhan Pamuk nu este atras de viaţa din Occident. El a declarat în faţa jurnaliştilor: voi continua să scriu despre Istanbulul meu drag... Vreau ca Turcia să intre în UE dar nu e un lucru capital în viaţa mea. Important pentru mine este să scriu lucruri frumoase şi să fiu un om bun. Recent, New York Times scria: O nouă stea s-a ivit la Răsărit: Orhan Pamuk şi, întradevăr după scriitorul şi semioticianul Umberto Eco, Turcia uimeşte lumea cu Orhan Pamuk, scriitor complex, profund, tradus în mai mult de 50 de limbi străine. Absolvent al Facultăţii de Jurnalism din cadrul Universităţii Tehnice din Istanbul, Orhan Pamuk a visat să devină pictor, a urmat cursurile Facultăţii de Arhitectură pe care le-a întrerupt şi de la vârsta de 23 de ani scrie şi nu oricum. Prin întreaga sa operă, Orhan Pamuk apropie Turcia de Occident, de Uniunea Europeană, fiind cel mai original şi valoros scriitor al momentului. Cititorii sunt curioşi şi interesaţi să-i citească romanele, chiar dacă aparţin unor culturi diferite şi asta face ca Turcia să fie iubită atât de europeni cât şi de americani. Alegeri la filiala Cumpăna În data de au avut loc alegeri pentru desemnarea noii conduceri a filialei Cumpăna a U.D.T.R.. Membrii adunării generale a filialei Cumpăna şi-au ales noua conducere formată din: Bari Muselim- preşedinte, Mustan Chenan vicepreşedinte, Abduraman Visel secretar. Comitetul de conducere al filialei este completat de Ionus Ferudin şi Memet Musin membrii. Din partea U.D.T.R. a participat Ervin Ibraim secretar general. Constituirea filialei Năvodari a U.D.T.R. Pe data de la Năvodari a avut loc şedinţa de constituire a filialei Năvodari a U.D.T.R. Au participat la această şedinţă aproximativ 150 de etnici turci din localitate. Cu acest prilej a fost aleasă şi noua conducere a filialei respectiv Borsein Feizula preşedinte, Memiş Esan vicepreşedinte şi Iomer Bedri secretar. Sorina Asan Din partea conducerii Uniunii Democrate Turce din România au fost prezenţi Iusein Gemal primvicepreşedinte şi Ervin Ibraim secretar general. După terminarea şedinţei de constituire şi de alegeri a fost prezent în cadrul etnicilor turci şi domnul Matei Nicolae primar al localităţii Năvodari. Urăm filialei noi înfiinţate precum şi conducerii alese succese în activităţile pe care le vor derula. Nurgean Ibraim

7 Iunie / Haziran 2008 s a y f a 10 s a y f a 11 Femeia turcă în Balcani Cu prilejiul celei de a IV-a ediţii a Simpozionului Internaţional Femeia turcă în Balcani comisia de femei a Uniunii Democrate Turce din România a organizat în perioada 5-8 iunie ac. simpozionul cu temele Locul femeii în familie, Locul femeii de carieră în societatea contemporană şi Vocea femeii în viaţa socială. La eveniment au participat din partea uniunii preşedintele Osman Fedbi, secretarul general Ervin Ibraim, deputat Ibram Iusein, domnul consul general al Republicii Turcia la Haluk Ağca, muftiul cultului musulman domnul Iusuf Muurat, primar al localităţii Cumpăna doamna Mariana Gâju şi preşedinţi de filiale U.D.T.R. Prima zi a simpozionului s-a desfăşurat sub forma unui seminar unde s-au prezentat lucrări ale invitatelor din străinătate şi ale doamnelor comunităţii turce din România. Dintre lucrări s-au remarcat lucrarea doamnei Dilek Ergöneç conf.univ.dr. la Universitatea Gazi din Ankara care a declarat Este prima oară când vin în România şi am rămas plăcut impresionată de ceea ce am văzut aici. Comparativ cu alte ţări în care trăiesc etnici turci, România este singura ţară care acordă sprijin financiar pentru promovarea şi conservarea identităţii etnice şi spirituale. La parada costumelor am putut admira rochii vechi din Imperiul Otoman, lucru pe care nu am crezut că îl pot vedea în România. Rochiile sunt identice cu cele expuse în muzeele din Turcia dar şi cu cele purtate de străbunicile mele şi pe care tinerele le îmbracă în seara de dinaintea nunţii kınagecesi. Doamna Mecbure Efraimova preşedinta Asociaţiei Güneş din localitatea Ruse din Bulgaria a precizat: Nu este prima oară când vin în România dar atât simpozionul cât şi celelalte acţiuni prinse în proiectul Femeia Turcă în Balcani au avut o organizare excelentă. Este foarte important că am reuşit să ne întâlnim şi în acest an în cadrul unui simpozion internaţional, că am reuşit să creăm punţi de legătură între ţările pe care le reprezentăm şi mai mult, să legăm prietenii. În lucrări au fost prezentate rolul şi locul femeii turce în societate şi în familie. După terminarea lucrărilor a fost organizată o serată turcească unde au fost prezentate porturi tradiţionale turceşti în cadrul unei parade a doamnelor participante la simpozion. S-a remarcat rochia bindallı cu o vechime de aproximativ 200 de ani. Atmosfera orientală a fost completată şi de produsele de patiserie tradiţionale turceşti pregătite cu îndemânare de doamnele de la filiala Techirghiol cărora le mulţumim pe această cale. Activitatea a fost un real succes fiind mediatizată atât pe plan local cât şi internaţional. Preşedinta comisiei de femei doamna Amet Melek a fost intervievată de televiziunea Kanal D România şi TRT din Turcia unde a vorbit despre femeia turcă din România şi despre simpozion în sine. Simpozionul s-a încheiat cu o excursie în Delta Dunării unde toate participantele au fost protagonistele unei plăcute croaziere pe malurile Deltei. Au cântat, şi-au împărtăşt din experienţele de viaţă, au legat prietenii şi şi-au promis că se vor mai întâlni şi cu altă ocazie. Nurgean Ibraim Anam Çevirme yüzünü yüzümden, Çekme gözlerini gözümden, Her zaman bizleri sevgi ile bakan O gözlerine gözbebeği olmak geliyor İçimden annem Annem, annem, annem Magdolna Grosu, Şef Serviciu Diversitate Culturală, Ministerul Culturii şi Cultelor Simpozionul Femeia Turcă din Balcani, proiect selectat de Ministerul Culturii şi Cultelor Serviciul Diversitate Culturală în cadrul Anului European al Dialogului Intercultural, a fost o chemare la reflecţie privind rolul femeii contemporane în societate, a fost o lecţie de democraţie a promovării politicii României privind diversitatea culturală. M-a impresionat atât competenţa acestui program, cât şi profesionalismul şi dăruirea organizatorilor (Comisia de Femei a Uniunii Democrate Turce din România). Respirând aerul Dobrogei, regiune renumită pentru diversitatea şi bogăţia sa, pentru spiritul de toleranţă, dialogul dintre reprezentantele a şase ţări balcanice prezente la simpozion s-a închegat parcă cu o mai mare uşurinţă şi într-un mod mult mai constructiv. Întâlnirea a fost fructificată prin schimbul de idei şi de informaţii legate de promovarea dialogului şi parteneriatului prin proiecte şi acţiuni comune între femeile din această parte e Europei. Ritmul cântecelor şi al dansurilor femeilor turce, eleganţa şi varietatea portului popular, vizita chiar şi scurtă la mormântul lui Sari Saltuk Baba din localitatea cu parfum de tei, Babadag, ceaiul băut într-o fermecătoare cameră turcească din sediul UDTR, filiala Tulcea, îmi va rămâne în minte şi în suflet pentru totdeauna. Ca reprezentantă a Ministerului Culturii şi Cultelor mă bucur că prin intermediul sprijinului acordat de către instituţia noastră s-a putut realiza o acţiune atât de importantă în vederea unei mai bune cooperări între femeile din Balcani, dorind totodată ca mesajul luminos, plin de semnificaţii al simpozionului să se reflecte în munca lor şi în societate. Oğlum, kızım, yavrularım diyen, Bizlerden hayır duanı esirgemeyen, Her zaman iyilimizi isteyen O ağızına dil olmak geliyor İçimden annem. Annem, annem, annem Biliyorum kalbin hep bizden yana Seni bana ana, beni sana evlat yapan Allah'ıma ve sonra sana Kurban olmak geliyor İçimden annem. Annem, annem, annem. Mehmet Sarıkan

8 Iunie / Haziran 2008 s a y f a 12 s a y f a 13 XX. ASIR BAŞLARINDA TÜRK DÜNYASINDA KADINLARA YÖNELİK GAZETE ve DERGİLER ile GÜNÜMÜZ DERGİLERİNİN KARŞILAŞTIRMASI Yrd. Doç. Dr. Fatma AÇIK Tarihin bilinen ilk dönemlerinden itibaren Türklerde kadın toplumsal yaşamda şerefli bir varlık olarak, erkek ile eşit haklara sahip olmuştur. Türk milleti kadına özel bir önem vermiş ve erkeğin yanında sosyal siyasal yaşamın içinde yer almasından güç alarak yaşamıştır. Dünyada daha kadınlara yöneticilik hakkı verilmez iken Türk kadınları eşleri ile ülkelerini yönetmişlerdir. Evini ve ocağını, eşini ve çocuğunu derleyen toplayan güçlendiren olmuşlardır. Bu durumu Türk destanlarında, tarihi eserlerinde ve atasözlerinde açıkça görürüz. Orhun Abideleri nde kadının konumundan son derece saygı ile bahsedilmekte; Oğuz Kağan Destanı nda ise Türk kadınının sosyal ve siyasi çalışmalarına değinilmektedir. Türkler, Göktanrı inancına sahip oldukları dönemlerde, tek eşli evlilikler yapıyorlar ve aldıkları eşlerinin özellikle başka boy veya topluluklardan olmasını talep ediyorlardı. Bu dönemlerde anaerkil aile yapılanması vardı. O dönemdeki kadının hakları ve toplumdaki önemini göstermek için aşağıdaki birkaç örnek yeterli olur sanırım; Türklerin en eski destanlarından biri olan Yaratılış Destanı nın da Yaratan a ilham veren Ak Ana adındaki kadındır. Bilge Kağan kitabesinde Kağan; Sizler Anam Katun, Büyük Annelerim, Hala ve Teyzelerim, Prenseslerim.." sözleri ile hitabına başlar. Eski Türk inancına göre Han ile Katun gök ve yerin evlatlarıdır. Kadının yeri yedinci kat göktür. Türk kültüründe erkek destan kahramanlarının iyi ata binen, iyi savaşan, iyi kılıç kullanan, kendileri ile boy ölçüşen kadınlarla evlenmek istediklerini görmekteyiz. Çünkü Türkler, kendileri ile eşit güçlere ve haklara sahip eşlerle evlenmeyi, kadınlarının erkekle aynı seviyede olmasını uygun yaşam tarzı olarak benimsemişlerdir. Örnek olarak Korkut Ata nın Bamsı Beyrek hikâyesindeki, Banu Çiçek i gösterebiliriz. Eski bir Türk atasözü; Birinci zenginlik sağlık, ikinci zenginlik iyi bir kadın demekte ve Türk toplumunda kadına verilen önemi vurgulamaktadır. Arap gezgini olan İbn i Batuta; Burada tuhaf bir hale şahit oldum ki o da Türklerin kadınlarına gösterdiği hürmetti. Burada kadınların kıymeti ve derecesi erkeklerinkinden daha üstündür." Tören ve şölenlerde kadın, hakanın solunda oturur siyasi ve idari konumlardaki görüşlerini beyan ederdi. Elçiler ancak, sağda hakan ve solda hatun oturdukları bir zamanda, ikisinin birden huzuruna çıkarlardı. Şölenlerde, toplantılarda, kurultaylarda, ibadetlerde ve ayinlerde, harp ve sulh meclislerinde hatunda mutlaka hakanla beraber bulunurdu. tespitini yapmaktadır. Fakat zaman içerisinde yukarıdaki düşünme tarzı ile birlikte Türk kadınının daha doğrusu genel olarak Türk toplumunun durumu da değişmiştir. Toplumun içerisine düştüğü cehalet, zafiyet, atalet vb. durumlardan dolayı XX. asır başlarında ceditçilik adı verilen akımla birlikte öncelik eğitim alanında olmak üzere her alanda yeniden inşa çalışmaları başlatılmıştır. Eğitim için bir yandan okullar diğer yandan gazete ve dergi gibi enstrümanlar esas alınmıştır. Yeni neslin terbiye meselesi XX. asır başlarında gerçekten fevkalade önem arz etmekteydi. O dönemde terbiyenin doğumla başlayıp ömrün sonuna kadar devam eden bir iş olduğu ve ev ile okul terbiyesinden oluştuğu gerçeğinden yola çıkılarak kadınların eğitilmesi konusu üzerinde de bizzat durulmuştur. Çocuklara düşünme yetisini kazandırmak, düşünebilme terbiyesi kazandırmak zorunlu ve mukaddes bir görevdir ve bu iş öğretmenler kadar annelerin dikkatine dayanmış, vicdanlarına yüklenmiş olup çocuklar, onların yardımına son derece muhtaç tır. Biz burada o dönemde eğitim kurumlarında yapılan değişiklikleri ele almayacağız. Yenileşme fikrinin yaygınlaştırılması, toplumun daha iyi ve güzele doğru yönlendirilmesi amacıyla asır başlarında çıkarılan gazete ve dergiler,onların gördüğü işlev ile asır sonlarında yayın hayatına giren gazete ve dergilerin işlevlerini karşılaştırmaya çalışacağız. TÜRKİYE DE YAYIMLANAN GAZETE ve DERGİLER Türkiye'de yayınlanan ilk gazete, Fransa'nın İstanbul elçisi Verniac ın 1795 te Fransızca olarak yayımladığı "Bulletin des Nouvelles" (Haberler Bülteni) ve Albert Dubaye'nin 1796'da, 15 günde bir çıkardığı "Gazette Française de Constantinople"du (İstanbul'un Fransız Gazetesi). Bu gazeteleri daha sonra 1824 te İzmir'de çıkan aylık "Le Smyrneen", haftalık "Le Spectateur Oriental" ve 1828'de çıkan, haftalık "Le Courrier de Smyrne" izledi. Bugünkü Türkiye sınırları içinde yayımlanan ilk Türkçe gazete, 11 Kasım 1831'de çıkan "Takvim-i Vekâyi"dir. İkinci Türkçe gazete olarak 1 Ağustos 1840'ta, William Churchill tarafından yarı resmi "Ceride-i Havadis" yayımlandı. Daha çok siyasal ve ekonomik haberler veren Ceride-i Havadis, sütunlarında özel ilanların yer aldığı ilk gazeteydi. Kavalalı Mehmet Ali Paşa'nın 20 Kasım 1828'de Kahire'de çıkarttığı "Vekâyi-i Mısriye" ise, Osmanlı ülkesinde çıkan ilk Türkçe-Arapça gazeteydi. İlk Türkçe dergi olan "Vekâyi-i Tıbbiyet" ise 1849'da yayımlanmaya başladı. 1840'larda İzmir ve İstanbul'da birçok Rumca, Ermenice ve Bulgarca gazete çıktı. 1850'lerde iki Türkçe gazeteye karşılık bu iki kentte başka dillerde 16 gazete yayımlanıyordu. İlk sosyalist yayınlar da bu dönemde çıktı. Bunların arasında "İştirak", "Sosyalist", "İnsaniyet", Medeniyet" ve "İdrak" sayılabilir. 21 Ekim 1860'ta "Tercüman-ı Ahval"in yayımlanmasıyla Osmanlı-Türk basınında yeni bir dönem başladı. Bu tarih Türk gazeteciliğinin başlangıcı olarak da kabul edilir. Agâh Efendi ile Şinasi'nin çıkardığı Tercüman-ı Ahval, özel girişimle yayımlanan ilk Türkçe gazeteydi. Ekonomi, sanayi ve ticaret, eğitim gibi konularda araştırmalara yer veren Tercüman-ı Ahval'i daha ileri bir adımla Tasvir-i Efkâr izledi. Şinasi'nin 27 Haziran 1862'de çıkardığı gazetenin yayımını daha sonra Namık Kemal ve Recaizade Ekrem sürdürdü. İlk resimli gazete çıkaran Ayine-i Vatan(1866), Muhip (1867), Utarit (1867), ilk çocuk gazetesi yayını yapan Mümeyyiz (1869), Hakayikü l-vakayi (1870), özel eğlence sayıları olan Asır (1870), bilimsel bir gazete olarak çıkan Hadika (1869), Türk mizahının kurucusu sayılan Teodor Kasab tarafından çıkarılan İstikbal (1875). Tercüman-ı Ahval: Türkiye de şahsi girişimle çıkarılan ilk gazete olan Tercüman-ı Ahval Agah efendi tarafından çıkarılmış olup gazetenin çıkarılmasında Şinasi nin rolü büyük olmuştur. Agah Efendi, Tıbbıye mektebinde yedi sene okuyup, eğitimini yarıda bırakarak Bab-ı Ali nin Tercüme Odasına girmiş ve bir süre sonra elçi katibi olarak Paris e gitmiştir. Avrupa nın birçok şehrini gören Agah Efendi ilk Türk gazetesini çıkarmak için Maarif Nezaretine; Çeşitli bilgilere dair konular iç ve dış olaylara dair havadislerin uygun olanlarını yayınlamak için birkaç günde bir Türkçe olarak bir gazete neşretmek istiyorum. Gazetenin birinci sayısında Şinasi nin yazdığı önsözde şöyle demektedir: Değil mi ki, bir toplumsal toplulukta yaşayan halk bunca yasal görevlerle yükümlüdür; elbette ki söz ve yazı ile yurdunun çıkarlarına değin olarak düşüncelerini bildirmeyi kazanılmış haklardan sayar. Tasfir-i Efkar: Takvim-i Vakayi yalnız olayları tespit eden Ceride-i Havadis ise bunlara ilaveten batıdan bazı bilgiler veren ve olaylarla ilgili haberler aktaran ilk gazetedir. Şinasi 27 Haziran 1862 de Tasfir-i Efkar ı yayınlamıştır. Şinasi nin ayrılışından sonra gazetenin başına Namık Kemal geçmiş ve yazılarında özgürlük konularına değinmiştir de gazetenin yönetimi Recaizade Ekrem e kalmıştır.tasfir-i Efkar 835 sayı yayınlanmıştır. Muhbir: Tasfir-i Efkar dan sonra yayınladığı yazılar ile dikkat çeken gazetelerden bir diğeri de Muhbir gazetesidir. Sermayesini Filip Efendi nin sağlamış olduğu Muhbir i yazılarıyla önemli bir gazete haline getiren Ali Suavi olmuştur yılında çıkmış. Belgrat kalesinin verilmesi ile ilgili, 1867 de hükümeti suçlar nitelikli yazıdan dolayı gazete, hükümet tarafından tepki görmüş ve matbuat nizamnamesinin 27. maddesi gereğince gazete kapatılmıştır. Muhbir gazetesi bir ay sonra yeniden yayınlanmaya başlamış ancak bu yayını 27 Mayıs 1867 ye kadar devam etmiştir. Bu süre içerisinde gazete ancak 55 sayı çıkarabilmiştir. İbret: 1871 tarihinde İskender Efendi tarafından kurulan İbret gazetesinin yönetimine 1872 tarihinde Namık Kemal geçmiştir. Haber gazetesi olmaktan çok fikir gazetesi olarak ön plana çıkan Gazetedeki yazılara yön veren Namık Kemal di. 5 Nisan 1873 tarihinde gazeteyi kapatmıştır. - devam edecektir-

9 Iunie / Haziran 2008 s a y f a 14 s a y f a 15 Obiceiurile de după moarte Zilele de pomenire a mortului Prima zi După înmormântare, participanţii se întorc la casa mortului unde citesc cu glas tare fragmente din Mevlit şi Coran. Cu acest prilej ei rostesc pentru sufletul decedatului de şapte ori versetele capitolului Tabareke din Coran. La casa mortului participanţilor la înmormântare li se servesc mâncăruri calde, mai întâi bărbaţilor şi apoi femeilor, după ce se citesc cu glas tare rugăciuni din Coran. În prima noapte de după înmormântare se dă o masă caldă tuturor participanţilor la ceremonie. În afara mâncărurilor calde se servesc la casa mortului şi mâncăruri reci. Organizatorii înmormântărilor, cu o stare materială modestă, oferă participanţilor halva, pesmet şi şerbet. La casa mortului, în afară de halva, se prepară lipii mici şi plăcinte din aluat prăjite în ulei. Participanţilor li se oferă şi fructe. A doua zi Femeile se adună şi rostesc rugăciuni, se pregăteşte un singur fel de mâncare, sau ce servesc doar bomboane şi dulciuri. În primele trei zil după deces, se oferă celor care au participat la înmormântare hrană rece: lipii, plăcinte, halva şi fructe, dar cine doreşte, pregăteşte şi mâncare caldă, alţii doar lipii şi plăcintă. A şaptea zi În a şaptea zi după deces, femeile citesc cu glas tare fragmente din Coran şi Mevlit. Facem menţiunea că atât bărbaţii cât şi femeile citesc separat, în altă încăpere. În a şaptea zi de la deces nu se face o invitaţie specială la rugăciune poate să vină cine doreşte. Hogea este pus să citească în întregime Coranul cu glas tare. În legătură cu citirea cu glas tare din Coran şi Mevlit sunt şi alte obiceiuri: în decursul primelor şapte zile de la deses, cei care doresc, citesc cu glas tare din Coran şi Mevlit în fiecare zi. Alţii citesc doar în a treia zi şi în a şaptea zi. Se citeşte zilnic cu glas tare din Coran până în a şaptea zi de la deces. În primele şapte zile de la deces citirea se face doar de către femei. În a şaptea zi, se servesc mâncăruri calde sau hrană rece sau după posibilităţile gazdei se serveşte fie mâncare caldă, fie rece (mai ales pesmet). A douăzecea zi În a douăzecea zi de la deces, femeile se adună şi citesc cu glas tare fragmente din Coran şi Mevlit pentru sufletul mortului. Se serveşte hrană rece (mai ales pesmet). A treizeci şi şaptea zi Se face o adunare la casa mortului şi se citesc fragmente din Coran şi Mevlit, fie numai de bărbaţi, fie numai de femei. La Hârşova nu se ţine ceremonia din cea de a treizeci şi şaptea zi de la deces. La musulmanii din Dobrogea în a treizeci şi şaptea zi de la deces, se citeşte cu glas tare poemul religios musulman Mevlit. Imediat după citirea fragmentului referitor la naşterea profetului Muhammed, toţi participanţii se ridică în picioare şi se întorc cu faţa spre Mecca. Se rostesc rugăciuni şi se cântă în cor cântecul religios intitulat Merhaba. Se servesc mâncăruri calde sau hrană rece. În satul Văleni, dacă se ţine ceremonia din a treizeci şi şaptea zi de la deces, nu se mai ţine cea de a patruzecea zi. În Dobrogea ceremonia din a treizeci şi şaptea zi de la deces are loc şi la Babadag. Femeile se adună, citesc fragmente din Coran şi Mevlit, şi rostesc rugăciuni pentru sufletul mortului. Participantelor li se oferă hrană rece, mai ales pesmet. A patruzecea zi Până în a patruzecea zi de la deces, pentru sufletul mortului se citeşte de patruzeci de ori capitolul Yasin din Coran. De asemenea, la ceremonia din ziua respectivă, se citesc cu glas tare fragmente din Mevlit, precum şi câteva capitole (sure) din Coran (Yasin, Tabareke, Amme). În a patruzecea zi de la deces, bărbaţii se adună şi citesc cu glas tare textele religioase sus-amintite. Dacă persoana decedată este o femeie, se adună numai femeile şi citesc cu glas tare textele religioase susmenţionate. Înainte de anul 1960, nu exista ceremonia din a patruzecea zi de la deces. Această ceremonie este de dată mai recentă. În popor se crede că în a patruzecea zi de la deces mortului îi cad nasul sau urechile. La aceste ceremonii se servesc mai ales mâncăruri calde, începând cu ciorbă şi până la dulciuri. Sunt cazuri când oaspeţilor li se oferă doar pesmet. A cinzeci şi doua zi La Medgidia, se citesc rugăciuni din Coran şi Mevlit pentru sufletul mortului în a cincizeci şi una şi în a cinzeci şi doua zi de la deces. Cei care rostesc aceste rugăciuni timp de trei zile la rând au credinţa că îl vor vedea pe mort în vis. Se crede că în a cinzeci şi doua zi de la deces de pe oasele mortului se desprinde carnea, fapt ce provoacă mortului o mare durere. Se crede că strigătul mortului este auzit de animale, chiar dacă oamenii nu-l pot auzi. Se mai crede că, dacă în acea noapte se rostesc rugăciuni pentru sufletul mortului, acesta nu simte durerea. Pentru rugăciuni nu se face nici o invitaţie. Toţi localnicii ştiu când este a cincizeci şi doua zi de la deces şi vin din proprie iniţiativă la casa mortului. Femeile, rostesc rugăciuni şi citesc cu glas tare textele religioase musulmane. Se servesc mâncăruri calde. A suta zi sau a treia lună În a o suta zi de la deces rudele şi localnicii se adună la casa mortului rostesc rugăciuni şi citesc cu glas tare fragmente din Coran şi Mevlit. În unele localităţi se adună numai bărbaţii (Medgidia, Lumina, Cumpana, Techirghiol), în altele numai femeile (Băneasa) sau atât bărbaţii cât şi femeile(medgidia). Dacă persoana decedată este o femeie, atunci se adună doar femeile iar dacă decedatul este bărbat atunci se adună doar bărbaţii. Oaspeţilor li se oferă mâncăruri calde. În satul Fântâna Mare nu are loc ceremonia din a o suta zi de la deces. La Hârşova, această ceremonie este de dată mai recentă. În ziua în care se împlinesc trei luni de la deces, se organizează o ceremonie comemorativă la casa mortului la care participă doar bărbaţii. Se servesc mâncăruri calde (Isaccea, Tulcea). Împlinirea a şase luni de la deces În ziua în care se împlinesc şasea luni de la deces, se organizează o ceremonie comemorativă la casa mortului, la care participă doar bărbaţii. Se rostesc rugăciuni şi se citesc cu glas tare textele religioase musulmane sus-amintite. Cu acest prilej fie că oaspeţilor li se servesc mâncăruri calde, fie nu li se serveşte nici un fel de mâncare. Nurgean Ibraim Bibliografie: Din folclorul turcilor dobrogeni - Mehmet Naci Önal

10 Iunie / Haziran 2008 s a y f a 16 s a y f a 17 Çevre Günü İnsanların sürekli yaşadıkları yere çevre denir. Dağlar, ovalar, çayırlar, ormanlar, göller, denizler, ırmaklar, doğal çevreyi oluşturur. Doğal Çevrenin korunması amacı ile 1972 yılında İsveç'in Stockholm kentinde Birleşmiş Milletler Çevre Konferansı toplandı. Bu toplantıda çevre sorunları ele alındı. Çevre kirlenmesine karşı üye ülkeler ortak çözüm yolları aradılar. Birleşmiş Milletler Çevre Konferansında 5 Haziran gününün Dünya Çevre Günü olması kararlaştırıldı. Her yıl Birleşmiş Milletler'e üye ülkelerde 5 Haziran Dünya Çevre Günü olarak değerlendirilir. Ülkemizde bu amaçla 1978 yılında Türkiye Çevre Sorunları Vakfı, daha sonra Çevre Müsteşarlığı kuruldu. Başbakanlığa bağlı Çevre Müsteşarlığı 5-11 Haziran tarihleri arasını Çevre Koruma Haftası olarak kabul etti. Çevre Koruma Haftasında okullarda öğrencilere doğal çevrenin korunması gereği öğretilir. Hafta boyunca radyo ve televizyonda halka çevre kirlenmesi ile ilgili bilgiler verilir. Alınması gerekli önlemler anlatılır. Gazete ve dergilerde doğal çevrenin korunmasına ilişkin yazılara yer verilir. Doğal çevrenin kirlenmesi bütün ülkelerin ortak sorunudur. Çevre kirlenmesi hepimizin günlük yaşayışını etkileyen bir olaydır. Uygarlığın gelişmesi, endüstrileşme sonucu fabrikalarda insan gücüne gereksinme arttı. Kırlarda, köylerde, doğal çevrede yaşayan insanlar kentlere göçtü. Kent nüfusu önemli ölçüde çoğaldı. Kentlerde nüfusun ÇEVREMİZ Çöplerimiz birikmesin Sularımız kirlenmesin Yakıtımız tam yakılsın Temiz olsun her şeyimiz. Oynayalım hep coşalım Bu yurdu temiz tutalım Sokağımızla caddemiz Köyümüzle, kentimiz Temiz olsun hep çevremiz Güzel olsun hep yöremiz. Oynayalım hep coşalım Bu yurdu temiz tutalım Yaylada ovada dağda Pırıl pınl bir doğada Oynayalım hep coşalım Bu yurdu temiz tutalım. Erol YAVUZ artışı ve endüstrileşme ile birlikte çevre sorunları ortaya çıktı. Bu sorunun en önemlisi çevre kirlenmesidir. Başlıca çevre sorunları su, hava ve toprak kirlenmesidir. Su kirlenmesi ile deniz hayvanlarının yaşam ortamları bozulur. Kirli sularda avlanan balık ve öteki deniz ürünlerini yemeyelim. Böyle sularda yüzmeyelim. Hava kirliliği daha çok yakıtların gereği gibi yakılmaması sonucu ortaya çıkar. Kirli hava solunuma elverişsiz havadır. Kirli hava solunum yolları hastalıklarını artırır. Solunum organlarımızı yorar. Hava kirliliği ölümlere bile sebep olur. Toprak kirlenmesi; çeşitli ilaç ve gübrelerle toprağın tarıma elverişsiz duruma gelmesidir. Çiftçilerimiz; tarlada kullanacakları ilaç ve gübre çeşidini ziraat mühendislerine, teknisyenlerine sormalıdır. Hangi gübrenin hangi cins topraklarda yararlı olacağı bilinmektedir. Bu nedenle; ilgili uzmana danışmaksızın ilaç ve gübre kullanılmamalı. Toprak kirlenmesi toprağın verimini azaltır. Bitki hastalıklarını çoğaltır. Bugün pek çok ilimiz çevre sorunları ile karşı karşıyadır. Örneğin Ankara'da hava, İstanbul'da su. Mersin ve Adana'da toprak kirlenmesi birer çevre sorunudur. GÜZEL SÖZLER Biz doğayı korudukça doğa da bizi korur. Herkes sağlıklı, dengeli bir doğal çevrede yaşamak hakkına sahiptir. Çevre kirliliği, her anımızı etkileyen sağlıklı bir yaşam konusudur. Sağlıklı yaşam, sağlıklı çevre ile olur. Yarının doğası bugünden yaratılır. Bakarsan bağ olur, bakmazsan dağ olur. Yaş kesen, baş keser. Sayfayı hazırlayan: Minever Omer ERMENİ SORUNU Konunun Tarihi Boyutu geçen sayıdan devam Dolayısıyla, Osmanlı Hükümetinin aldığı tedbirlerle bakıldığından önceden planlı ve siyasi amaçla olmadığı, aksine bunların gelişen olaylara bağlı olarak askeri kaygılar ve güvenlik gibi nedenlerle alındığı görülmektedir. Osmanlı ordularının Doğu Anadolu'da karşısında yenilmesinden sonra Çanakkale Savaşları ile Istanbul'un tehlike altına girdiği bir dönemde Zeytun, Bitlis, Muş ve Erzurum ardından Van'da da isyanın patlak vermesi ile Türklere yönelik katliamların artması üzerine Osmanlı Hükümeti 24 Nisan 1915 tarihli genelgeyi yayınlamıştır. Vilayetlere gönderilen bu genelge ile Ermeni komitelerini kapatmış, belgelerine el konulması, liderlerinin tutuklananların bulundukları yerlerde kalmaları ve sakıncalı görülenlerin uygun yerlerde toplanması istenmiştir. Hükümet 24 Nisan 1915 tarihinde Ermeni komitelerini kapatmış, 235 kişiyi devlet aleyhine faaliyette bulunmaktan tutuklamıştır. Ermeni çevrelerinin her yıl sözde Ermeni soykırımı 'nın yıldönümü diye andıkları 24 Nisan, bu komitecilerin tutuklandığı tarihtir. Zeytun, Maraş, Van, Erzurum, Bitlis, Muş ve Sasun isyanlarının büyük boyutlara ulaşması üzerine, Osamanlı Hükümeti, büyük iç ve dış tehdit karşısında, 27 Mayıs 1915 tarihinde aynı durumdaki herhangi bir ülkenin tereddüt etmeden alacağı bir savunma tedbirine başvurmuş, savaş bölgelerinde yaşayan Ermenilerin güneydeki Osmanlı toprakalrına sevk edilmelerini öngören bir yasa kabul etmiştir. Burada önemli olan, Ermenilerin ülke sınırları dışına sevk edilmelerinin öngörülmesi, İmparatorluğun savaş alanı dışında bulunan bölgelerine doğru yer değiştirmeye tabi tutulmalarıdır. Sevk işlemi, gerekli hazırlıkların yapılmasından sonra başlamıştır. Bu arada, savaşın dışındaki ve sorunsuz bölgelerde yaşayan Ermeniler bu uygulamanın dışında tutulmuştur. Böylelikle, Istanbul, Edirne, Kütahya, Aydın ve Izmir'de yaşayan Ermeniler bu karardan etkilenmişlerdir. Ermenilerin sevki arasında Osmanlı ordusunda silah altında bulunan çok sayıda Ermeni asker sevk edilmeyerek geri hizmete alınmış, 24 Temmuz 1917 tarihi itibariyle bunlardan 522'si, ordu komutanlarının tercümanlığında ve pek çoğu da kritik addedilecek bölüklerde görevde tutulmuştur. Osmanlı Hükümetinin aldığı karar herhangi bir ideolojinin uzantısı değil, sadece savaş koşullarının ve bu koşullarda bazı Ermeni gruplarının gerçekleştirdikleri silahlı saldırıların bir sonucudur. Yasada, sevke tabi Ermenilerin güvenliğini sağlayacak her türlü önlem öngörülmüştür. Osmanlı Hükümeti, yerel makamlara, Ermenilerin yeniden yerleşmelerinin düzenli şekilde gerçekleştirilmesi ni sağlayacak önlemlerin alınması yönünde talimat vermiş, verilen talimata uymayan kişiler hakkında soruşturma yapılması ve yapılacak soruşturma sonucuna göre, suçlu bulunan ve görevlerini kötüye kullananların Divan-ı Harbe sevk edilmelerini emretmiştir. Osmanlı Devleti'nde Divan-ı Harbi Örfi Mahkemelerir olarak bilinen bu mahkemelerde yargılanmak üzere 1916 yılında 1673 kişi tutuklanmış, 67 kişi idam cezasına çarptırılmıştır. Yani suçlar devlet tarafından cezalandırılmıştır. Bu yargılamalara ilişkin belgeler Osmanlı arşivlerinde mevcuttur ve 1916 yıllarında yapılan bu yargılamalar, İtilaf Devletlerinin baskısı altında yapılan ve sevk ve iskandan sorumlu Osmanlı devlet adamlarının idama mahkum edildiği 1919 yılı mahkemelerinden tamamen ayrı tutulmalıdır yargılamalarının ardındaki temel saik, Osmanlı Devletinin sevk edilen Ermeni vatandaşlarını her türlü zulüm ve saldırıdan isteğidir. Yer değiştirme sırasında, devlet otoritesinin güçlü olduğu bölgelerde Ermeni kafilelerine yapılan saldırılar oldukça sınırlı kalmıştır. Savaş zamanında yiyecek ce diğer ihtiyaç malzemelerinin yetersiz olması, ağır iklim koşulları ve tifüs gibi salgın hastalıkların başlaması bazı bölgelerde can kaybının yüksek olmasına yol açmıştır. Esasen, bu zaman dilimi bütün Anadolu insanının aynı kaderi paylaştığı dönemdir. Ermeni Meselesi hakkında tarihin sessiz tanıkları olan arşiv belgelerine bakıldığında sadece Ermenilerin değil Türklerin de büyük acılar çektiği görülmektedir. Nitekim Başbakanlık Devlet Arşivleri Genel Müdürlüğü tarafından yayınlanan Ermeniler Tarafından Türklere Yapılan Katliam Belgeleri adlı iki ciltlik kitapta yılları arasında Ermeni komitelerinin Türk'ü oldürdükleri belgelerle ortaya konulmaktadır. devam edecek

11 Iunie / Haziran 2008 s a y f a 18 s a y f a 19 Peygamberimizin son namaz kıldırışı Hz. Ebû Bekir, Müslümanlara öğle namazını kıldırıyordu. Bu sırada Resûl-i Kibriyâ Efendimiz bedeninde bir hafiflik hissetti. Hz. Abbas ile Hz. Ali nin yardımıyla yavaş yavaş Mescid-i Şerife çıktı. Hz. Ebû Bekir, Resûl-i Kibriyâ Efendimiz gelmekte olduğunu anlayınca, geri çekilmek istedi. Efendimiz, yerinde durması için işaret etti. Sonra Hz. Ebû Bekir in yanına oturtulmasını emir buyurdu. Hz. Ebû Bekir in sol tarafına götürüp oturttular. Hz. Ebû Bekir ayakta, oturmuş olan Efendimize tabi oldu. Resûl-i Kibriyâ Efendimizin Mescid-i Şerifte Müslümanlara kıldırdığı son namaz budur. Hz. Cebrâil in, hatırını sormak için gelişi Rebiülevvel ayının onu, Cumartesi günü idi. Cenab-ı Hak tarafından Cebrail (a.s.) geldi. Resûl-i Kibriyâ Efendimizin hal ve hatırını sordu: Ey Ahmed, dedi. Yüce Allah, sana ikram olarak beni gönderdi. Sana soracağı şeyi senden çok daha iyi bildiği halde sana; Kendini nasıl buluyorsun? diye soruyor Rabb-i Rahimine kavuşmanın hasretini yüreğinde duyan Resûl-i Kibriyâ Efendimiz şu cevabı verdi: Ey Cebrâil! Kendimi baygın ve sıkıntılı bir halde görüyorum! Vefâtından bir gün evvel Rebiülevvel ayının on biri, Pazar günü. Cin ve insin peygamberi Hz. Muhammed (a.s.m.) yatağında, şiddetli ateşler içinde idi. Etrafında Ezvac-ı Tahirat vardı. Başucunda Hz. Aişe Vâlidemiz oturuyordu. Bu sırada, Hz. Üsâme ordugâhtan gelip huzur-ı saadetlerine girdi. Efendimiz dalgın yatıyordu. Yerinden kımıldayacak hali yoktu. Hz. Üsâme, mübârek ellerini ve başlarını öptü. İçi hüzün ve keder doluydu. Azami hürmet içinde Kâinatın Efendisinin karşısında ayakta durdu. Efendimiz ona bir şey söylemedi. Sadece ellerini göğe kaldırdı ve onun üzerine sürdü. Ona duâ ettiği anlaşıldı. Resûl-i Kibriyâ Efendimizin duâsını alan Hz. Üsâme doğruca ordunun başına döndü. Hz. Cebrâil in ikinci gelişi Rebiülevvel ayının on biri, Pazar günü. Hz. Cebrâil yine hatırlarını sormak üzere geldi. Bu esnada Yemen de peygamberlik dava eden yalancı Esved-i Ansî nin idam edildiğini haber verdi. Resûl-i Ekrem Efendimiz de bu haberi Ashab-ı Kirama bildirdi. Pazartesi günü Hayatında mühim hadiselerin meydana geldiği Pazartesi günü. Rebiülevvel ayının on ikisi. Böyle bir Pazartesi gününde mübârek gözlerini dünyaya açmıştı. Bu gün de, Resûl-i Kibriyâ Efendimizin (a.s.m.) bir ara hastalığı hafifleyip kendine geldi. Bu hafifliği hisseder etmez, yatağından kalktı. Hazırlıklarını yaparak Mescid-i Şerife teşrif etti. O sırada Ashab-ı Kiram saf bağlayıp Hz. Ebû Bekir in arkasında sabah namazını kılıyorlardı. Kâinatın Efendisi bu nurânî manzarayı görmekle son derece sevindi, hatta tebessüm buyurdu. Kendileri de Hz. Ebû Bekir e uyarak namazını edâ etti. Resûl-i Kibriyâ Efendimizi, aralarında mütebessim bir sîma ile gören Sahabîler bütün bütün sıhhat buldu düşüncesiyle son derece sevindiler. Peygamber Efendimiz hücre-i saadetlerinde Son günün sabah namazını Hz. Ebû Bekir e uyup Ashabının arasında kılarak onları sevince garkeden Fahr-i Kâinat Efendimiz, namazın edâsından sonra yine Hücre-i Saadetine döndü. Yataklarına yattılar. Bu arada kumandan Hz. Üsâme son defa kendisiyle vedâlaşmak üzere geldi. Resûl-i Ekrem, Allah ın bereketi ile artık hareket et! buyurdu. Emri alan kumandan Hz. Üsâme bin Zeyd doğruca ordugâha gidip mücahidlere hareket emrini verdi. Hz. Ebû Bekir in izin isteyip, Sünh taki evine gidişi Pazartesi günü, Hz. Ebû Bekir de, Fahr-i Kâinat Efendimizin durumunun bir ara iyileştiğini fark etmişti. Bunun için huzura girip, Yâ Resûlallah! Allah a hamdolsun! Onun lütuf ve keremiyle sağ salim sabaha çıktınız! Müsâade buyurursanız, Sünh taki evime gideyim dedi. Resûl-i Kibriyâ Efendimiz, Olur buyurdu. Bunun üzerine Hz. Ebû Bekir, Sünh taki evine gitti. Antik Roma'dan bugüne Babalar Günü Anneler Günü kadar eski olmasa da Babalar Gününün de bir geçmişi var. Bazı tarihçiler, Babalar Gününün Antik Roma'da bile kutlandığını belirtiyor. Bazı araştırmacılar tarih belirtmezken Babalar Gününün Batı Virginia'da ortaya çıktığını savunuyor. Batı Virginia'da yaşayan John Dowdy'nin annesi öldükten sonra onun yerini alan babası için böyle bir gün kutlanmasını istediği söyleniyor. Diğer araştırmacılar ise 1910 yılında Washington'daki John Bruce Dodd'un 6. çocuğunun doğumu sırasında hayatını kaybeden annesinin ardından hayatını çocuklarına adayan babası William Smart'a özel bir gün armağan etmek amacıyla bu fikri ortaya attığını belirtiyor. Dodd, anneler günü kutlanırken babalar gününün olmayışını büyük bir haksızlık olarak nitelendirmiş. Hemen babasının doğum günü olan 5 Haziran'ın babalar günü ilan edilmesi için çalışmalara başlamış. Ama bu çalışmalar bir sonraki yılın 19 Mayıs'ına kadar sürmüş. Babalar Günü ilk kez 19 Haziran 1910'da Washington'ın Spokane şehrinde kutlanmış. Daha sonra diğer eyaletlere yayılmış. Ancak Babalar Günü resmi olarak 1924 yılında Amerika Birleşik Devletleri Başkanı Calvin Coolidge'in desteğiyle kutlandı yılında ise o dönemin başkanı Lyndon Johnson, her yıl haziran ayının üçüncü pazarının Babalar günü olarak kutlanacağını açıklayan bir bildiri yayımladı. Nerede olurlarsa olsunlar babalarımıza bugün sesimizi duyuralım. Tüm babaların ve baba adaylarının bu özel günü kutlu olsun Baba sığmazsın bilirim bir kaç mısraya, anlatmak isterim seni dünyaya, acelen neydiki uçtun semaya, mezarının başında ağlarım baba, gururu sevgiyi senden öğrendim, mis gibi kokunu özledim baba, bu kadar genç yaşda ölmemeliydin, hasretin ciğerimi deliyor baba, bu kadar acıya nasıl dayandın, sabırlı olmayı öğrettin baba, bu koca dünyaya neden sığmadın, geride bıraktın bizleri baba, hastane yolları kaderin oldu, yanında biz varız üzülme baba, o kanser illeti ecelin oldu, mevladan ümitler kesilmez baba, sen gittin kimsemiz kalmadı şimdi, bizi terketmeye hakkın yok baba, dostum dediklerin düşmandır şimdi, iyiki namerdi görmedin baba, ağlarım gizlice sensiz günlerde, faydasız bilirim ağlamak baba, yaşamak isterdin sende bizlerle, sensizken mutsuzuz inanki baba, siğaran elinde kaşların çatık, nasılda sevdiğini gizlerdin baba, bir dilim ekmeğe soğanı katık, çayıda çok fazla severdin baba, Şenol Mersin Sayfaları hazırlayan: Minever Omer

12 Iunie / Haziran 2008 s a y f a 20 s a y f a 21 ORHAN GAZİ Karesi Beyliği nin Osmanlı Devletine Katılması Balıkesir ve civarında hüküm süren Karesi Beyliği yıllarında Osmanlı hakimiyeti altına girdi. Böylece devletin sınırları daha da genişledi. Karesi Beyliği ni o sıralar Demirhan isimli bir hükümdar yönetiyordu. Babası Aclan Bey in ölümünden sonra idareyi ele almış, kardeşi Tursun Bey de kendisine bir kötülük dokunur düşüncesiyle Orhan Gazi nin yanına sığınmıştı. (Hoca Saadettin Efendi nin Tacu t-tevarih isimli eserlerine göre Tursun Bey daha önceleri, babası Aclan bey vasıtasıyla veeğitim-öğretim için Orhan Bey in yanına verilmiştir.) Tursun Bey, ağabeyi Demirhan ı istemeyen ve kendisini hükümdar olarak tanımayı düşünen, Karesi vezirlerinden Hacı ilbeğ vasıtasıyla Orhan Gazi den yardım istedi. Eğer bu işte başarılı olursa Balıkesir ile diğer bazı şehirleri Osmanlılara verecekti. OrhanGazi, hem Demirhan ın davranışlarını beğenmediğinden, hem Tursun Bey i sevdiğinden 1345 yılında Karesi üzerine yürüdü. Ülke hükümdarı Demirhan Bergama ya kaçtı ve orada sıkıştırılarak esir edildi. Bu arada Tursun Bey de kardeşi tarafından atılan bir okla ölünce Karesi ülkesinin büyük bir kısmı Osmanlıların hakimiyetine geçmiş oldu. Üstelik bu beyliğin gerçekten çok değerli vezirleri de Osmanlıların hizmetine girdi. İçlerinden Hacı İlbeğ, Evrenuz Bey, Ece Halil ve Gazi Fazıl, Rumeli Fatihi diye anılan Orhan Gazi nin oğlu Süleyman Paşa nın en yakın komutanları oldular, büyük yararlıklar gösterdiler. Süleyman Paşa ve Rumeli ye Geçiş Karesi Beyliği nin ele geçirilmesinden sonra Orhan Gazi, oğlu Süleyman Paşa yı o civarın idaresi ile görevlendirdi. Süleyman Paşa bir gün, Gelibolu ya geçmek ve Rumeli yi fethederek Allah adını cihanın daha da ötelerine yaymak istedi. Düşüncelerini babası Orhan Gazi ye anlatıp tasvip görünce çalışmalara başladı. Çevresindeki ünlü komutanlarla gizlice istişare etti. Nihayet Ece Halil ve Gazi Fazıl bir gece, büyük bir tahta parçasına tutunarak, Gelibolu ya yakın bir yerde bulunan Görece Mevkii ne geçtiler. Gece karanlığından da istifade ederek bir Rum yakalayıp geri döndüler. Süleyman Paşa, getirilen bu esire çok iyi davranıp gönlünü aldı ve onun, kendilerine yol gösterip kılavuzluk etmesini istedi. Esir Rum, ölümü beklerken gördüğü bu davranıştan pek memnun kalıp isteği kabul etti. Bunun üzerine Süleyman Paşa, yirmişer sığabilecek iki sal yaptırdı. Ertesi gece bu sallara en seçkin bahadırlarından yirmişer şikiyi bindirip sessizce Gelibolu tarafına geçti. Kılavuz Rum un gösterdiği Çimni kalesi önüne geldiler. Elbette kaledeki Rumların böyle bir şeyi rüyalarında bile görseler inanmayacakları ortadaydı. Büyük bir emniyet içinde derin uykulara dalmışlardı. Kılavuz, Süleyman Paşa ve beraberindekileri, kaleden dökülen artıkların içeriye girmeyi kolaylaştıracak bir yerine getirdi. Şanlı gaziler süratle kaleye daldılar ve kısa bir süre içinde neye uğradıklarını anlayamayan şaşkın Bizanslıları esir edip kaleye el koydular.(1356) Süleyman Paşa hemen limandaki sandalları Anadolu yakasına göndererek orada hazır bekleyen üçyüz askerini Gelibolu ya çekti. Daha sonraki üç gün içinde, tam üç bin Osmanlı askeri fethedilen kaleyi bir başka kale, Aya Silonya Kalesi fethedildi. Süleyman Paşa bu kalelerdeki Rum askerleri Karesi ili ne gönderip halkı yerinde bırakarak idarelerini ele aldı. Osmanlıların bu kadar kısa bir sürede topraklarına geçmiş olması ve iki kaleyi ele geçirmeleri Gelibolu Tekfuru nu çileden çıkarmıştı. Askerlerini toplayıp saldırdı. Fakat şehid olmayı bir şeref sayıp, ölümlere bile gülerek koşan Müslüman Gazilr önünde perişan oldu. Kaçıp kalesine sığınmak zorunda kaldı. Süleyman Paşa bir müddet sonra bu civarda bulunan Kalakonya Kalesi ni ve nihayet Gelibolu yu ele geçirdi. Buranın muhafazası için Ece Bey ve Gazi Fazıl görevlendirildiler. Sonra sırasıyla Malkara, İpsala ve çorlu fethedilerek Osmanlıların Rumeli ndeki hakimiyetleri sağlamlaştırıldı. Çorlu nun fethi sayesinde İstanbul ile Edirne yolu kesilmiş ve adeta Bizanslıların can damarı tıkanmıştı. Süleyman Paşa nın bu fetihlerine kardeşi Murad Bey de katılmış ve büyük yararlıklar göstermişti. Osmanlılar, Rumeli deki bu başarılarını sağlamlaştırmak için Anadolu yakasından getirdikleri yörükleri bu havaliye yerleştirmiş, Rum halka da daima iyi muamele ederek onların muhalefetini büyük ölçüde önlemişlerdir. Şüphesiz ki bütün bu gelişmeler herkesten çok Padişah Orhan Gazi yi sevindiriyor ve İslam davasının büyüyüp yücelmesi için elinden gelen herşeyi yapıyordu. Dolayısıyla, Osmanlı Hükümetinin aldığı tedbirlerle bakıldığından önceden planlı ve siyasi amaçla olmadığı, aksine bunların gelişen olaylara bağlı olarak askeri kaygılar ve güvenlik gibi nedenlerle alındığı görülmektedir. Osmanlı ordularının Doğu Anadolu'da karşısında yenilmesinden sonra Çanakkale Savaşları ile Istanbul'un tehlike altına girdiği bir dönemde Zeytun, Bitlis, Muş ve Erzurum ardından Van'da da isyanın patlak vermesi ile Türklere yönelik katliamların artması üzerine Osmanlı Hükümeti 24 Nisan 1915 tarihli genelgeyi yayınlamıştır. Vilayetlere gönderilen bu genelge ile Ermeni komitelerini kapatmış, belgelerine el konulması, liderlerinin tutuklananların bulundukları yerlerde kalmaları ve sakıncalı görülenlerin uygun yerlerde toplanması istenmiştir. Hükümet 24 Nisan 1915 tarihinde Ermeni komitelerini kapatmış, 235 kişiyi devlet aleyhine faaliyette bulunmaktan tutuklamıştır. Ermeni çevrelerinin her yıl sözde Ermeni soykırımı 'nın yıldönümü diye andıkları 24 Nisan, bu komitecilerin tutuklandığı tarihtir. Zeytun, Maraş, Van, Erzurum, Bitlis, Muş ve Sasun isyanlarının büyük boyutlara ulaşması üzerine, Osamanlı Hükümeti, büyük iç ve dış tehdit karşısında, 27 Mayıs 1915 tarihinde aynı durumdaki herhangi bir ülkenin tereddüt etmeden alacağı bir savunma tedbirine başvurmuş, savaş bölgelerinde yaşayan Ermenilerin güneydeki Osmanlı toprakalrına sevk edilmelerini öngören bir yasa kabul etmiştir. Burada önemli olan, Ermenilerin ülke sınırları dışına sevk edilmelerinin öngörülmesi, İmparatorluğun savaş alanı dışında bulunan bölgelerine doğru yer değiştirmeye tabi tutulmalarıdır. Sevk işlemi, gerekli hazırlıkların yapılmasından sonra başlamıştır. Bu arada, savaşın dışındaki ve sorunsuz bölgelerde yaşayan Ermeniler bu uygulamanın dışında tutulmuştur. Böylelikle, Istanbul, Edirne, Kütahya, Aydın ve Izmir'de yaşayan Ermeniler bu karardan etkilenmişlerdir. Ermenilerin sevki arasında Osmanlı ordusunda silah altında bulunan çok sayıda Ermeni asker sevk edilmeyerek geri hizmete alınmış, 24 Temmuz 1917 tarihi itibariyle bunlardan 522'si, ordu komutanlarının tercümanlığında ve pek çoğu da kritik addedilecek bölüklerde görevde tutulmuştur. Osmanlı Hükümetinin aldığı karar herhangi bir ideolojinin uzantısı değil, sadece savaş koşullarının ve bu koşullarda bazı Ermeni gruplarının gerçekleştirdikleri silahlı saldırıların bir sonucudur. Yasada, sevke tabi Ermenilerin güvenliğini sağlayacak her türlü önlem öngörülmüştür. Osmanlı Hükümeti, yerel makamlara, Ermenilerin yeniden yerleşmelerinin düzenli şekilde gerçekleştirilmesi ni sağlayacak önlemlerin alınması yönünde talimat vermiş, verilen talimata uymayan kişiler hakkında soruşturma yapılması ve yapılacak soruşturma sonucuna göre, suçlu bulunan ve görevlerini kötüye kullananların Divan-ı Harbe sevk edilmelerini emretmiştir. Osmanlı Devleti'nde Divan-ı Harbi Örfi Mahkemelerir olarak bilinen bu mahkemelerde yargılanmak üzere 1916 yılında 1673 kişi tutuklanmış, 67 kişi idam cezasına çarptırılmıştır. Yani suçlar devlet tarafından cezalandırılmıştır. Bu yargılamalara ilişkin belgeler Osmanlı arşivlerinde mevcuttur ve 1916 yıllarında yapılan bu yargılamalar, İtilaf Devletlerinin baskısı altında yapılan ve sevk ve iskandan sorumlu Osmanlı devlet adamlarının idama mahkum edildiği 1919 yılı mahkemelerinden tamamen ayrı tutulmalıdır yargılamalarının ardındaki temel saik, Osmanlı Devletinin sevk edilen Ermeni vatandaşlarını her türlü zulüm ve saldırıdan isteğidir. Yer değiştirme sırasında, devlet otoritesinin güçlü olduğu bölgelerde Ermeni kafilelerine yapılan saldırılar oldukça sınırlı kalmıştır. Savaş zamanında yiyecek ce diğer ihtiyaç malzemelerinin yetersiz olması, ağır iklim koşulları ve tifüs gibi salgın hastalıkların başlaması bazı bölgelerde can kaybının yüksek olmasına yol açmıştır. Esasen, bu zaman dilimi bütün Anadolu insanının aynı kaderi paylaştığı dönemdir. Ermeni Meselesi hakkında tarihin sessiz tanıkları olan arşiv belgelerine bakıldığında sadece Ermenilerin değil Türklerin de büyük acılar çektiği görülmektedir. Nitekim Başbakanlık Devlet Arşivleri Genel Müdürlüğü tarafından yayınlanan Ermeniler Tarafından Türklere Yapılan Katliam Belgeleri adlı iki ciltlik kitapta yılları arasında Ermeni komitelerinin Türk'ü oldürdükleri belgelerle ortaya konulmaktadır. Çocuklar ve gençler için osmanlı tarihi ansiklopedisi Ahmet Efe

13 Iunie / Haziran 2008 s a y f a 22 s a y f a 23 Nasreddin Hoca, araştırmacıların çoğuna göre, 13. yüz yıl başlarında H. 605 M yılında Eskişehir in Sivrihisar ilçesine bağlı Hortu (bugünkü adıyla Nasreddin Hoca) köyünde doğdu. Hatta, Akşehirli bazı araştırmacılar da bu görüşü kabul eder durumdadırlar. Bu konuda farklı görüşler de vardır. En çok öne çıkan görüş Nasreddin Hoca nın Akşehir de doğduğu şeklindedir. Bu iddiaya göre Hoca, Akşehir gölü civarında Sivricehöyük yakınındaki Ortaköy de doğmuştur. Ailesine gelince: Nasreddin Hoca nın babası Hortu köyünün imamlığını da yapan Abdullah Efendi, annesi ise bu köyün yerlilerinden Sıdıka Hanım dır. Bir fıkrasından kendisinden bir yaş büyük bir kardeşi olduğu sonucu da çıkmaktadır. Küçükken Nasreddin e sen mi büyüksün kardeşin mi büyüksün diye sormuşlar. Küçük Nasreddin gözlerini açmış. Küçük kafasında bazı hesaplar yaptıktan sonra demiş ki: Annem, geçen yıl kardeşin senden bir yaş büyük demişti. Bu hesaba göre yaşımız meydanda. Ben geçen yıldan beri bir yaş büyüdüm. Şimdi kardeşimle aynı yaştayız. Daha sonra aile fertleri arasına Akşehir e yerleştikten sonra eşleri ve çocukları katılır. Buna göre Hoca nın biri Sivrihisarlı, diğeri Akşehirli olan iki eşi, iki kızı, bir oğlu vardır. Nasreddin Hoca Nasreddin Hoca, tahsil çağına gelince; ilk dini bilgilerini (okumayazma, ilmihal bilgileri ) babasından aldı. Bu bilgilerin yanı sıra doğu dillerinden Arapça ve Farsça yı öğrendi. Çok küçük yaşta hafızlık derecesinde Kur an-ı Kerim bilgisine de sahip oldu. Nasreddin Hoca, daha sonra tahsiline Sivrihisar daki medreselerde devam etti Bir rivayete göre de kıtlık yüzünden Hortu dan Sivrihisar a ailece göç ettiler. Hoca, babasının ölümünden sonra köyüne dönerek burada imamlık ve vaizlik yaptı. Bu görevini zaman zaman Sivrihisar da da yerine getirdi. Fıkralarından ve diğer kaynaklardan çıkan bilgiye göre Hoca, aktif bir kişiliğe sahiptir. Bu yüzden görevini sadece cami ve medresede sürdürmedi. Devamlı olarak halkın içine oldu ve onların sorunlarıyla ilgilendi. Fakat Hoca, bütün bunlarla, babasından ve Sivrihisar medreselerinden aldığı bilgiyle yetinmek istemedi. Daha derin bilgilere sahip olmanın peşindeydi. Bu arzusu yüzünden köyünde fazla kalmadı ve buradan ayrıldı. Fıkralarındaki yer adları dikkate alındığında onun Akşehir ve Konya ya gitmeden önce başka yerlere de gittiği, kendisini yetiştirecek bilginler aradığı ve bu esnada halkın durumunu yakından gözlediği sonucu çıkmaktadır. Nasreddin Hoca nın yaşadı devirde Konya ve Akşehir medreseleri çok ünlüydü. Buralara dünyanın pek çok yerinden bilginler, mutasavvıflar, dervişler, seyyahlar, tüccarlar gelip gitmekteydi. Bu yüzden Konya ve Akşehir medreseleri öğrencilerle, tekke ve dergâhları dervişlerle dolup taşmaktaydı. Nasreddin Hoca, bu şehirlerin bu durumundan haberdardı. Muhtemelen yirmi-yirmi üç yaşından sonra imalık görevini Mehmet (Cılız Mehmet olarak da bilinmektedir.) adlı halifesine bırakarak köyünden ayrılıp 1233/1234 tarihinde önce Konya ya gitti. Burada kendisi için gerekli gördüğü ilim ve irfan tahsilinden sonra memleketi Sivrihisar a döndü. Daha sonra Hocasının daveti ve Tuğrul Efendi nin ısrarı üzerine 1237 de Akşehir e giderek Akşehir medreselerinde ders gördü. Nasreddin Hoca nın Konya ve Akşehir e gitmesiyle ilgili şöyle bir tarihi olay da anlatılmaktadır. Buna göre; Sivrihisar kale dizdarı Alişar Bey, devamlı olarak Sivrihisar ın gelişmesi ve büyümesi için bir şeyler yapmak istiyordu. Hoca ya ne yapılabileceğini sordu: Nasrettin Hoca: - Beldemiz eğitim görmüş yetişkin insanlarla şenlenip, gelişecektir. Konya'ya gidiniz ve bilgisiyle ün yapmış birisini buraya getiriniz. Alişar Bey, 20 gün bu mesele için uğraştı ve ünlü müderris Tuğrul Efendi ile geri döndü... Sivrihisar da her gün konuşmalar yapan Tuğrul Bey, yalnız Hoca'yı değil tüm Sivrihisar'ı etkilemeyi başardı... Bir müddet sonra; Tuğrul Efendi de Nasrettin Hoca'nın vaazlarını dinlemeye başladı. Ondaki yeteneği gördü ve ondan zekâ ve yeteneğini Akşehir'de ve Konya'da göstermesini, oralara gidip daha tecrübelenmesini, bilgilenmesini istedi... Hoca, günlerce düşündükten sonra Akşehir'e gitmeye karar verdi... Tüm yakınlarına ve Tuğrul Efendiye bu kararını açıkladı. Bu dönemde Moğollar'ın etkisi iyiden iyiye hissediliyor, Anadolu'yu huzursuzluk bulutları kaplamaya başlıyordu... Bu ortamda seyahat yapmaktan çekinen Hoca, Akşehir seyahatini her gün geciktiriyordu; Tuğrul Efendi, bunun üzerine: - Aydınlar yol gösterici olmalıdır, karşında manevi şifa bekleyen topluluklar bulacaksın. Onlara sen cesaret vereceksin, için kan ağlasa dahi güleceksin! Halka yol gösterenin özelliği budur, deyince Hoca yola çıkmaya karar verdi. Yola çıkma günü, yıllarca yaşadığı Sivrihisar'ı bırakma günüydü... Tüm sevenleri genci, yaşlısı kale kapısına O'nu uğurlamaya geldi. Acılar, huzursuzluklar içinde, bir de Hoca gidiyordu! Hoca eşeğine bindi yola düştü, arkadan hüzün ve sitem dolu ses: Alişar Bey: - Nasreddin Hoca! Sen bu düzeni ta baştan kurdun. Akşehir e gitmek için, yerini dolduracak adamı bana buldurdun. Bu oyunu yuttuğumu sanma, dedi. Hoca, eşeğinin yularını çekti. Hayvanı durdurdu. Atik bir hareketle, semere ters oturdu. Sonra da şöyle dedi: - Alişar Bey! İnan ki, olay dediğin gibi değil. Bakın, gözüm üzerinizde, Sizden ayrıldığım için üzgünüm. Hocayı, eşeğe ters binmiş halde gördükçe, onu uğurlamaya gelenlerin hüzünleri dağıldı! Ümitsizliğin yerini kahkahalar aldı. Hoca görevini yapmıştı. Bunun üzerine, 1237 yılı İlkbaharında bir Cuma günü sabahleyin Akşehir e uğurlandı. Hoca, Sivrihisar dan Emirdağ a oradan Afyon a geçti. Burada Konya dan medrese arkadaşı olan Kul Ahmet le görüştü. Afyon-Gazlıgöl kaplıcalarındaki kısa bir moladan sonra Bolvadin e geldi. Yol boyunca bazı köylere uğrayarak daha sonra Akşehir e ulaştı. Halk, onun geleceğinden haberdardı. Onunla yakından ilgilendiler. Ardından Maarif köyündeki Seyyid Hacı İbrahim Sultan ın yanına vardılar. Hoca, burada Seyyid Mahmud Hayrani nin hacca gittiğin öğrendi. Daha sonra Akşehir e döndü. Burada imamlık görevine başladı. Bir taraftan da vaazlar veriyordu. Zamanı gelince Hocası Hac dan döndü. Böylece Nasreddin Hoca nın buradaki eğitimi de başlamış oldu. Bir yıl sonra da karısı Atike, kızı Fatma ve üç yeğeniyle birlikte Akşehir e geldiler. Bu olayı destekleyen kimi yazarlar da Hoca nın Sivrihisar dan ayrılıp Akşehir e gitmesini Sivrihisar Medresesindeki Hocası Sarı Tuğrul un Akşehir de Seyyid Mahmud Hayrânî seni bekliyor uyarısıyla ilgili görerek menkıbe halindeki bu olayı desteklemektedirler. Sivrihisar dan böyle bir olayla ayrılan Nasreddin Hoca, burada Şeyh Hacı İbrahim Veli ve mutasavvıf Seyyid Mahmut Hayranî ö. 1268) gibi devrinin tanınmış bilgin ve âktif kişilerinden ders aldı. Saltukname deki bilgilere göre Hayrani nin talebesi ve dervişi oldu. Kimi yorumculara göre bu iş, dervişlikle de sınırlı kalmadı. Hoca, Hayranî dergâhının şeyhlik görevi de üstlendi. Hoca, bu bölgede bulunan başka bilgin ve arif kişilerden dersler alarak bilgi ve görgüsünü büyük ölçüde artırdı. Öte yandan Hoca nın bu eğitim süreci içinde Konya da Selçuklu Hükümdarı Sultan 2. Alâeddin Keykubat'a danışman olduğu da söylenmektedir. Nasreddin Hoca, Konya daki eğitim sürecinden sonra icazet alarak müderris oldu. Şeyhi ve Hocası Hayrani nin Hacı Bektaş-ı Veli nin tavsiyesi sebebiyle burada bulunması nedeniyle buraya yerleşti. Hatta devrin ve bizzat kendisinin iktisadi anlamdaki zor şartlarından dolayı Akşehir deki evini de ona Hocalarından Seyyid İbrahim Sultan hediye etmiştir. Hoca, ilmi çalışmalarını bundan sonra burada devam ettirdi. Akşehir de müderrislik görevinde bulundu. İmamlık, kadılık ve vaizlik yaptı. Ömrünün büyük bir bölümünü burada geçirdi. M te Akşehir de 76 yaşında iken vefat etti ve Akşehir in en eski Selçuklu mezarlığına gömüldü. Daha sonra mezarının üzerine altı sütuna oturan kubbeli bir türbe yapılmıştır. Kendi adını taşıyan bu mezarlıkta medfun olan Nasreddin Hoca nın ilk inşa edilen türbesinin her yanı açık ve kıble tarafındaki kapısının üzerinde ilginç bir asma kilidin mevcut olduğu bilinmektedir. Hoca nın türbesi İbrahim Hakkı Konyalı nın söylediğine göre M yılında harap durumda olan ve 1878 e kadar bu durumda kalan türbe, daha sonraları Akşehir ileri gelenlerince onarılmıştır. Nasreddin Hoca nın şimdiki türbesi ise II. Abdülhamit zamanında M de Konya Valisi olan Faik Bey ile Akşehir kaymakamı Mustafa Şükrü Bey tarafından onarımı yaptırılıp üstüne dört satırlık Türkçe bir kitabe kondurularak bugünkü haline getirilmiştir. Daha sonraki yıllarda da Akşehir Belediyesi tarafından türbenin bakımı ve çevre düzenlemesi yapılmıştır. Sayfaları hazırlayan: Nilgün Panaitescu

14 Femeia isăcceană de-a lungul istoriei Stăm de vorbă cu d-na Omer Memnune - personalitate marcantă comunităţii turce din România, prezentă la simpozionul Femeia turcă din Balcani, a IV a ediţie. Rep.: - Vă rugăm să vă prezentaţi cititorilor care nu vă cunosc. Omer Memnune: - Mă numesc Omer Memnune şi am fost profesoară de limba şi literatura română 47 de ani la liceul din localitatea Isaccea, judeţul Tulcea. Acum sunt pensionară. Rep.: - Puteţi să ne împărtăşiţi câteva dintre activităţile didactice pe care le-aţi realizat? O. M.:-Sunt absolventă a Universităţii Bucureşti, am gradul I şi mi-a plăcut activitatea didactică în mod deosebit. Împreună cu elevii am realizat montaje literare pe diferite teme cum ar fi: Unire-n cuget şi-n simţiri, cu care am luat Premiul I pe judeţ în 1992; Bat clopotele la Putna de 500 de ani ; Eminescu e al nostru - medalion literar. Sigur că mai am dansuri tematice, întâlniri cu veteranii de război, excursii pe la casele memoriale,concursuri M.Eminescu. Am avut copii la Olimpiada naţională-mincă Rodica, Mauna Cristina, Mauna Silvia, Pop Cristina şi alţii. Rep.: - Paralel cu activitatea de cadru didactic v-aţi ocupat şi de cercetare. Puteţi să ne amintiţi câteva activităţi de cercetare? O. M.: - In primul rând vreau să vă spun că lucrarea mea de licenţă se numeşte Elemente turceşti în limba română vorbită în nordul Dobrogei pe care am realizat-o în Printre alte activităţi de cercetare pot aminti: Proverbe româneşti şi turceşti pe teritoriul Dobrogei ; Păcală şi Nastratin-asemănări şi deosebiri ; Amintiri despre Ataturk ; Femeia isăcceană de-a lungul istoriei. Ochiul Fatimei (legendă) Până la zilele noastre a ajuns vechea legendă despre frumoasa Fatima, fiica profetului Mohammed (SAV), care avea darul de a proteja de nefericiri şi necazuri, de a vindeca oamenii lipsiţi de noroc şi speranţă. Se povesteşte că era suficient ca Fatima să atingă bolnavul, iar bolile lui aveau să dispară, ori să privească un orb şi acesta îşi recăpăta lumina ochilor. Odată, Fatima i-a oferit în dar o piatră Nazar iubitului său, Ali, care urma să plece într-o lungă călătorie. În darul pe care l-a oferit iubitului, Fatima a adunat toată dragostea şi căldura sa, talismanul căpătând astfel puteri nepreţuite. Iunie / Haziran 2008 s a y f a 24 s a y f a 25 După ce şi-a săvârşit călătoria, Ali s-a întors la aleasa sa, sănătos şi nevătămat. De atunci, piatra Nazar a fost denumită în popor Ochiul Fatimei. Oamenii aveau încredere în puterea acestui ochi, în puterea lui de a proteja de toate vrăjmăşiile, vindeca de toate bolile şi de a păstra iubirea foc viu şi albastru. Piatra Nazar îi ocrotea pe călători de hoţi, ajuta la vindecarea rănilor, aducea fericire şi dragoste. T a l i s m a n u l Ochiul Fatimei proteja de deochi. În Turcia poartă denumirea de nazar boncuğu fiind cusut la hainele pruncilor, spre a-i proteja de ochiul rău. Până astăzi această piatră este vie, cu legenda şi puterile sale nesămuite. Ochiul Nazar este unul dintre cele mai populare talismane în Turcia. Fie ca Ochiul Fatimei să vă ofere bucuria, împlinirea şi fericirea! Nurgean Ibraim Rep.: - Ce alte activităţi în cadrul societăţii civile şi a comunităţii turce din România aţi avut? O. M.: - Am participat la toate conferinţele şi simpozioanele organizate legate de femeia turcă din Balcani. La prima ediţie am prezentat lucrarea Femeia isăcceană de-a lungul istoriei, iar la cea de-a IV a ediţie mi-am prezentat tema în care am arătat realizările mele în domeniul învăţământului pentru care am primit Diploma de Excelenţă în 2006, diplomă realizată de către Ministerul Educaţiei şi Cercetării. Eu mulţumesc în primul rând colectivului de cadre cu care am lucrat dar şi comunităţii turce pentru că alături de ei am putut să văd lumea turcă, să cercetez, să realizez şi să mă împlinesc atât ca profesor dar şi ca om de etnie turcă. Rep.: - Ce sfat aveţi pentru tineretul turc? O. M.: - Sigur în primul rând să înveţe, să arate că poate ajunge cineva, nu numai la diplome să se gândească ci să fie un om în societate recunoscut chiar dacă este de etnie turcă. Pentru că numai aşa putem să dovedim că suntem capabili să facem lucruri deosebite alături de ceilalţi cetăţeni români. Fifa temmuz ayı sıralamasında Türkiye 14. sırada Temmuz ayında 5 basamaklık yükselişle 20. sıraya kadar çıkan Türkiye, İsviçre ve Avusturya'nın ortaklaşa düzenlediği 2008 Avrupa Futbol Şampiyonası finallerinde yarı final oynayarak çıkışını sürdürdü. Temmuz ayı değerlendirmesinde 133 puan toplayan A Milli Takım, bin 10 puanla 14. sıraya kadar tırmandı. Türkiye, Avrupa kıtası baz alınarak yapılan değerlendirmede ise Romanya'nın ardından 11. sırada yer aldı. Interviu realizat de Iomer Subihan Euro 2008'in finalinde Almanya'yı 1-0 yenerek kupaya uzanan İspanya Milli Takımı, FIFA Dünya Klasmanı'nın da zirvesine oturdu. İspanya, topladığı 254 puanla son dünya şampiyonu İtalya ve Arjantin'i geride bırakarak 3 sıra birden yükseldi ve bin 557 puanla 1993 yılından beri ilk kez listenin zirvesinde yer aldı. İspanya Milli Takımı, Almanya, Brezilya, İtalya ve Arjantin'den sonra dünya klasmanının zirvesinde yer almayı başaran 5. farklı takım olarak da tarihe geçti. Son dünya şampiyonu İtalya Milli Takımı ise Euro 2008'e çeyrek finalde veda etmesine karşın 1 basamaklık yükseliş ve bin 404 puanla 2. sırada yer buldu. Euro 2008'in finalisti Almanya da 2 basamaklık tırmanışla 3. sıranın sahibi olurken, Dünya Kupası elemelerinde aldığı şaşırtıcı sonuçlarla dikkat çeken Brezilya Milli Takımı ise 169 puanlık kayıpla 4. sıraya geriledi. Hollanda Milli Takımı, 5 basamaklık yükselişiyle ilk 5'in son sahibi olurken, dünya klasmanının zirvesine oynayan Arjantin Milli Takımı ise tam 5 basamak birden geriledi ve bin 298 puanla 6. sırada yer bulabildi. Euro 2008'de yarı final oynayarak dikkat çeken ekiplerden Rusya, 13 basamaklık çıkışıyla dikkatleri üzerine çekerken 11. sıranın sahibi oldu. Euro 2008'de D Grubu'nda 'sıfır' çekerek turnuvaya ilk turda veda eden son Avrupa şampiyonu Yunanistan 10 basamak gerileyerek 18. olabildi. Bundan sonraki FIFA Milli Takımlar Dünya Klasmanı 6 Ağustos 2008 tarihinde açıklanacak.

15 Iunie / Haziran 2008 s a y f a 26 s a y f a 27 Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler Bir kış günü bir kraliçe pencerenin önünde dikiş dikerken iğne eline batmış. Hemen bir parça pamukla elinden akan kanı silmiş. Keşke demiş kraliçe teni şu pamuk kadar beyaz, dudakları kan damlası kadar kırmızı ve saçları şu pencerenin pervazı kadar kara bir kızım olsa. Bir gün kraliçenin dileği yerine gelmiş. Bebeğine Pamuk Prenses adını vermiş. Ne yazık ki, kısa süre sonra ölmüş. Kral zaman içerisinde yeniden evlenmiş. Karısı güzel bir kadınmış ama cok iyi kalpli değilmiş. Bütün gün aynanın karşısına geçip, Ayna ayna dile gel, söyle bana kim daha güzel diye sorarmış. Ayna da şöyle cevap verirmiş; Bundan kuşku duyan var mıdır bilmem, tabi ki en güzel sizsiniz kraliçem. Günlerden bir gün ayna kraliçenin bu sorusuna farklı bir yanıt vermiş; Bunu nasıl söyleyeceğim bilemem ama Pamuk Prenses sizden güzel kraliçem. Bunun üzerine çok sinirlenen kraliçe hemen bir avcı bulmuş ve ona Pamuk Prensesi alıp ormana götür ve bana onun yüreğini getir, diye emretmiş. Adamcağız Pamuk Prensesi ormana götürmüş ama öldürmeye kıyamamış. Durumu anlayan Pamuk Prenses beni burada bırak. Bir daha asla geri dönmem merak etme diyerek avcıya yalvarmış. Avcı da merhamete gelmiş ve onu orada bırakıp bir ceylanın yüreğini kraliçeye götürmüş. Pamuk Prenses ormanda saatlerce yol almış. Tam kaybolduğunu düşünürken küçük bir kulübe görmüş. Kapıyı çaldığı halde kimse açmayınca da içeri girmiş. Ne ilginç bir evmiş bu böyle. Masada yedi küçük tabak ve yedi küçük bardak duruyormuş. Zavallı Pamuk Prenses çok aç olduğu için hemen bir şeyler yemiş. Sonra da üst kata çıkmış. Bir kaç saat sonra Pamuk Prenses öfkeli seslerle uyandırılmış. Bizim evimizde ne arıyorsun sen? Pamuk Prenses işçi giysileriyle evin içinde dolaşıp duran yedi küçük adama bakmış. Başına gelenleri onlara anlatmış. Gördüğünüz gibi, demiş gidebileceğim hiçbir yer yok Hayır var diye bağırmış yedi cüceler hep bir ağızdan. Burada kalabilirsin! Ama biz yokken kapıyı hiç bir yabancıya açmamalısın. Böylece Pamuk Prenses cücelerin evinde yaşamaya başlamış. Eskisinden çok farklı bir hayatı varmış artık. Uzun günler boyunca konuşacak birini özlüyormuş. Bir sabah yaşlı bir kadın kapıyı çalmış. Elindeki sepette bir sürü ilginç şey varmış. Pamuk Prenses açık pencereden uzanarak kadınla konuşmaktan kendini alamamış. Pamuk Prenses o yaşlı kadının aslında kılık değiştirmiş olan kraliçe olduğunu anlamamış. Meğer kraliçe aylarca aynaya bakmadıktan sonra bir gün bakmayı denemiş de ayna ona, bunu nasıl söyleyeceğimi bilemem, ama Pamuk Prenses sizden güzel kraliçem, deyivermiş. Kraliçe bunun üzerine öfkeyle yollara düşüp Pamuk Prenses in gizlendiği yeri bulmuş. Kapıyı yabancılara açmaman akıllıca, demiş kraliçe. Ama lütfen şu elmayı bir iyi niyet belirtisi olarak kabul et. Böyle bir şeyi reddetmek ayıp olacağı için Pamuk Prenses elmayı almış ve kadın gidince kocaman bir ısırık almış. Cüceler işten eve döndüklerinde Pamuk Prenses i yerde cansız yatar bulmuşlar. Elma hala elinde duruyormuş. Cüceler ağlayarak, Bu kraliçenin işi! demişler. Büyük bir kederle Pamuk Prenses in cansız bedenini taşıyıp camdan bir tabuta koymuşlar. Bir sabah oralardan geçmekte olan bir prens tabutu ve içindeki güzel kızı görmüş. Görür görmez de aşık olmuş. Onu saraya götürmeliyim demiş. Bir prensese böylesi yakışır. Cüceler karşı çıkmamışlar. Prense tabutu taşımasında yardım etmişler. Ama tam bu sırada Pamuk Prensesin boğazındaki elma parçası çıkmış. Pamuk Prenses yattığı yerden doğrulup gülümsemiş. Pamuk Prenses ve prens çok mutlu bir hayat sürmüşler. Kötü kalpli kraliçe ise öfkesinden çok kısa bir süre sonra ölmüş. Tavuklu Alinazik Malzemeler: 5 patlıcan 1 bütün tavuk göğsü 1 çorba k. tereyağı 2 biber 2 domates 1 kase yoğurt 3 diş sarımsak sıvıyağ tuz, karabiber Minik Sandviçler Malzemeler: 4 su b.un 1 çorba k.toz şeker 1 tatlı k.tuz 1 p.kuru maya 1 çay b.süt yarım çay b.sıvıyağ aldığı kadar ılık su 1 yumurta İç harcı için: salam turşu krem peynir kaşar peyniri Fıstıklı kadaif Malzeme : 500 gr.tel kadayıf 1 çay b.çiçek yağı 1 kase tane yeşil fıstık şerbeti için: 4.5 su b.toz şeker 3.5 su b.su 1 dilim limon Üzeri için: 1 kase çikolata sosu file yeşil fıstık Hazırlanışı : 5 adet patlıcanı közleyin. Közlenen patlıcanları kü olarak kesin. Tavada patlıcanları biraz soteleyin.1 bütün tavuk göğsünü küp olarak kesin. Tavasya sıvıyağı alın. Üzerine tavuk etlerini ilave edip kavurun. Daha sonra tavukların üzerine 1 çorba kaşığı tereyağı ilave edin. Üzerine tuz ve karabiber ekleyin. Biberleri ve domatesleri tavada soteleyin. Servis tabağına patlıcanları alın. Üzerine yoğurt ve tavukları ilave edip servis edin. Hazırlanışı : Karıştırma kabına un alınır. Ortasına maya, sıvıyağ ve süt konur. Kenarlarına şeker ve tuz serpilir. Daha sonra ortadan başalanarak alabildiği kadar su ile hamur yoğrulur. Yoğrulan hamur sir süre bekeltildikten sonra minik yuvarlaklar yapılır. Daha sonra uzunlamasına şekil verilerek yağlanmış tepsiye dizilir. Bir süre daha bekeltildikten sonra 170 derecelik fırında pişirlir. Pişen sandviçler ortadan ikiye kesilerek içerisine krem peynir, kaşar peyniri, salam ve turşu konularak servis yapılır. Hazırlanışı : İlk olarak şerbetini hazırlayıp soğumaya bırakın.kadayıfları ince ince doğrayın. Üzerine sıvıyağ ekleyerek karıştırın. daha Sonra yağlanmış tepsiye kadayıfların yarısını yayın ve iyice bastırın. Üzerine bütün fıstıkları serpiştirin. Sonra kalan diğer kadayıfları da yayarak yine iyice bastırın. mümkünse üzerine aynı boydan bir tepsi koyun üzerine de bir ağırlık koyarak 1 saat bekletin. Daha sonra175 derecede nar gibi oluncaya kadar pişirin. İlk sıcaklığı çıkan kadayıflara şerbeti dökün ve bir süre şerbeti çekmesi için bekleyin. Daha sonra üzerine hazır çikolata sosunu ya da benmari usulü erittiğiniz bitter çikolatayı her yerine sürün. File fıstık ile süsleyerek servis yapın.

16 ADRESE UTILE Ambasada Republicii Turcia la Bucureşti Calea Dorobanţilor nr. 72, sc. 1, Bucureşti Tel-fax Consulatul General al Republicii Turcia la B-dul Ferdinand nr. 82, Tel , fax Muftiatul Cultului Musulman din România B-dul Tomis nr. 41, Tel T.I.A.D - Asociaţia Oamenilor de Afaceri Turci din Dobrogea B-dul I.C. Brătianu nr. 7 etaj 1, Tel-fax T.I.A.D. Asociaţia Oamenilor de Afaceri Turci Bucureşti str. Ritmului nr. 7, sector 2, Bucureşti Tel-fax: / TUYAB - Uniunea Investitorilor Turci din România B-dul Burebista, nr. 3, Bl. D 16, sc. 1, etaj 3, ap. 13, sector 3, Bucureşti Tel Romanya Türkiye Ticaret ve Sanay Odası Camera de Comerţ şi Industrie România-Turcia B-dul Libertăţii nr. 1, bl. A1, sc. 4, et 4, ap 83, Sector 4, Bucureşti Tel: Fax: Colegiul Naţional Kemal Ataturk str. Română nr. 2, Medgidia Tel , Liceul Internţional de Informatică B-dul Tomis nr. 153, Tel , Consiliul Judeţean B-dul Tomis nr. 51 Tel.: , Fax: Prefectura Judeţului B-dul Tomis nr. 51 Tel.: , Fax: Primaria Municipiului B-dul Tomis nr. 51 Tel.: Primaria Municipiului Mangalia Şos. Constanţei nr. 13 Tel.: Primaria Municipiului Medgidia Str. Decebal nr. 35 Tel.: Primăria Tulcea tel Prefectura Tulcea Consiluiul Judeţean Tulcea str. Păcii nr. 20 tel Ministerul Adminiatraţiei şi Internelor Oficiul judeţean de cadastru şi publicitate imobiliară str. Remus Opreanu 1 Tel./fax: Comandamentul Teritorial de Jandarmi str. Mircea cel Bătrân nr. 108 Tel.: , 956 Inspectoratul pentru situaţii de urgenţă Dobrogea al judeţului str. Mircea cel Bătrân nr. 110 Tel.: 112, Tel./fax: B-dul Tomis nr. 67 Tel.: 112, Direcţia Poliţiei de frontieră şi Inspectoratul Poliţiei de frontieră al. Zmeurei nr. 21, Tel.: Fax: Inspectoratul de Poliţie B-dul Mamaia 104 Tel.: Poliţia Port Poarta 2, Incinta Port Tel.: Fax: Poliţia Municipiului str. Ştefan cel Mare nr. 103 Tel.: Tel./Fax: Poliţia Municipiului Mangalia Şos. Constanţei nr. 1 Tel.: Fax: Poliţia Municipiului Medgidia str. Republicii nr. 15 Tel.: Fax: Serviciul Poliţiei Rutiere B-dul Mamaia nr. 104, Tel.: Ministerul Agriculturii, pădurilor şi Dezvoltării Rurale Direcţia pentru agricultură şi dezvoltare rurală str. Revoluţiei din 22 Decembrie, Tel.: , Fax: Centrul de scafandri B-dul 1 Mai nr , Tel.: Fax: Ministerul Culturii şi Cultelor Direcţia Judeţeană pentru cultură, culte şi patrimoniu cultural naţional str. Mircea cel Bătrân 106 Tel.: Ministerul Apărării Naţionale Centrul Militar Zonal str. Mircea cel Batran nr. 106 Tel.: Fax: Ministerul Educaţiei şi Cercetării Inspectoratul Şcolar Judeţean str. Mihai Eminescu nr. 11 Tel.: Fax: Ministerul Finanţelor Publice Direcţia Generală a Finanţelor Publice B-dul Tomis nr. 51 Tel.: Fax: Garda Financiară B-dul Ferdinand 68 bis Fax: Tel.: , , Administraţia Finanţelor Publice str. Mircea cel Bătrân nr. 96 Tel.: Fax: Administratia Finanţelor Publice Mangalia Şos. Constanţei nr. 13 Tel.: Tel./fax: Administraţia Finanţelor Publice Medgidia str. Decebal nr. 37 Tel.: Tel./fax: Direcţia Regionala Vamală B-dul Tomis nr. 312 A Tel.: fax: Ministerul Justiţiei Curtea de Apel str. Krikor Zambaccian nr. 1 Tel.: Tel./Fax: Tribunalul Judeţean Secţia Civilă Comercială str. Traian 31 Tel.: , Tel.: , Fax: , Sectia Penală B-dul I.C. Brătianu nr. 2-4 Tel./Fax: Judecătoria Mangalia str. Mircea cel Bătrân nr. 4 Tel.: Tel./Fax: Judecătoria Medgidia str. Independenţei nr. 14 Tel.: Tel./Fax: Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei Direcţia de Muncă, Solidaritate Socială şi Familie str. Decebal nr. 13 C Tel.: Fax: Inspectoratul Teritorial de Muncă str. Decebal nr. 13 C Tel.: , Tel./Fax: Ministerul Sănătăţii Direcţia Judeţeană de sănătate publică str. Mihai Eminescu nr. 2 Tel.: , Fax: Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului Registrul Auto Român, B-dul I.C. Bratianu nr. 250 Tel.: Tel./Fax: , Agenţia Judeţeană pentru Ocuparea Forţei de Muncă str. Lacului nr. 14 Tel.: Fax: Oficiul Judeţean pentru Protecţia Consumatorilor str. Poporului nr. 121 bis Tel.: S.C. Electrica S.A. Sucursala de Distribuţie a Energiei Electrice str. Nicolae Iorga nr. 89 A Tel.: Fax: Congaz S.A. str. Vasile Parvan nr. 16, Tel: Fax: Regia Autonomă Judeţeană de Apa str. Călăraşi nr Tel.: , , RADET B-dul Tomis nr. 107, Tel/fax: Deranjamente DERANJAMENTE POSTURI TELEFONICE INFORMAŢII NUMERE CLIENŢI INFORMAŢII DIVERSE Alte servicii DERANJAMENTE APĂ-CANAL DERANJAMENTE CONGAZ DERANJAMENTE DISTRIBUŢIE ENERGIE ELECTRICĂ INFORMATII S.N.C.F.R POLIŢIA ClRCULAŢIE JANDARMERIE TELEGRAME TELEFONATE POLIŢIA DE FRONTIERĂ ASISTENŢA SOCIALĂ PROTECŢIA CIVILĂ Serviciul unic pentru apeluri de urgenţă

Adı-Soyadı: Deniz kampa kimlerle birlikte gitmiş? 2- Kamp malzemelerini nerede taşımışlar? 3- Çadırı kim kurmuş?

Adı-Soyadı: Deniz kampa kimlerle birlikte gitmiş? 2- Kamp malzemelerini nerede taşımışlar? 3- Çadırı kim kurmuş? ilkokul1.com ilkokul1.com ilkokul1.com ilkokul1.com ilkokul1.com ilkokul1.com ilkokul1.com ilkokul1.com ilkok Benim adım Deniz. 7 yaşındayım. Bu hafta sonu annem ve babamla birlikte kampa gittik. Kampa

Detaylı

HABER YAZISI ALP AKIS VE ARI BARAHYA

HABER YAZISI ALP AKIS VE ARI BARAHYA HABER YAZISI ALP AKIS VE ARI BARAHYA GECMIŞTEN GUNÜMUZE HABER YAZILARI Halka günlük olayları haber verme geleneğinin şimdilik Atina da başladığı sanılmaktadır. Eski Atina da, halk günün belirli saatinde,

Detaylı

Kazanım: : Vatanımız için mücadele eden insanların fedakarlıklarını öğrenerek vatanseverlik duygusunu artırır.

Kazanım: : Vatanımız için mücadele eden insanların fedakarlıklarını öğrenerek vatanseverlik duygusunu artırır. MUSTAFA KARAŞAHİN İLKOKULU 4. SINIFLAR DEĞERLER EĞİTİMİ ÇALIŞMASI MART 2016 SINIFI DEĞER ADI.-. BARIŞ VE VATANSEVERLİK Kazanım: : Vatanımız için mücadele eden insanların fedakarlıklarını öğrenerek vatanseverlik

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: - România str. Crişanei,

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900573 str. Crişana, nr. 44. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900573 str. Crişana, nr. 44. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro Anul XII 2010, Nr. 11 (184) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa 900613. str. Bogdan Vodă, nr.

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa 900613. str. Bogdan Vodă, nr. UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ APRILIE / NİSAN Anul X 2008, Nr. 4 (154) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

Takvim-i Vekayi Gazetesi (1831)

Takvim-i Vekayi Gazetesi (1831) Takvim-i Vekayi Gazetesi (1831) Osmanlı Devleti sınırları dâhilinde 1831 de yayınlanmaya başlanan ilk Osmanlı Türk gazetesidir. Haftalık olarak yayınlanan ve Osmanlı Türkçesi dışında Arapça, Ermenice,

Detaylı

İBRAHİM ŞİNASİ 1826-1871

İBRAHİM ŞİNASİ 1826-1871 İBRAHİM ŞİNASİ 1826-1871 Hayatı ve Edebi Kişiliği İbrahim Şinasi 5 Ağustos 1826 da İstanbulda doğdu. 13 Eylül 1871 de aynı kentte öldü. Topçu yüzbaşısı olan babası Mehmed Ağa 1829 da Osmanlı Rus savaşı

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr.

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ MAI / MAYIS Anul X 2008, Nr. 5 (155) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900613 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900613 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. Anul XII 2010, Nr. 10 (183) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ SEPTEMBRIE / EYLÜL Anul IX 2007, Nr. 9 (147) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ DECEMBRIE / ARALIK Anul IX 2007, Nr. 12 (150) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. Anul XIII 2011, Nr. 8 (193) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România tel./fax:

Detaylı

Pr i mul mi nar et cu tr e i ba lcoa ne di n

Pr i mul mi nar et cu tr e i ba lcoa ne di n VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR Anul XIII 2011, Nr. 10 (195) PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR Anul XII 2010, Nr. 12 (185) PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak - Olmazsa olmazlar Mă puteți ajuta, vă rog? Yardım isteme Vorbiți în engleză? Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak Vorbiți _(limba)_? Birinin belli bir dili konuşup konuşmadığını sormak Nu vorbesc

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web: OCTOMBRIE / EKİM Anul X 2008, Nr. 10 (160) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU

Detaylı

Kurban Bayramınız Mübarek olsun!

Kurban Bayramınız Mübarek olsun! UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2 Tel/fax: 0241/550.903 e-mail: hakses@udtr.ro ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ Anul VIII 2006, Nr. 12 (138) DECEMBRIE / ARALIK VOCEA AUTENTICĂ

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900613 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900613 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. Anul XII 2010, Nr. 5 (178) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE - România tel./fax: 0241/550.903

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR.

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR. UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ Anul IX 2007, Nr. 10 (148) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR OCTOMBRIE / EKİM PERIODIC BILINGV AL UNIUNII

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/ web: Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod

HAKSES. tel./fax: 0241/ web:    Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ FEBRUARIE / ŞUBAT Anul IX 2007, Nr. 2 (140) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE

Detaylı

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/ str. Crişana, nr. 44 cod web:

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/ str. Crişana, nr. 44 cod web: HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România tel./fax:

Detaylı

Türkçe Ulusal Derlemi Sözcük Sıklıkları (ilk 1000)

Türkçe Ulusal Derlemi Sözcük Sıklıkları (ilk 1000) Türkçe Ulusal Derlemi Sözcük Sıklıkları (ilk 1000) 14.08.2014 SIRA SIKLIK SÖZCÜK TÜR AÇIKLAMA 1 1209785 bir DT Belirleyici 2 1004455 ve CJ Bağlaç 3 625335 bu PN Adıl 4 361061 da AV Belirteç 5 352249 de

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. Anul XIII 2011, Nr. 2 (187) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/ web: Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod

HAKSES. tel./fax: 0241/ web:    Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. tel./fax: 0241/ web: Constanţa str. Bogdan Vodă, nr.

VOCEA AUTENTICĂ. tel./fax: 0241/ web:    Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. Anul XI 2009, Nr. 6 (167) VOCEA AUTENTICĂ IUNIE / HAZİRAN ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU

Detaylı

HAKSES. adresa: Constanţa - România. telefon: 0241/550.903 fax: 0341/4 40. 274 str. Crişanei, nr. 4 4 cod 900573

HAKSES. adresa: Constanţa - România. telefon: 0241/550.903 fax: 0341/4 40. 274 str. Crişanei, nr. 4 4 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/ web: Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod

HAKSES. tel./fax: 0241/ web:    Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. tel./fax: 0241/550.903 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. Constanţa - 900613. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. tel./fax: 0241/550.903 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. Constanţa - 900613. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR Anul XI 2009, Nr. 2 (163) FEBRUARIE / ŞUBAT PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU

Detaylı

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/550.903 str. Crişana, nr. 44 cod 900573. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România tel./fax:

Detaylı

Candidaþii noºtri la funcþia de consilier judeþean ºi municipal

Candidaþii noºtri la funcþia de consilier judeþean ºi municipal NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK Anul VII, 2000 Nr. 4 (58) APRILIE / NİSAN VOCEA AUTENTICÃ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT

Detaylı

HAKSES. adresa: Constanţa - România. telefon: 0241/ fax: 0341/ str. Crişanei, nr. 4 4 cod

HAKSES. adresa: Constanţa - România. telefon: 0241/ fax: 0341/ str. Crişanei, nr. 4 4 cod HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: - România telefon: 0241/550.903

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

NECİP FAZIL KISAKÜREK

NECİP FAZIL KISAKÜREK NECİP FAZIL KISAKÜREK NECİP FAZIL KISAKÜREK kimdir? Necip fazıl kısakürekin ailesi ve çocukluk yılları. 1934e kadar yaşamı 1934-1943 yılları hayatı Büyük doğu cemiyeti 1960tan sonra yaşamı Siyasi fikirleri

Detaylı

ROMANYA'DA KURBAN BAYRAM FAALİYETLERİ

ROMANYA'DA KURBAN BAYRAM FAALİYETLERİ - Ianuarie / Ocak 2006 pagina / sayfa 16 În timpul ultimului unui drum la Mekka, din cadrul filialei UDTR - Bucuresti, a plecat dintre noi şi a rămas definitiv la Mormântul Sfânt, d-na Ulfet ABLAY. Figură

Detaylı

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/ str. Crişana, nr. 44 cod web:

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/ str. Crişana, nr. 44 cod web: HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România tel./fax:

Detaylı

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ IANUARIE / OCAK Anul IX 2007, Nr. 1 (139) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE

Detaylı

ج ج ب غ ض ت ك ق ه ش ش ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa

ج ج ب غ ض ت ك ق ه ش ش ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ Anul IX 2007, Nr. 11 (149) VOCEA AUTENTICĂ NOIEMBRIE / KASIM ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII

Detaylı

1. İnanç, 2. İbadet, 3. Ahlak, 4. Kıssalar

1. İnanç, 2. İbadet, 3. Ahlak, 4. Kıssalar 1. İnanç, 2. İbadet, 3. Ahlak, 4. Kıssalar İÇİNDEKİLER KUR AN NEDİR? KUR AN-IN AMACI? İNANÇ NEDİR İBADET NEDİR AHLAK NEDİR KISSALAR AYETLER KUR AN NEDİR? Kur an-ı Hakîm, alemlerin Rabbi olan Allah ın kelamıdır.

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: - România str. Crişanei,

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web: AUGUST / AĞUSTOS Anul X 2008, Nr. 8 (158) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

Selam size ey yüce şehitler, Yahya Çavuşlar, Koca seyitler. Uyuyan nice adsız yiğitler, Adınızı tarihe yazmaya geldim.

Selam size ey yüce şehitler, Yahya Çavuşlar, Koca seyitler. Uyuyan nice adsız yiğitler, Adınızı tarihe yazmaya geldim. Selam size ey yüce şehitler, Yahya Çavuşlar, Koca seyitler. Uyuyan nice adsız yiğitler, Adınızı tarihe yazmaya geldim. Tarihimizin altın sayfalarında yer alan en büyük zaferlerimizden biri olan Çanakkale

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900613. tel./fax: 0241/550.903 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - 900613. tel./fax: 0241/550.903 str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR Anul XII 2010, Nr. 1 (174) PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

M. Sinan Adalı. İllustrasyonlar: Sevgi İçigen. yayın no: 114 NASIL MÜSLÜMAN OLDULAR? / 2

M. Sinan Adalı. İllustrasyonlar: Sevgi İçigen. yayın no: 114 NASIL MÜSLÜMAN OLDULAR? / 2 yayın no: 114 NASIL MÜSLÜMAN OLDULAR? / 2 Genel yayın yönetmeni: Ergün Ür Yayınevi editörü: Özkan Öze iç düzen/kapak: Zafer Yayınları Tashih: Emine Aydın isbn: 978 605 5523 29 9 Sertifika no: 14452 2 Uğurböceği

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ VOCEA AUTENTICĂ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ Anul VIII 2006, Nr. 4 (130) VOCEA AUTENTICĂ APRILIE / NİSAN ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod tel./fax: 0241/ web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod tel./fax: 0241/ web: Anul XIII 2011, Nr. 9 (194) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

Edirne Tarihi - Bizans Döneminde Edirne. Ahmet Usal - Edirne Vergi Dairesi Başkanlığı

Edirne Tarihi - Bizans Döneminde Edirne. Ahmet Usal - Edirne Vergi Dairesi Başkanlığı Edirne Tarihi - Bizans Döneminde Edirne Ahmet Usal - Edirne Vergi Dairesi Başkanlığı Aralık 25, 2006 2 İçindekiler 0.1 Hadrianopolis ten Edrine ye : Bizans Dönemi.......... 4 0.2 Hadrianopolis Önce Edrine

Detaylı

1. SINIF MATEMATİK KİTABI 2

1. SINIF MATEMATİK KİTABI 2 . SINIF MATEMATİK KİTABI Adı - Soyadı :...... Sınıfı :... Okulu :... K K T C MİLLİ EĞİTİM VE KÜLTÜR BAKANLIĞI YAYINIDIR. Milli Eğitim ve Kültür Bakanlığı Talim Terbiye Dairesi, bu kitabın ilkokul. sınıflarda

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ AUGUST / AĞUSTOS Anul IX 2007, Nr. 8 (146) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/ web: Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod

HAKSES. tel./fax: 0241/ web:     Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

Recep in İlk Üç Orucunun Fazileti

Recep in İlk Üç Orucunun Fazileti Mektub-u Attar Muhammed İlyas Kadiri Razavi tarafından tüm İslami Erkek Kardeşlerine ve İslami Kız Kardeşlerine, Medaris El Medine ve Camiat El Medine nin erkek öğretmenler, erkek öğrenciler, kadın öğretmenler

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web: Anul XI 2009, Nr. 10 (171) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/ str. Crişana, nr. 44 cod web:

HAKSES. Constanţa - România. tel./fax: 0241/ str. Crişana, nr. 44 cod web: HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România tel./fax:

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573

HAKSES. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.org e-mail: office@udtr.org. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573 HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

HAKSES. tel./fax: 0241/ web: Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod

HAKSES. tel./fax: 0241/ web:    Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE Constanţa - România str. Crişana,

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. Anul XIII 2011, Nr. 1 (186) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

1958-63, (1964), 1965-71, (1972-73), 1974-78, (1979), 1980-82, (1983-90), 1991, (1992-93), 1994, (1995), 1996, (1997-2002), 2003-04, (2005), 2006-

1958-63, (1964), 1965-71, (1972-73), 1974-78, (1979), 1980-82, (1983-90), 1991, (1992-93), 1994, (1995), 1996, (1997-2002), 2003-04, (2005), 2006- F-J GAZETE İSMİ YER NO (UG) YAYIN YERİ VE TARİHİ MEVCUTLAR 218 FIGARO (LE) 516 Paris, t. y. 219 FINANCIAL TIMES 535 London, t. y. (1935), 1936-37, (1938), 1939, (1940), (1942), (1946-48), 1949-55, (1956-57),1958-60,

Detaylı

Karaman Ticaret ve Sanayi Odası Bülteni

Karaman Ticaret ve Sanayi Odası Bülteni KTSO BAŞKANLARINDAN KARAMAN OSB DE ÇIKAN BÜYÜK YANGIN A GEÇMİŞ OLSUN MESAJI Odası Meclis Başkanı M. Gökhan Alkan ve Yönetim Kurulu Başkanı Mustafa Odası Meclis Başkanı Toktay, Organize Sanayi Bölgesinde

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. s.c. Adco Star s.r.l. Constanþa

VOCEA AUTENTICĂ. s.c. Adco Star s.r.l. Constanþa - Octombrie / Ekim 2002 pagina / sayfa 16 Anul IV 2002, Nr. 10 (88) VOCEA AUTENTICĂ OCTOMBRIE / EKİM ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa - România str. Crişana, nr. 44 cod 900573. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr. Anul XIII 2011, Nr. 7 (192) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

TATÍLDE. Biz, Ísveç`in Stockholm kentinde oturuyoruz. Yılın bir ayını Türkiye`de izin yaparak geçiririz.

TATÍLDE. Biz, Ísveç`in Stockholm kentinde oturuyoruz. Yılın bir ayını Türkiye`de izin yaparak geçiririz. TATÍLDE Biz, Ísveç`in Stockholm kentinde oturuyoruz. Yılın bir ayını Türkiye`de izin yaparak geçiririz. Ízin zamanı yaklaşırken içimizi bir sevinç kaplar.íşte bu yıl da hazırlıklarımızı tamamladık. Valizlerimizi

Detaylı

Sabah akşam tevâzu içinde yalvararak, ürpererek ve sesini yükseltmeden Rabbini an. Sakın gâfillerden olma! (A râf sûresi,7/205)

Sabah akşam tevâzu içinde yalvararak, ürpererek ve sesini yükseltmeden Rabbini an. Sakın gâfillerden olma! (A râf sûresi,7/205) Zikir, hatırlayıp yâd etmek demektir. İbâdet olan zikir de Yüce Allah ı çok hatırlamaktan ibârettir. Kul, Rabbini diliyle, kalbiyle ve bedeniyle hatırlar ve zikreder. Diliyle Kur ân-ı Kerim okur, duâ eder,

Detaylı

LA MOMENT ANIVERSAR SEVGİLİ ÇOCUKLARIMIZA. Selam Printing VOCEA AUTENTICĂ. Konuşmayanlar. Ev ödevi. Hepsi bu kadar mı?

LA MOMENT ANIVERSAR SEVGİLİ ÇOCUKLARIMIZA. Selam Printing VOCEA AUTENTICĂ. Konuşmayanlar. Ev ödevi. Hepsi bu kadar mı? - Iunie / Haziran 2005 pagina / sayfa 16 SEVGİLİ ÇOCUKLARIMIZA Konuşmayanlar Hayat bilgisi dersinde öğretmen sordu: Balıklar neden konuşmaz? Funda parmak kaldırdı: Öğretmenim, siz de başınızı suya soksanız

Detaylı

Vakıfların toplumsal yaşamımızdaki hizmetlerini şöyle sıralayabiliriz. 1. Dini hizmetler. 2. Sağlık hizmetleri. 3. Eğitim ve öğretim hizmetleri

Vakıfların toplumsal yaşamımızdaki hizmetlerini şöyle sıralayabiliriz. 1. Dini hizmetler. 2. Sağlık hizmetleri. 3. Eğitim ve öğretim hizmetleri Bir hizmetin sürüp gidebilmesi için, kişilerin kendi istekleriyle bağışladıkları para ve mülklere Vakıf denir. Bağışlanan mülklerin, eserlerin geleceğe sağlıklı kalabilmeleri korunmalarına bağlıdır. Geçmişin

Detaylı

PROIECT DE ACÞIUNI PE ANUL 2003 1. Serata literar-muzicală Poezia eminesciană în lumea turcă Constanţa, ianuarie; 2. Zilele culturii turcoislamice

PROIECT DE ACÞIUNI PE ANUL 2003 1. Serata literar-muzicală Poezia eminesciană în lumea turcă Constanţa, ianuarie; 2. Zilele culturii turcoislamice - Februarie / Şubat 2003 pagina / sayfa 16 PROIECT DE ACÞIUNI PE ANUL 2003 1. Serata literar-muzicală Poezia eminesciană în lumea turcă Constanţa, ianuarie; 2. Zilele culturii turcoislamice Kurban Bayram

Detaylı

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ

UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ IANUARIE / OCAK Anul X 2008, Nr. 1 (151) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa tel./fax: 0241/ str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa tel./fax: 0241/ str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. web: VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR Anul XI 2009, Nr. 8 (169) PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

Şiir. Kategori: Şiir Cuma, 23 Nisan 2010 16:15 tarihinde yayınlandı. Gösterim: 4075. 1 / 7 Phoca PDF 1. SEN (1973) Senden, senden, hep senden,

Şiir. Kategori: Şiir Cuma, 23 Nisan 2010 16:15 tarihinde yayınlandı. Gösterim: 4075. 1 / 7 Phoca PDF 1. SEN (1973) Senden, senden, hep senden, Çemberlitaş taki dedesinin konağında büyüyen şair, Amerikan ve Fransız kolejlerinde başladığı ilk ve lise öğrenimini Deniz Lisesi nde tamamladı. İ. Ü. Edebiyat Fakültesi Felsefe Bölümü nü 1924 te bitirince

Detaylı

PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL CONSILIULUI MINORITÃÞILOR NAÞIONALE

PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL CONSILIULUI MINORITÃÞILOR NAÞIONALE NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE ATATÜRK Anul VII, 2000 Nr. 10 (64) OCTOMBRIE / EKİM VOCEA AUTENTICÃ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİNİN YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa tel./fax: 0241/ str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa tel./fax: 0241/ str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. web: VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR Anul XII 2010, Nr. 9 (182) PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro. Constanţa - 900613 str. Bogdan Vodă, nr.

VOCEA AUTENTICĂ. tel./fax: 0241/550.903 web: www.udtr.ro e-mail: office@udtr.ro. Constanţa - 900613 str. Bogdan Vodă, nr. Anul XI 2009, Nr. 1 (162) VOCEA AUTENTICĂ IANUARIE / OCAK ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU

Detaylı

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA

ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA UNIUNEA DEMOCRATĂ TURCĂ DIN ROMÂNIA ROMANYA DEMOKRAT TÜRK BİRLİĞİ AUGUST / AĞUSTOS Anul VIII 2006, Nr. 8 (134) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII

Detaylı

Çocuklar için Kutsal Kitap. sunar. Akıllı Kral Süleyman

Çocuklar için Kutsal Kitap. sunar. Akıllı Kral Süleyman Çocuklar için Kutsal Kitap sunar Akıllı Kral Süleyman Yazarı: Edward Hughes Resimleyen: Lazarus Uyarlayan: Ruth Klassen Tercüme eden: Nurcan Duran Üreten: Bible for Children www.m1914.org 2007 Bible for

Detaylı

SAMSUN BAHRİYE MEKTEBİ

SAMSUN BAHRİYE MEKTEBİ SAMSUN BAHRİYE MEKTEBİ BAKİ SARISAKAL SAMSUN BAHRİYE MEKTEBİ 1880 yılının başında Samsun da açıldı. Üçüncü Ordu nun sorumluluğu altındaydı. Okulun öğretmenleri subay ve sivillerdi. Bu okula öğrenciler

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

İNSANLIĞIN SAVAŞI YENDİĞİ YER; ÇANAKKALE SAVAŞ ALANLARI PROJESİ (TR-12-539-2007-R5)

İNSANLIĞIN SAVAŞI YENDİĞİ YER; ÇANAKKALE SAVAŞ ALANLARI PROJESİ (TR-12-539-2007-R5) Eylem 1.2 Gençlik Girişimleri Projesi İNSANLIĞIN SAVAŞI YENDİĞİ YER; ÇANAKKALE SAVAŞ ALANLARI PROJESİ (TR-12-539-2007-R5) DALGALAN SEN DE ŞAFAKLAR GİBİ EY ŞANLI HİLÂL OLSUN ARTIK DÖKÜLEN KANLARIMIN HEPSİ

Detaylı

OSMANLI BELGELERİNDE MİLLÎ MÜCADELE VE MUSTAFA KEMAL ATATÜRK

OSMANLI BELGELERİNDE MİLLÎ MÜCADELE VE MUSTAFA KEMAL ATATÜRK T.C. BAŞBAKANLIK DEVLET ARŞİVLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ Osmanlı Arşivi Daire Başkanlığı Yayın Nu: 88 OSMANLI BELGELERİNDE MİLLÎ MÜCADELE VE MUSTAFA KEMAL ATATÜRK A N K A R A 2 0 0 7 1 P r o j e Y ö n e t i c

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web: IULIE / TEMMUZ Anul X 2008, Nr. 7 (157) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU

Detaylı

PROTOCOLUL ŞEDINŢEI COMISIEI MIXTE MOLDO-TURCE PRIVIND TRANSPORTUL AUTO INTERNAŢIONAL

PROTOCOLUL ŞEDINŢEI COMISIEI MIXTE MOLDO-TURCE PRIVIND TRANSPORTUL AUTO INTERNAŢIONAL I ; PROTOCOLUL ŞEDINŢEI COMISIEI MIXTE MOLDO-TURCE PRIVIND TRANSPORTUL AUTO INTERNAŢIONAL In conformitate cu Articolul 7 al Acordului cu privire la transportul auto internaţional între Guvernul Republicii

Detaylı

Kahraman Kit Misafirlikte

Kahraman Kit Misafirlikte Technical Assistance for Promoting Registered Employment Kayıtlı İstihdamın Teşviki için Teknik Destek Projesi Bu proje Avrupa Birliği ve Türkiye Cumhuriyeti tarafından finanse edilmektedir. This project

Detaylı

Ana Stratejimiz Milletimizle Gönül Bağımızdır BÜLTEN İSTANBUL B İ L G. İ NOTU FİLİSTİN MESELESİ 12 de. 2014 İÇİN 3 HEDEFİMİZ, 3 DE ÖDEVİMİZ VAR 3 te

Ana Stratejimiz Milletimizle Gönül Bağımızdır BÜLTEN İSTANBUL B İ L G. İ NOTU FİLİSTİN MESELESİ 12 de. 2014 İÇİN 3 HEDEFİMİZ, 3 DE ÖDEVİMİZ VAR 3 te 9 da AK YIL: 2012 SAYI : 164 26 KASIM 01- ARALIK 2012 BÜLTEN İL SİYASİ VE HUKUKİ İŞLER BAŞKANLIĞI T E Ş K İ L A T İ Ç İ H A F T A L I K B Ü L T E N İ 4 te Ana Stratejimiz Milletimizle Gönül Bağımızdır

Detaylı

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins

CONDUCEREA U.D.T.R. Cuprins HAKSES ROMANYA TÜRK DEMOKRAT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE adresa: Constanţa - România str.

Detaylı

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web:

VOCEA AUTENTICĂ. Constanţa str. Bogdan Vodă, nr. 75, etaj 2. tel./fax: 0241/ web: Anul XII 2010, Nr. 3 (176) VOCEA AUTENTICĂ ROMANYA TÜRK DEMOKR AT BİRLİĞİ YAYIN ORGANIDIR PERIODIC BILINGV AL UNIUNII DEMOCRATE TURCE DIN ROMÂNIA EDITAT CU SPRIJINUL DEPARTAMENTULUI PENTRU RELAŢII INTERETNICE

Detaylı

İSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI. XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler

İSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI. XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler İSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler OLAY ÇEVRESINDE GELIŞEN EDEBI METINLER Oğuz Türkçesinin Anadolu daki ilk ürünleri Anadolu Selçuklu Devleti

Detaylı